Magio MG-640 User manual

Інструкція з експлуатації
Instrukcja obsługi
Instruction manual
БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР
ZESTAW BLENDERA
BLENDER SET
MG-640
info@magio.ua +38 (096) 00-00-786
+38 (093) 00-00-786
www.magio.ua
www.instagram.com/magio.ua
www.facebook.com/Magio
www.youtube.com/c/Magio_ua


UA
PL
EN
Схема ................................................................................................................................ 1
Опис ................................................................................................................................. 2
Малюнки ..........................................................................................................................3
Заходи безпеки та застереження ......................................................................... 5
Сфера використання ..................................................................................................7
Розпаковування та збір .............................................................................................7
Перед першим використанням ...............................................................................7
Порядок роботи ............................................................................................................7
Чищення та догляд ....................................................................................................12
Зберігання ....................................................................................................................13
Технічні характеристики ..........................................................................................13
Маркування ..................................................................................................................13
Schemat ............................................................................................................................ 1
Opis ................................................................................................................................... 2
Rysunki ..............................................................................................................................3
Środki ostrożności i przestrogi .................................................................................14
Zakres zastosowania ...................................................................................................15
Rozpakowywanie i składanie ....................................................................................15
Przed pierwszym zastosowaniem ............................................................................16
Procedura pracy ...........................................................................................................16
Czyszczenie i konserwacja .......................................................................................20
Przechowywanie .........................................................................................................20
Dane techniczne..........................................................................................................20
Oznaczanie ...................................................................................................................20
Draft ................................................................................................................................... 1
Description ...................................................................................................................... 2
Pictures .............................................................................................................................3
Safety precautions and warnings ............................................................................21
Sphere of use ...............................................................................................................22
Unpacking and assembly ..........................................................................................22
Before using for the rst time ..................................................................................22
Operating procedure .................................................................................................23
Clean and care .............................................................................................................26
Storage ........................................................................................................................... 27
Technical specications .............................................................................................27
Marking .......................................................................................................................... 27
ЗМІСТ
SPIS TREŚCI
CONTENT
UA
PL
EN

1
СХЕМА
SCHEMAT
DRAFT
UA
PL
EN
2
3
4
5
6
8
9
7
12
13
14
15
16
17
1
10
11
18
20
21
22
23
24
25
26
19

2
ОПИС
OPIS
DESCRIPTION
UA
PL
EN
1. Регулятор швидкості
2. Кнопка увімкнення
3. Кнопка увімкнення режиму
максимальної швидкості “Турбо”
4. Моторний блок (моторна частина)
5. Декоративна вставка
6. Кнопки фіксатора насадки
7. Знімна насадка-блендер
8. Редуктор вінчика
9. Насадка-вінчик
10. Кришка-редуктор 1
11. Ніж-подрібнювач 1
12. Чаша-подрібнювач
13. Мірний стакан
UA
14. Насадка-міксер
15. Насадка для пюре
16. Штовхач
17. Кришка-редуктор 2
18. Ніж для нарізки кубиками
19. Сітка для нарізки кубиками
20. Чаша комбайна
21. Ніж-подрібнювач 2
22. Насадка для слайсів, шинкування,
терка
23. Насадка для дерунів
24. Насадка для нарізки соломкою
25. Тримач насадок
26. Очисний штовхач для кубічної сітки
1. Regulator prędkości
2. Przycisk zasilania
3. Przycisk włączania trybu
maksymalnej prędkości „Turbo”
4. Blok silnika (część silnika)
5. Wkładka ozdobna
6. Przyciski zatrzaskowe dyszy
7. Zdejmowana dysza blendera
8. Reduktor trzepaczki
9. Trzepaczka
10. Pokrywa reduktora 1
11. Nóż rozdrabniający 1
12. Rozdrabniacz miskowy
13. Zlewka
PL
14. Przystawka miksująca
15. Przystawka do purée
16. Popychacz
17. Pokrywa reduktora 2
18. Nóż do krojenia w kostkę
19. Siatka do krojenia w kostkę
20. Miska kombajnu
21. Nóż rozdrabniający 2
22. Przystawka do krojenia, szatkowania i tarcia
23. Dysza do placków ziemniaczanych
24. Przystawka do krojenia na frytki
25. Uchwyt dysz
26. Popychacz do czyszczenia siatki do
kostkowania
1. Speed control knob
2. Power button
3. Power button of maximum speed
mode “Turbo”
4. Motor block (motor part)
5. Decorative insert
6. Nozzle release buttons
7. Removable attachment-blender
8. Whisk holder
9. Whisk-nozzle
10. Cover-reducer 1
11. Chopper S blade 1
12. Chopper bowl 1
13. Measuring cup
EN
14. Mixer nozzle
15. Potato mashe
16. Pusher
17. Cover-reducer 2
18. Dicer attachment knife
19. Dicer mesh and Clamps
20. Chopper bowl 2
21. Chopper S blade 2
22. Nozzle for slicing, shredding, grating
23. Nozzle for potato apjacks
24. Nozzle for slicing with straws
25. Nozzle holder
26. Cleaning pusher for cubic mesh

