Magio MG-398 User manual

Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Instruction manual
info@magio.ua
partnership@magio.ua
+38 (096) 00-00-786
+38 (093) 00-00-786
www.magio.ua
www.instagram.com/magio.ua
www.facebook.com/Magio
www.youtube.com/c/Magio_ua
ВАФЕЛЬНИЦЯ
ВАФЕЛЬНИЦА
WAFFLE MAKER
MG-398

UA
RU
EN
Схема ................................................................................................................... 3
Опис ..................................................................................................................... 3
Заходи безпеки та застереження ............................................................. 4
Перед першим використанням .................................................................. 7
Експлуатація ...................................................................................................... 7
Чищення та догляд ......................................................................................... 9
Зберігання ......................................................................................................... 9
Технічні характеристики ............................................................................... 9
Дані маркування .............................................................................................. 10
Схема ................................................................................................................... 3
Описание ............................................................................................................ 3
Меры безопасности и предостережения .............................................. 11
Перед первым использованем .................................................................. 14
Эксплуатация .................................................................................................... 15
Чистка и уход .................................................................................................... 16
Хранение ............................................................................................................ 17
Технические характеристики ..................................................................... 17
Данные маркировки ...................................................................................... 17
Schema ................................................................................................................ 3
Description .......................................................................................................... 3
Safety precautions and warnings ................................................................. 19
Before first use ................................................................................................... 21
Operation ............................................................................................................ 22
Cleaning and maintenance ............................................................................. 23
Storage ................................................................................................................. 23
Technical specifications .................................................................................. 24
Marking ................................................................................................................ 24
ЗМІСТ
СОДЕРЖАНИЕ
CONTENT
UA
RU
EN

3
zСХЕМА
СХЕМА
SCHEMA
UA
RU
EN
ОПИС
ОПИСАНИЕ
DESCRIPTION
UA
RU
EN
1. Верхня кришка
2. Індикатор мережі (червоний)
3. Індикатор готовності до використання (зелений)
4. Термостат регулювання температури
5. Нижня антипригарна панель
6. Верхня антипригарна панель
7. Термоізольований замок
8. Шнур живлення із вилкою
9. Конус для ріжків
1. Верхняя крышка
2. Индикатор сети (красный)
3. Индикатор готовности к использованию (зеленый)
4. Термостат регулировки температуры
5. Нижняя атрипригарная панель
6. Верхняя антипригарная панеь
7. Термоизолированный замок
8. Шнур питания с вилкой
9. Конус для рожков
1. Upper lid
2. Power indicator (red)
3. Ready-to-cook indicator (green)
4. Adjusting thermostat
5. Bottom baking non-stick coating plate
6. Upper baking non-stick coating plate
7. Heat insulated locking clip
8. Electrical cord with a plug
9. Cone for waes (wae cone mould)
RU
UA
EN
5
6
9
7
1
423
8

4
•Перед використанням приладу уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації і зберігайте її протягом всього
терміну експлуатації. Використовуйте прилад тільки за його
прямим призначенням, як зазначено у цьому керівництві.
Неправильне використання приладу може призвести
до його поломки, завдати шкоди користувачеві або його
майну.
•Прилад призначений для використання тільки в побутових
цілях. Прилад не призначений для промислового та
комерційного застосування, а також для використання:
- у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та
інших виробничих приміщеннях;
- у фермерських будинках;
- клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших схожих
місцях проживання.
•Прилад призначений тільки для побутового використання
у житлових приміщеннях. Забороняється комерційне
використання та використання приладу у виробничих
зонах та робочих приміщеннях.
•Перш ніж увімкнути пристрій в електромережу,
переконайтеся в тому, що напруга, яка зазначена на
пристрої, відповідає напрузі в електромережі будинку.
•Виробник не несе ніякої відповідальності у випадку,
якщо норма безпеки напруги живлення не дотримується.
•Прилад може вмикатися тільки в мережу з заземленням.
Не користуйтеся нестандартними джерелами живлення чи
іншими пристроями для підключення.
•Для уникнення перегріву приладу і виникнення пожежі,
не використовуйте подовжувач.
•Забороняється розтягувати, згинати або нарощувати
шнур живлення, це може призвести до його зламу.
•Під час роботи приладу шнур живлення повинен бути
розмотаний на всю довжину.
«Magio»«Magio»
Заходи безпеки та застереження
UA