3
Мал/Rys/Pic. 1 Мал/Rys/Pic. 2 Мал/Rys/Pic. 3
Мал/Rys/Pic. 4 Мал/Rys/Pic. 5
МАЛЮНКИ
RYSUNKI
PICTURES
UA
PL
EN

4
Мал/Rys/Pic. 6
Мал/Rys/Pic. 7
МАЛЮНКИ
RYSUNKI
PICTURES
UA
PL
EN

5
Заходи безпеки та застереження
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації
і зберігайте її протягом всього терміну експлуатації. Використовуйте прилад
тільки за його прямим призначенням, як викладено у цьому керівництві.
Неправильне використання приладу може привести до його поломки, завдання
шкоди користувачеві або його майну.
• Прилад призначений для використання тільки в побутових цілях. Прилад не
призначений для промислового та комерційного застосування, а також для
використання:
- у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та інших виробничих
приміщеннях;
- у фермерських будинках;
- клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших схожих місцях проживання.
• Використовуйте прилад тільки у приміщенні.
• Не торкайтеся корпусу приладу, мережевого шнура і вилки мережевого
шнура мокрими руками.
• Уникайте потрапляння води або будь-якої рідини на електроприлад, шнур
живлення та вилку.
• Не занурюйте корпус приладу у воду або будь-які інші рідини.
• У разі падіння приладу у воду, негайно від’єднайте його від мережі. При цьому
в жодному разі не занурюйте руки у воду. Перш ніж надалі використовувати
прилад, необхідно його перевірити кваліфікованим спеціалістом.
• Температура в приміщеннях, де використовується прилад, повинна бути в
діапазоні від +5 °C до +40 °С.
• Перш ніж увімкнути прилад в електромережу, переконайтеся в тому, що
напруга, яка зазначена на приладі, відповідає напрузі в електромережі вашого
будинку.
• Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
• Забороняється розтягувати, згинати або нарощувати шнур живлення, це може
призвести до його зламу.
• Під час роботи приладу шнур живлення повинен бути розмотаний на всю
довжину.
• У разі пошкодження шнура живлення його заміну повинен проводити
спеціаліст.
• Відключайте електроприлад від електромережі, якщо довго ним не
користуєтеся або перед чисткою. Вимикаючи прилад з електричної мережі,
не тягніть за мережевий шнур, а беріться за вилку мережевого шнура.
• Забороняється використовувати прилад за наявності пошкоджень мережевої
вилки або мережевого шнура, якщо прилад працює з перебоями, а також після
падіння приладу.
UA

6
• Прилад слід використовувати та зберігати на широких непохилих поверхнях.
• Користувач не повинен залишати без нагляду ввімкнений в мережу прилад.
• Робіть регулярне чищення приладу.
• Не залишайте дітей без нагляду поряд з електроприладами.
• Цей прилад не призначений для користування особами (а також малолітнім
дітям) зі зменшеними фізичними або розумовими психічними можливостями
чи з браком досвіду та знань, за винятком безпосередньої присутності
уповноваженого наглядового персоналу або особи, відповідальної за їхню
безпеку, що надають необхідні інструкції щодо користування приладом.
• Цей прилад можуть використовувати діти у віці від 8 років і старше, якщо вони
перебувають під наглядом або їх проінструктовано про безпечне користування
приладом і розуміють можливі небезпеки. Прилад можуть використовувати
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями,
якщо вони перебувають під наглядом, або їх поінструктовано про безпечне
користування приладом і розуміють можливі небезпеки. Діти не повинні грати
з приладом. Чищення й обслуговування можливе для дітей старше ніж 8 років
під наглядом. Прилад та його шнур потрібно тримати недосяжними для дітей
менше ніж 8 років.
• З метою безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, які використовуються
в якості упаковки, без нагляду.
• Використовуйте виключно ті аксесуари, які рекомендовані виробником.
• Бережіть прилад від падінь та ударів.
• Забороняється самостійно ремонтувати прилад. Не розбирайте прилад
самостійно. При виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння
приладу вимкніть прилад з електричної розетки та зверніться до найближчого
авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами,
вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.magio.ua
• Для захисту навколишнього середовища, після закінчення терміну служби,
приладу не викидайте його разом з побутовими відходами. Передайте прилад
у спеціалізований пункт для подальшої утилізації.
• Пристрій повинен транспортуватися тільки у фабричній упаковці.
• Завжди вимикайте пристрій від мережі живлення, якщо він залишається без
нагляду, а також перед складанням та розбиранням чи чищенням.
• Прилад разом зі шнуром слід тримати в місті, недоступному для дітей віком
до 8 років та осіб з обмеженими фізичними або розумовими, психічними
можливостями, якщо він перебуває під напругою.
• Не занурюйте моторну частину приладу у воду, або будь-які інші рідини.
• Не кладіть прилад в посудомийну машину.
• Тривалість безперервної роботи не має перевищувати 1 хв. для м’яких
продуктів і 15 сек. для твердих. Підряд можна використовувати не більше ніж
3 таких цикли. Потім залиште прилад охолонути на 3-4 хвилини.
• Охолоджуйте гарячі продукти, температура продуктів не повинна
перевищувати +70°С.
• Забороняється включати пристрій без встановленої насадки та без продуктів
для переробки.
• Використовуйте тільки ті насадки, що входять до комплекту постачання.
UA

7
• Вимикайте пристрій від електромережі перед зняттям насадки.
• Перед першим використанням пристрою ретельно промийте насадки, які
будуть контактувати з продуктами.
• Перш ніж почати користуватися приладом, переконайтеся, що насадка
встановлена правильно.
• Забороняється поміщати чашу комбайна та мірний стакан в мікрохвильову піч.
• Витягувати продукти і зливати рідини з чаші комбайна можна лише після
повного припинення обертання ножа-подрібнювача.
Після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин.
1. Перевірте цілісність приладу. За наявності пошкоджень не користуйтеся
приладом.
2. Видаліть будь-які наклейки та пакувальні матеріали, що заважають
роботі приладу.
За допомогою блендерного набору ви можете: перемішувати рідини
(молочні продукти, соуси, соки, супи, молочні коктейлі та напої), змішувати
м’які інгредієнти (тісто для млинців або майонез), готувати пюре (наприклад,
для дитячого харчування), подрібнювати тверді продукти (м’ясо, сир, цибулю,
трави, часник, моркву, волоські горіхи, мигдаль або фрукти), замішувати тісто,
шинкувати продукти або нарізати їх кубиками та нарізати овочі соломкою,
картоплю для фрі.
Розпаковування та збір
Сфера використання
1. Промийте всі знімні частини, що будуть контактувати з їжею, теплою
водою з миючим засобом та ретельно просушіть їх.
2. Протріть моторну частину м’якою злегка вологою тканиною.
Перед першим використанням
Увага!
»Р
іжучі кромки насадки блендера гострі і можуть становити небезпеку.
Поводьтеся з ними дуже обережно!
»Не торкайтеся обертових частин пристрою. Не допускайте потрапляння
волосся або елементів одягу, що вільно висять, в зону обертання ножа
насадки.
Перед складанням і встановленням насадки переконайтеся, що прилад
не підключений до електромережі.
Використання блендера
1. Підготуйте інгредієнти для змішування/подрібнення:
- Наріжте м’ясо, овочі, сир, цибулю, часник і т.д. на дрібні шматочки.
- Видаліть кістки, хрящі та інші тверді елементи, які можуть пошкодити
або застрягти в лезах.
2. З’єднайте моторну частину і насадку-блендер (мал. 1), ви почуєте звук
клацання.
Порядок роботи
UA

8
Примітка
Перед тим, як ввімкнути пристрій переконайтеся, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
При переробці продуктів тримайте пристрій вертикально. (мал.2).
Забороняється використовувати насадку-вінчик для замісу крутого тіста.
Використання вінчика
Використовуйте насадку-вінчик лише для збивання крему, яєчного білка,
приготування рідкого тіста або перемішування готових десертів.
1. Спочатку вставте насадку-вінчик в редуктор вінчика. Потім вставте
редуктор вінчика в моторний блок (мал.3).
2. Розмотайте шнур на всю довжину та підключіть прилад до електромережі.
3. Регулятором встановіть бажану швидкість роботи.
4. Опустіть насадку-вінчик в посуд з продуктами.
5. Для включення пристрою натисніть і утримуйте кнопку увімкнення або
«Турбо».
6. Після використання пристрою витягніть вилку мережевого шнура з
електричної розетки, від’єднайте редуктор від моторного блоку, потім витягніть
насадку-вінчик з редуктора.
7. Після закінчення роботи промийте насадку-вінчик і ретельно просушіть її.
3. Розмотайте шнур на всю довжину та підключіть прилад до
електромережі.
4. Регулятором встановіть бажану швидкість роботи.
5. Занурьте насадку в ємність з продуктами, які ви хочете подрібнити чи
перемішати.
6. Натисніть і утримуйте кнопку увімкнення або «TURBO» . Для завершення
роботи відпустіть натиснуту кнопку.
7. Від’єднайте прилад від мережі.
8. Від’єднайте насадку натиснувши одночасно на кнопки фіксатора
насадки та обережно вийміть насадку-блендер.
9. Викладіть подрібнені чи перемішані продукти з ємності.
10. Промийте насадку-блендер у теплій воді з невеликою кількістю
миючого засобу та витріть насухо.
Використання насадки-міксер
Використовуйте насадку-міксер для збивання крему, яєчного білка,
приготування рідкого тіста або перемішування готових десертів.
1. Спочатку вставте вінчики в насадку міксера. Потім вставте насадку
міксера в моторний блок. (мал.4)
2. Розмотайте шнур на всю довжину та підключіть прилад до електромережі.
3. Регулятором встановіть бажану швидкість роботи.
4. Опустіть насадку в посуд з продуктами.
UA