5
•Використовуйте прилад тільки у приміщенні.
•Температура в приміщеннях, де використовується прилад,
повинна бути в діапазоні від +5 °C до +40 °С.
•Щоб уникнути ураження електричним струмом,
забороняється використовувати прилад у приміщеннях з
високою вологістю.
•Не беріться за мережеву вилку або корпус приладу
мокрими руками.
•Слідкуйте щоб шнур живлення не торкався гострих країв
та гарячих поверхонь.
•Користувач не повинен залишати без нагляду ввімкнений
в мережу прилад.
•Не торкайтеся металевих частин. Під час роботи вони
стають дуже гарячими.
•Уникайте потрапляння води або будь-якої рідини на
електроприлад, шнур живлення та вилку.
•У разі падіння приладу у воду, негайно від’єднайте його
від мережі. При цьому в жодному разі не занурюйте руки у
воду. Перш ніж надалі використовувати прилад, необхідно
його перевірити кваліфікованим спеціалістом.
•Не використовуйте прилад у безпосередній близкості від
джерел тепла або відкритого вогню.
•Не занурюйте прилад у воду або будь-які інші рідини.
•Не накривайте електроприлад металевими конструкціями
або одягом, бо це може викликати перегрів обладнання.
•Прилад не призначений для експлуатації за допомогою
зовнішнього таймера або окремої системи дистанційного
керування.
•Завжди ставте прилад на рівну, суху і стійку поверхню.
•Відключайте електроприлад від електромережі, якщо
довго ним не користуєтеся або перед чисткою. Вимикаючи
прилад з електричної мережі, не тягніть за мережевий
шнур, а беріться за вилку мережевого шнура.
•Вимикайте прилад та відключайте його від електромережі
перед зміною аксесуарів.
•Завжди вимикайте пристрій від мережі живлення, якщо
він залишається без нагляду, а також перед складанням та
розбиранням чи чищенням.
•Забороняється використовувати прилад за наявності
пошкоджень мережевої вилки або мережевого шнура,
UA

6
якщо прилад працює з перебоями, а також після падіння
приладу.
•У разі пошкодження шнура живлення його заміну, щоб
уникнути небезпеки, повинен проводити виробник,
сервісна служба чи аналогічний кваліфікований персонал.
•Користувач не повинен залишати без нагляду ввімкнений
в мережу прилад.
•Робіть регулярне чищення приладу.
•Ніколи не використовуйте гострі або абразивні елементи
при контакті з панеллю для приготування.
•Не залишайте дітей без нагляду поряд з приладом.
•Цей прилад не призначений для користування особами
(а також малолітнім дітям) зі зменшеними фізичними або
розумовими психічними можливостями чи з браком досвіду
та знань.
•Цей прилад можуть використовувати діти у віці від 8
років і старше, якщо вони перебувають під наглядом
або їх проінструктовано про безпечне користування
приладом і розуміють можливі небезпеки. Прилад можуть
використовувати особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями якщо вони
перебувають під наглядом або їх проінструктовано про
безпечне користування приладом і розуміють можливі
небезпеки.
•Діти не повинні грати з приладом.
•Чищення й обслуговування можливе для дітей старше ніж
8 років під наглядом.
•Прилад та його шнур потрібно тримати недосяжним для
дітей менше ніж 8 років.
•З метою безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети,
які використовуються в якості упаковки, без нагляду.
•Використовуйте виключно ті аксесуари, які рекомендовані
виробником.
•Прилад не підлягає зануренню у воду.
•Бережіть прилад від падінь та ударів.
•Регулярно перевіряйте стан вилки мережевого шнура і
сам шнур живлення на наявність пошкоджень.
•Забороняється самостійно ремонтувати та розбирати
прилад. При виникненні будь-яких несправностей, а
також після падіння приладу зверніться до найближчого
UA

7
авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за
контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та
на сайті www.magio.ua.
•Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби приладу не викидайте його
разом з побутовими відходами, передайте прилад у
спеціалізований пункт для подальшої утилізації.
•Ніколи не кладіть прилад в посудомийну машину.
•Зберігайте прилад в сухому прохолодному місці, не
доступному для дітей та людей з обмеженими можливостями.
•Прилад повинен транспортуватися тільки у фабричній
упаковці.
•Поверхні з маркуванням (див. ст. 10) нагріваються під час
використання.
Після транспортування або зберігання пристрою при
зниженій температурі необхідно витримати його при
кімнатній температурі не менше трьох годин.
- Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
наклейки та пакувальні матеріали що заважають роботі
пристрою.
- Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень
не користуйтеся пристроєм.
- Очистіть панелі для приготування вологою тканиною
або губкою, після чого витріть їх досуха.
- Злегка змастіть панелі для приготування невеликою
кількістю вершкового або рослинного масла, надлишки
видаліть паперовою серветкою.
- Підготуйте тісто.
- Закрийте верхню кришку (1), встановіть термостат (4)
в позицію «min» і вставте вилку шнура живлення (8) в
електромережу. Загориться індикатор мережі (2) та
індикатор готовності до використання (3).
Перед першим використанням
Експлуатація
UA

8
- Поверніть термостат (4) за годинниковою стрілкою в
положення «max». Зелений індикатор погасне і почнеться
нагрів антипригарних панелей.
- Зачекайте поки зелений індикатор готовності загориться
знову (приблизно 5-10 хв). Після цього пристрій готовий
до роботи.
- Тонким шаром налийте тісто на
нижню панель, закрийте кришку
так, аби від термоізольованого
замка (7) пролунав характерний звук
«клацання».
Під час приготування виділяється пар.
Коли пар зникає - вафля готова, проте,
час приготування вафлі залежить від
рецепту, за яким Ви готуєте.
Аби перевірити готовність, Ви можете відкривати верхню
кришку. Для виготовлення ріжків і
трубочок необхідно використовувати
тільки свіжі, ще не підсохлі вафельні
листи. Для зняття і скочування ріжків або
трубочок використовуйте неметалеві
прилади (наприклад, дерев’яна лопатка
або пластмасовий конус).
При першому ввімкненні може з’явитися невелика
кількість диму. Це нормальне явище, оскільки відбувається
випаровування захисного мастила з внутрішніх елементів.
Під час роботи пристрою зелений індикатор готовності до
використання періодично буде загорятися і гаснути. Це
нормальне явище.
Зелений індикатор готовності (3) загорається тоді, коли
нагрівальні антипригарні панелі нагрілись до потрібної
температури.
Примітка
Примітка
Примітка
UA

9
1. Від’єднайте пристрій від мережі.
2. Дайте приладу повністю охолонути.
3. Протріть поверхню вологою тканиною,
використовуючи м’який миючий засіб,
а потім витріть насухо.
4. Не використовуйте для чищення
панелей і корпусу пристрою абразивні
речовини або металеві мочалки, так
як ними можна пошкодити поверхню
панелей або покриття корпусу.
5. Ніколи не занурюйте пристрій у воду!
1. Перш ніж прибрати пристрій на тривале зберігання,
очистіть його і ретельно його просушіть.
2. Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей і людей з обмеженими
можливостями.
3. Бажано зберігати пристрій у фабричному пакуванні.
Номінальна потужність: 750-770 Вт
Максимальна потужність: 770 Вт
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Термін придатності необмежений до початку використання.
Увага! Ніколи не використовуйте гострі або абразивні
елементи при контакті з панеллю приготування.
Увага! Не торкайтеся металевих частин, оскільки вони
стають дуже гарячими.
Увага! Не вживайте в їжу перші 2-3 вафлі при першому
використанні. На їх поверхні може залишитися
заводське мастило і частинки антипригарного
покриття.
Увага! Забороняється занурювати прилад у будь-
які рідини, промивати його під струменем води або
поміщати у посудомийну машину.
Чищення та догляд
Зберігання
Технічні характеристики
UA