9
Використання комбайна та подрібнювача
Ніж-подрібнювач використовуйте для подрібнення м’яса, твердих сортів
сиру, цибулі, трав, часнику, моркви, волоських горіхів, мигдалю або фруктів.
Забороняється подрібнювати дуже тверді продукти, такі як кубики льоду,
мускатний горіх, зерна кави, злаки і т.п.
1. Підготуйте інгредієнти для змішування/подрібнення:
- Наріжте м’ясо, овочі, сир, цибулю, часник і т.д. на дрібні шматочки.
- Видаліть кістки, хрящі та інші тверді елементи, які можуть пошкодити
або застрягти в лезах.
2. Встановіть чашу комбайна на рівній стійкій поверхні.
3. Встановіть ніж-подрібнювач на вісь всередині чаші комбайна (мал. 6/7).
5. Для включення пристрою натисніть і утримуйте кнопку увімкнення або
«Турбо».
6. Після використання пристрою витягніть вилку мережевого шнура з
електричної розетки та від’єднайте насадку від моторного блоку, дістаньте
вінчики з насадки міксера.
7. Після закінчення роботи промийте насадку і ретельно просушіть її.
Використання насадки для картопляного пюре
Використовуйте цю насадку для швидкого приготування картопляного
пюре без грудок.
1. Поверніть насадку картопляного пюре на моторному блоці до фіксації.
(мал.5)
2. Перед початком покладіть насадку в миску з відвареною картоплею.
Почніть роботу з низької швидкісті.
3. Після приготування пюре зніміть та промийте леза насадки. Протріть
насухо і знову встановіть.
4. Щоб зняти леза з насадки, поверніть їх за годинниковою стрілкою. Щоб
встановити леза, поверніть їх проти годинникової стрілки.
Примітка
Для отримання легкого та смачного картопляного пюре додайте
невелику кількість гарячого молока та вершкового масла.
4. Помістіть продукти у чашу комбайна.
Обережно – ніж дуже гострий! Завжди тримайте ніж за верхній
пластмасовий хвостовик.
Не вмикайте пристрій з порожньою чашею комбайна.
5. Встановіть кришку-редуктор на чашу та оберніть кришку-редуктор за
годинниковою стрілкою до упору.
6. Встановіть моторний блок на горловину кришки (мал. 6/7). Моторний
блок встановлюйте чітко вертикально, без перекосів і зазорів.
7. Розмотайте шнур на всю довжину та підключіть прилад до
електромережі.
UA

10
8. Регулятором встановіть бажану швидкість роботи.
9. Для включення пристрою натисніть і утримуйте кнопку увімкнення або
«Турбо».
10. Під час роботи тримайте моторний блок однією рукою, а чашу комбайна
притримуйте іншою рукою.
11. Після використання пристрою дочекайтеся повної зупинки обертання
ножа.
12. Витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки. Від’єднайте
моторний блок від горловини кришки-редуктора.
13. Зніміть кришку-редуктор.
14. Дотримуючись обережності, витягніть ніж-подрібнювач, тримаючись за
пластмасовий хвостовик.
15. Витягніть подрібнені продукти з чаші комбайна.
16. Після закінчення роботи промийте кришку-редуктор, чашу комбайна та
ніж-подрібнювач і ретельно просушіть їх.
Для досягнення оптимальних результатів скористайтеся даними,
наведеними в таблиці:
Тип продукту Вага, г
М’ясо 200 15
Трави 50 8
Сир 100 10
Печиво 150 8
Горіхи 150 15
Цибуля 150 8
Хліб 75 8
Фрукти 200 10
Приблизна тривалість
приготування, сек
Використання насадок для дерунів, нарізки та шинкування
Насадки для дерунів, нарізки та шинкування призначені для переробки
овочів або фруктів.
1. Встановіть приводний вал на вісь чаші, а диск на приводний вал.
2. Встановіть кришку-редуктор на чашу та оберніть кришку-редуктор за
годинниковою стрілкою до упору.
3. Встановіть моторний блок на кришку-редуктор, про правильність
установки свідчить клацання фіксаторів.
4. Регулятором встановіть бажану швидкість роботи.
5. Для включення пристрою натисніть і утримуйте кнопку увімкнення або
«Турбо».
6. Опускайте продукти, призначені для переробки, в завантажувальний
отвір і з незначним зусиллям натискайте на них штовхачем.
UA

11
Під час роботи використовуйте лише той штовхач, який входить в комплект
постачання. Забороняється для проштовхування використовувати інші
предмети, у жодному випадку не проштовхуйте продукти руками.
Під час роботи використовуйте лише той штовхач, який входить в комплект
постачання. Забороняється для проштовхування використовувати інші
предмети, у жодному випадку не проштовхуйте продукти руками.
Не обробляйте тверді та заморожені продукти. Це може пошкодити
насадку для кубиків.
7. Після використання пристрою дочекайтеся повної зупинки обертання
диску.
8. Витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки. Від’єднайте
моторний блок від горловини кришки-редуктора.
9. Зніміть кришку-редуктор.
10. Дотримуючись обережності, витягніть диск.
11. Витягніть подрібнені продукти з чаші комбайна.
12. Після закінчення роботи промийте кришку-редуктор, чашу комбайна та
диск і ретельно просушіть їх.
Використання насадки для нарізки кубиками
Використовуйте цю насадку для нарізання фруктів і варених овочів.
1. Вставте сітку для кубиків у затискачі та зафіксуйте її.
2. Встановіть затискачі всередину робочої чаші.
3. Встановіть ніж для нарізки кубиками на затискачі.
4. Встановіть кришку-редуктор на чашу та оберніть кришку-редуктор за
годинниковою стрілкою до упору.
5. Встановіть моторний блок на кришку-редуктор, про правильність
установки свідчить клацання фіксаторів.
6. Вставте вилку в розетку.
7. Регулятором встановіть бажану швидкість роботи.
8. Для включення пристрою натисніть і утримуйте кнопку увімкнення або
«Турбо».
9. Опускайте продукти, призначені для переробки, в завантажувальний
отвір і з незначним зусиллям натискайте на них штовхачем.
10. Після використання пристрою дочекайтеся повної зупинки обертання
ножа.
11. Витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки. Від’єднайте
моторний блок від горловини кришки-редуктора, натиснувши кнопку
фіксатора блоку двигуна.
12. Зніміть кришку-редуктор з чаші, натиснувши кнопку та повернувши
кришку проти годинникової стрілки.
13. Обережно вийміть ніж для нарізки кубиками.
14. Зніміть затискачі.
15. Вийміть нарізані продукти з чаші комбайна.
16. Очистіть, вимийте та висушіть усі використані частини відразу після
закінчення
UA

12
Примітки:
»При натисненні і утриманні кнопки «TURBO» блендер увімкнеться на
максимальних обертах.
»Прилад буде працювати до тих пір, поки натиснута одна з кнопок.
»При переробці продуктів тримайте пристрій вертикально.
»Забороняється знімати насадку під час роботи.
»Щоб не пошкодити леза, не переробляйте дуже тверді продукти, такі як
крупи, рис, зерна кави, тверді сорти сиру, заморожені продукти.
»Температура продуктів не повинна перевищувати +70°С.
Увага!
»Не допускайте потрапляння рідини в проміжок між моторною частиною
і насадкою.
»Якщо блендер застряг, відключіть прилад від мережі і очистіть його.
»Переконайтеся, що прилад вимкнений, перш ніж
від’єднувати моторний
блок від горловини кришки-редуктора
.
»Зміна швидкості обертання насадки здійснюється ручкою регулятора
швидкості.
»Тривалість безперервної роботи з насадкою-блендером не має
перевищувати 1 хв. для м’яких продуктів і 15 сек. для твердих. Підряд можна
використовувати не більше ніж 3 таких цикли. Потім залиште прилад
охолонути на 3-4 хвилини.
»
Поміщайте продукти в ємність до вмикання пристрою.
»
Об’єм оброблюваних продуктів не має перевищувати 2/3 від об’єму
ємності, в якій вони обробляються.
»
При виникненні труднощів в подрібненні продуктів слід додати невелику
кількість води, відвару або соку, якщо це можливо.
Поради:
Чищення та догляд
1. Вимкніть прилад з електричної мережі.
2. Зніміть насадку.
3. Промийте знімні деталі у теплій воді з невеликою кількістю миючого
засобу та витріть насухо.
4. Протріть моторну частину м’якою злегка вологою тканиною та витріть
насухо.
Увага!
»Не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних
засобів чи агресивних рідин для чищення, таких як спирт, бензин чи ацетон.
»Не занурюйте пристрій у воду!
»Не використовуйте гострі або абразивні елементи при очищенні
пристрою.
»Забороняється занурювати моторний блок у будь-які рідини, промивати
його під струменем води або поміщати у посудомийну машину.
UA