10
Знак відповідності вимогам Європейського Союзу.
Знак «Не викидати у смітник»
Знак відповідності вимогам Директиви RoHS,
прийнятою ЄС. Директива 2002/95/EC, що обмежує
вміст шкідливих речовин.
Поверхня нагрівається під час використання.
Знак відповідності технічним регламентам Митного
Союзу.
Строк служби складає 3 роки з дня продажу.
Не містить шкідливих речовин.
Умови зберігання: не потребує спеціальних умов
зберігання.
Більше інформації: www.magio.ua
Запитання, що пов’язані з використанням продукції MAGIO:
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і
технічні характеристики, комплектацію, колірну гаму товару,
гарантійний період і т.п. без попереднього повідомлення.
Дані маркування
Національний знак оцінки відповідності технічним
регламентам.
Внаслідок постійного процесу внесення змін і поліпшень,
між інструкцією і виробом можуть спостерігатися деякі
відмінності. Виробник сподівається, що користувач зверне
на це увагу.
Примітка
UA

11
Перед испльзованием прибора внимательно прочтите
инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее на
протяжении всего периода использования. Используйте
прибор только по его прямому назначению, как указано
в данном руководстве. Ненадлежащее использование
прибора может привести к его поломке, нанесению вреда
пользователю или его имуществу.
•Прибор предназначен для использования только
в бытовых целях. Прибор не предназначен для
промышленного или коммерческого использования, а
также для использования:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и
других производственных помещениях;
- в фермерских домах;
- клиентами в гостиницах, мотелях, пансионатах и других
подобных местах проживания.
•Прибор предназначен только для бытового
использования в жилых помещениях. Запрещается
коммерческое использование и использование прибора
в производственных зонах и рабочих помещениях.
•Прежде чем включить устройство в электросеть,
убедитесь в том, что напряжение, указанное на устройстве,
соответствует напряжению электросети в помещении.
•Производитель не несет никакой ответственности в
случае, если пользователь не придерживается нормы
безопасности напряжения питания.
•Прибор может включаться только в сеть с заземлением.
Не используйте нестандартными источниками питания или
другими устройствами для подключения.
•Для избежания перегрева прибора и возникновения
пожара, не используйте удлинитель.
•Запрещается растягивать, сгибать или наращивать шнур
питания, это может привести к его излому.
Меры безопасности и предостережения
RU

12
•Во время работы прибора шнур питания должен быть
размотанный на всю длину.
•Используйте устройство только в помещении.
•Температура в помещениях, где используется прибор,
должна быть в диапазоне от +5 °C до + 40 °С.
•Во избежание поражения электрическим током,
запрещается использовать прибор в помещениях с
высокой влажностью.
•Не прикасайтесь корпуса устройства, сетевого шнура и
вилки сетевого шнура мокрыми руками.
•Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых
краев и горячих поверхностей.
•Пользователь не должен оставлять без присмотра
включенный в сеть прибор.
•Не прикасайтесь к металлическим частям, во время
работы они становятся очень горячими.
•Избегайте попадания воды или любой жидкости на
электроприбор, шнур питания и вилку.
•В случае падения прибора в воду, немедленно отключите
его от сети. При этом ни в коем случае не опускайте
руки в воду. Прежде чем в дальнейшем использовать
прибор, необходимо его проверить квалифицированным
специалистом.
•Не погружайте корпус устройства у воду или другие
жидкости.
•Не накрывайте электроприбор металлическими
конструкциями или одеждой, так как это может привести к
возгоранию или выхода прибора из строя.
•Не используйте устройство в непосредственной близости
от источников тепла или отрытого огня.
•Прибор не предназначен для эксплуатации с помощью
внешнего таймера или отдельной систем идистанцийного
управления.
•Всегда ставьте устройство на ровную, сухую и стойкую
поверхность.
•Отключайте электроприбор от электросети, если долго
им не пользуетесь или перед чисткой. Выключая прибор
из сети, не тяните за сетевой шнур, а беритесь за вилку
сетевого шнура.
•Выключайте прибор и отключайте его от электросети
RU