13
Зберігання
1. Відключіть пристрій від мережі.
2. Перш ніж забрати пристрій на тривале зберігання, зробіть чищення
пристрою і ретельно його просушіть.
3. Змотайте шнур живлення.
4. 3берігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступному для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
Електроживлення: 220-240 В~ 50-60 Гц
Номінальна потужність: 800 Вт
Максимальна потужність: 1800 Вт
Клас захисту від ураження електричним струмом: II
Технічні характеристики
Термін придатності - необмежений до початку використання
Термін використання - 3 роки з дня продажу
Умови зберігання - не потребує спеціальних умов зберігання
Не містить шкідливих речовин
Більше інформації: www.magio.ua
Запитання, що пов’язані з використанням продукції MAGIO: [email protected]
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики,
комплектацію, колірну гаму товару, гарантійний період і т.п. без попереднього
повідомлення.
Внаслідок постійного процесу внесення змін і поліпшень, між
інструкцією і виробом можуть спостерігатися деякі відмінності.
Виробник сподівається, що користувач зверне на це увагу.
Примітка
UA

14
Środki ostrożności i przestrogi
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi i zachować ją przez cały okres użytkowania. Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Niewłaściwe użycie instrumentu może
spowodować nieprawidłowe działanie, obrażenia użytkownika lub uszkodzenie mienia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przemysłowego i komercyjnego, a także do użytku:
- w pomieszczeniach kuchennych dla personelu sklepów, biur i innych pomieszczeń przemysłowych;
- w gospodarstwach rolnych;
- przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych podobnych miejscach zamieszkania.
• Używaj urządzenia tylko w pomieszczeniach.
• Nie dotykaj obudowy urządzenia, przewodu zasilającego i wtyczki przewodu zasilającego mokrymi
rękoma.
• Unikaj dostania się wody lub innych płynów na urządzenie, przewód zasilający i wtyczkę.
• Nie zanurzaj obudowy urządzenia w wodzie ani żadnych innych płynach.
• Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy je natychmiast odłączyć. Przy tym w żadnym wypadku
nie zanurzaj rąk w wodzie. Przed dalszym użyciem urządzenie musi zostać sprawdzone przez
wykwalifikowanego specjalistę.
• Temperatura w pomieszczeniu, w którym urządzenie jest użytkowane, powinna mieścić się w zakresie
od +5°C do +40°C.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu
odpowiada napięciu w domowej sieci elektrycznej.
• Upewnij się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
• Zabrania się rozciągania, zginania lub przedłużania przewodu zasilającego, może to doprowadzić do
jego załamania.
• W czasie pracy urządzenia przewód zasilający musi być rozwinięty na pełną długość.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez specjalistę.
• Odłącz urządzenie od sieci, jeśli nie będzie używane przez dłuższy czas lub przed czyszczeniem.
Podczas odłączania urządzenia od sieci elektrycznej nie należy ciągnąć za przewód zasilający, lecz
chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego.
• Zabrania się używania urządzenia z uszkodzoną wtyczką lub przewodem zasilającym, gdy urządzenie
pracuje z przerwami, a także po upuszczeniu urządzenia.
• Urządzenie należy użytkować i przechowywać na szerokich, nienachylonych powierzchniach.
• Użytkownik nie powinien pozostawiać urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
• Urządzenie należy regularnie czyścić.
• Nie zostawiaj dzieci bez opieki w pobliżu urządzeń elektrycznych.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych
lub umysłowych (a także przez małoletnie dzieci), lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba
że w bezpośredniej obecności upoważnionych osób doglądających lub osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo, które udzielą niezbędnych instrukcji użytkowania urządzenia.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, jeśli są pod nadzorem lub zostały
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją możliwe zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
PL