13
перед сменой аксессуаров.
•Всегда выключайте прибор от сети питания, если
он остается без присмотра, а также перед сборкой и
разборкой или чисткой.
•Запрещается использовать прибор при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого шнура, если
прибор работает с перебоями, а также после падения
прибора.
•В случае повреждения шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен проводить производитель,
сервисная служба или аналогичный квалифицированный
персонал.
•Пользователь не должен оставлять без присмотра
включенный в сеть прибор.
•Делайте регулярную чистку прибора.
•Никогда не используйте острые или абразивные элементы
при контакте с панелью для приготовления.
•Не оставляйте детей без присмотра рядом с прибором.
•Этот прибор не предназначен для использования лицами
(а также малолетним детям) с уменьшенными физическими
или умственными психическими возможностями или с
недостатком опыта и знаний.
•Этот прибор могут использовать дети в возрасте от 8
лет и старше, если они находятся под наблюдением или
их проинструктировано о безопасном использовании
прибора и они понимают возможные опасности. Прибор
могут использовать лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями если они
находятся под наблюдением или их проинструктированы
о безопасном использовании прибора и они понимают
возможные опасности.
•Дети не должны играть с прибором.
•Чистка и обслуживание возможное для детей старше 8
лет под присмотром.
•Прибор и его шнур нужно держать недосягаемым для
детей менее 8 лет.
•Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, сенсорными
или умственными способностями, или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не находятся под
RU

14
Перед первым использованем
присмотром или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•Дети должны находиться под присмотром для недопущения
игр с прибором.
•Внимание! Содержите прибор сухим.
•В целях безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, которые используются в качестве
упаковки, без присмотра.
•Используйте только те аксессуары, которые
рекомендованы производителем.
•Устройство не подлежит погружению у воду.
•Берегите прибор от падений и ударов.
•Регулярно проверяйте состояние вилки сетевого шнура и
сам шнур питания на наличие повреждений.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать и разбирать
прибор. При возникновении каких-либо неисправностей,
а также после падения прибора выключите из розетки и
обратитесь в ближайший (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне или на сайте www.magio.ua.
•Для защиты окружающей среды после окончания срока
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специализированный пункт
для дальнейшей утилизации.
•Никогда не кладите прибор в посудомоечную машину.
•Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
•Прибор должен транспортироваться только в фабричной
упаковке.
•Поверхности с маркировкой (см. cт. 18) нагреваются во
время использования.
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее трех часов.
- Полностью распакуйте устройство и удалите наклейки и
упаковочные материалы, мешающие работе устройства
- Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не используйте его.
RURU

15
- Очистите панели для приготовления влажной тканью
или губкой, после чего вытрите их насухо.
- Слегка смажьте панели для приготовления небольшим
количеством сливочного или растительного масла,
излишки удалите бумажной салфеткой.
- Подготовьте тесто.
- Закройте верхнюю крышку (1), установите термостат
(4) в позицию «min» и вставьте вилку шнура питания в
электросеть. Загориться индикатор сети (2) и индикатор
готовности к использованию (3).
- Поверните термостат (4) по часовой стрелке в положение
«max». Зеленый индикатор погаснет и начнется нагрев
антипригарных панелей.
- Подождите пока зеленый индикатор готовности (3)
загорится снова (примерно 5-10 мин). После этого
устройство готово к работе.
- Тонким слоем налейте тесто на
нижнюю панель, закройте крышку
так, чтобы от термоизолированного
замка (7) раздался характерный
звук «щелчок».
Во время приготовления выделяется
пар. Когда пар исчезает - вафля готова.
Однако, время приготовления вафли зависит от рецепта,
по которому Вы готовите. Чтобы
При первом включении может появиться небольшое
количество дыма. Это нормальное явление, т.к. испаряется
защитная смазка с внутренних элементов.
Зеленый индикатор готовности к использованию
(3) зажигается тогда, когда выбранная температура
нагревательных антипригарных панелей достигнута.
Примечание
Примечание
Эксплуатация
RURU

16
проверить готовность, Вы можете открывать верхнюю
крышку. Для приготовления рожков
и трубочек необходимо использовать
только свежие, еще не подсохшие
вафельные листы. Для снятия вафель
и скатывания рожков или трубочек
используйте неметаллические
приборы (например, деревянная
лопатка или пластмассовый конус).
1. Отключите устройство от сети.
2. Дайте устройству полностью остыть.
3. Протрите поверхность влажной
тканью, используя мягкое моющее
средство, а затем вытрите насухо.
4. Не используйте для чистки панелей
и корпуса устройства абразивные
вещества или металлические
мочалки, так как ими можно
повредить поверхность панелей или
покрытие корпуса.
5. Никогда не погружайте устройство в воду!
Чистка и уход
Внимание! Никогда не используйте острые или
абразивные элементы при контакте с панелью
приготовления.
Внимание! Не прикасайтесь металлических частей,
поскольку они становятся очень горячими.
Внимание! Не употребляйте в пищу первые 2-3 вафли
при первом использовании. На их поверхности может
остаться заводская смазка и частички антипригарного
покрытия.
Во время работы устройства зеленый индикатор готовности
к использованию периодически будет зажигаться и
тухнуть. Это нормальное явление.
Примечание
RURU

17
1. Прежде чем убрать прибор на длительное хранение,
очистите его и тщательно его просушите.
2. Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
3. Желательно хранить устройство в фабричной упаковке.
Номинальная мощность: 750-770 Вт
Максимальная мощность: 770 Вт
Электропитание: 220-240 В~ 50-60 Гц
Срок годности неограничен до начала использования.
Срок службы составляет 3 года с дня продажи.
Не содержит вредных веществ.
Условия хранения: не требует специальных условий
хранения.
Больше информации: www.magio.ua
По вопросам касательно использования продукции MAGIO:
Производитель оставляет за собой право изменять
дизайн и технические характеристики, комплектацию,
цветовую гамму товара, гарантийный период и т.п. без
предварительного уведомления.
Хранение
Технические характеристики
Внимание! Запрещается погружать прибор в любые
жидкости, промывать его под струёй воды или
помещать в посудомоечную машину.
Национальный знак соответсвия техническим
регламентам.
Данные маркировки
Вследствие постоянного процесса внесения изменений
и улучшений, между инструкцией и устройством могут
наблюдаться некоторые различия. Производитель
надеется, что пользователь обратит на это внимание.
Примечание
RU

18
Поверхность нагревается во время использования.
Знак соответствия требованиям Директивы RoHS,
принятой ЕС.
Директива 2002/95/EC, ограничивающая содержание
вредных веществ.
Знак соответствия Директивам Европейского Союза.
Знак соответсвия техническим регламентам
Таможенного Союза.
Знак “Не выбрасывать!”
RU

19
Before using the device, read the operating instructions
attentively and keep it for the entire period of use. Use the
device only for its needed purpose as directed in this manual.
Improper use of the device may result in damage to the device,
injuring the user or damage the poperty.
•This appliance is intended for domestic use only. The device is
not intended for industrial or commercial use, or for use:
- at kitchen areas for staff in shops, offices and other industrial
premises;
- in farm houses;
- by clients in hotels, motels, borading houses and other
accomodations.
•The device is intended only for household use in premises.
Commercial use and use of the device in production areas and
working premises is forbidden.
•Before plugging in the device, make sure that the voltage
indicated on the device corresponds to the voltage of the power
supply in the building.
•The manufacturer assumes no responsibility in the event
that this safety standard is not complied with.
•The device can only be connected to an earthed network.
Do not use non-standard power supplies or other connection
devices.
•To avoid overheating and fire, do not use an extension cord.
•Do not stretch, bend, or lengthen