15
Sprzątanie i konserwacja jest możliwa dla dzieci powyżej 8 roku życia pod nadzorem. Urządzenie i jego
przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
• Dla bezpieczeństwa dzieci nie należy pozostawiać bez nadzoru plastikowych toreb służących do
pakowania.
• Używaj tylko tych akcesoriów, które są zalecane przez producenta.
• Chroń urządzenie przed upadkami i uderzeniami.
• Zabrania się samodzielnej naprawy urządzenia. Nie należy samodzielnie demontować urządzenia.
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek usterek, jak również po upadku urządzenia należy wyłączyć
urządzenie z gniazdka elektrycznego i skontaktować się z najbliższym autoryzowanym (autoryzowanym)
serwisem pod adresami kontaktowymi wskazanymi w karcie gwarancyjnej oraz na stronie www.magio.ua
• Aby chronić środowisko, po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz
z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie do specjalistycznego punktu w celu dalszej utylizacji.
• Urządzenie powinno być transportowane wyłącznie w opakowaniu fabrycznym.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci, jeśli jest pozostawione bez nadzoru oraz przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
• Urządzenie wraz z przewodem należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8
roku życia oraz osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych, jeśli znajduje się pod
napięciem.
• Nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani w żadnym innym płynie.
• Nie wkładaj urządzenia do zmywarki.
• Czas pracy ciągłej nie powinien przekraczać 1 minuty dla produktów miękkich i 15 sekund dla
produktów twardych. Można zastosować nie więcej niż 3 takie cykle z rzędu. Następnie pozostaw
urządzenie do ostygnięcia na 3-4 minuty.
• Ostudzić gorące produkty, temperatura produktów nie powinna przekraczać +70°C.
• Zabrania się włączania urządzenia bez zainstalowanej dyszy i produktów do przygotowania.
• Używaj tylko dysz dołączonych do zestawu.
• Odłącz urządzenie przed wyjęciem dyszy.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj dysze, które będą miały kontakt z produktami.
• Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy upewnić się, że dysza jest prawidłowo
zainstalowana.
• Zabrania się umieszczania miski kombajnu i zlewki w kuchence mikrofalowej.
• Wyciąganie produktów i spuszczanie płynów z miski kombajnu jest możliwe dopiero po całkowitym
zatrzymaniu obrotów noża rozdrabniającego.
Uwaga!
»Krawędzie tnące dysz blendera są ostre i mogą być niebezpieczne. Należy obchodzić się z
nimi bardzo ostrożnie!
»Nie dotykaj obracających się części urządzenia. Nie pozwól, aby włosy lub luźno zwisające
elementy odzieży wpadły w obszar obracania się noża.
Rozpakowywanie i składanie
Po przetransportowaniu lub przechowywaniu urządzenia w niskiej temperaturze konieczne jest
utrzymać je w temperaturze pokojowej przez co najmniej trzy godziny.
1. Sprawdź integralność urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
2. Usuń wszelkie naklejki i materiały opakowaniowe, które przeszkadzają w działaniu urządzenia.
Zakres zastosowania
Za pomocą zestawu blendera możesz: mieszać płyny (nabiał, sosy, soki, zupy, koktajle mleczne
i napoje), miksować miękkie składniki (ciasto naleśnikowe lub majonez), przygotowywać przeciery (np.
dla dzieci i niemowląt) oraz zmielić pokarmy stałe (mięso, ser, cebulę, zioła, czosnek, marchew, orzechy
włoskie, migdały czy owoce), wyrabiać ciasto, siekać lub kroić żywność w kostkę i pokroić warzywa w
paski i frytki.
PL

16
Przed pierwszym użyciem
1. Wszystkie wyjmowane części, które będą miały kontakt z żywnością, umyj w ciepłej wodzie z
dodatkiem detergentu i dokładnie wysusz.
2. Wytrzyj część silnikową miękką, lekko wilgotną ściereczką. Przed montażem i instalacją dyszy
upewnij się, że urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej.
Procedura pracy
Korzystanie z blendera
1. Przygotuj składniki do miksowania/mielenia:
- Pokrój mięso, warzywa, ser, cebulę, czosnek itp. na drobne kawałki.
- Usuń kości, chrząstki i inne ciała stałe, które mogą uszkodzić lub utknąć w ostrzach.
2. Połącz część silnikową i dysze blendera (Rys. 1), usłyszysz kliknięcie.
3. Rozwiń przewód do pełnej długości i podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
Korzystanie z trzepaczki
Trzepaczki należy używać wyłącznie do ubijania śmietany, białek, przygotowywania płynnych
ciast lub mieszania gotowych deserów.
1. Najpierw włóż trzepaczkę do reduktora trzepaczki. Następnie włóż reduktor trzepaczki do
bloku silnika (rys. 3).
2. Rozwiń przewód do pełnej długości i podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
3. Ustaw żądaną prędkość pracy za pomocą regulatora.
4. Opuść trzepaczkę do miski z produktami.
5. Aby włączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania lub
«
Turbo
»
.
6. Po użyciu urządzenia należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego,
odłączyć reduktor od bloku silnika, a następnie wyciągnąć trzepaczkę z reduktora.
7. Po zakończeniu pracy umyj trzepaczkę i dokładnie ją wysusz.
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że napięcie robocze
urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu.
Uwaga
Przed montażem i instalacją dyszy upewnij się, że urządzenie jest podłączone do sieci
elektrycznej.
Podczas przetwarzania produktów trzymaj urządzenie pionowo. (Rys. 2)
Zabrania się używania trzepaczki do wyrabiania twardego ciasta.
4. Ustaw żądaną prędkość pracy za pomocą regulatora.
5. Zanurz dyszę w pojemniku z produktami, które chcesz zmielić lub wymieszać.
6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania lub
«
TURBO
»
. Zwolnij wciśnięty przycisk, aby zakończyć
robotę.
7. Odłącz urządzenie od sieci.
8. Podłącz dyszę, naciskając jednocześnie przyciski blokady dyszy i ostrożnie wyjmij dyszę
blendera.
9. Wyjmij posiekane lub wymieszane produkty z pojemnika.
10. Umyj dyszę blendera w ciepłej wodzie z niewielką ilością detergentu i wytrzyj do sucha.
PL

17
Korzystanie z kombajnu i rozdrabniacza
Nóż rozdrabniający służy do siekania mięsa, twardego sera, cebuli, ziół, czosnku, marchwi,
orzechów włoskich, migdałów lub owoców. Nie miel bardzo twardych produktów, takich jak kostki
lodu, gałka muszkatołowa, ziarna kawy, płatki zbożowe itp.
1. Przygotuj składniki do miksowania/mielenia:
- Pokrój mięso, warzywa, ser, cebulę, czosnek itp. na drobne kawałki.
- Usuń kości, chrząstki i inne ciała stałe, które mogą uszkodzić lub utknąć w ostrzach.
2. Ustaw miskę kombajnu na płaskiej, stabilnej powierzchni.
3. Zainstaluj nóż rozdrabniający na osi wewnątrz misy kombajnu (rys. 6/7).
4. Umieść produkty w misce kombajnu.
Nóż jest bardzo ostry! Zawsze trzymaj nóż za górny plastikowy trzonek.
Nie włączaj urządzenia z pustą miską kombajnu.
5. Zamontuj pokrywę reduktora na misce i obróć pokrywę reduktora za ruchem wskazówek
zegara, aż się zatrzyma.
6. Zamontuj blok silnika na szyjce pokrywy (rys. 6/7). Zainstaluj blok silnika wyraźnie pionowo, bez
zniekształceń i szczelin.
7. Rozwiń przewód do pełnej długości i podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
8. Ustaw żądaną prędkość pracy za pomocą regulatora.
9. Aby włączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania lub
«
Turbo
»
.
10. Podczas pracy trzymaj blok silnika jedną ręką, a drugą przytrzymaj misę kombajnu.
Użycie przystawki miksującej
Użyj końcówki do ubijania kremu, białek, wyrabiania płynnego ciasta lub mieszania gotowych
deserów.
1. Najpierw włóż końcówkę do ubijania do przystawki miksera. Następnie włóż przystawkę
miksera do bloku silnikowego. (rys.4)
2. Rozwiń kabel sieciowy na całą długość i podłącz urządzenie do sieci.
3. Za pomocą pokrętła ustaw żądaną prędkość roboczą.
4. Opuść końcówkę do pojemnika z potrawą.
5. Aby włączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania lub «Turbo».
6. Po użyciu urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka i odłącz nasadkę od bloku silnikowego,
zdejmij końcówkę do ubijania z przystawki miksera.
7. Po użyciu urządzenia należy opłukać końcówkę i przystawkę dokładnie je wysuszyć.
Użycie przystawki do purée ziemniaczanego
Używaj tej przystawki, aby szybko przygotować puszyste bez grudek purée.
1. Obróć przystawkę do purée na jednostce silnikowej aż do zablokowania. (rys.5)
2. Na początku umieść końcówkę w misce z ugotowanymi ziemniakami. Zacznij od mniejszej
prędkości.
3. Po przygotowaniu purée wyjmij i wypłucz noże końcówki. Wytrzyj na sucho i zamontuj
ponownie.
4. Aby wyjąć noże z końcówki, przekręć je w kierunku ruchu wskazówek zegara. Aby zamontować
noże, przekręć je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Aby uzyskać lekkie i smaczne purée ziemniaczane, dodaj niewielką ilość gorącego
mleka i masła.
Uwaga
PL
Table of contents
Languages: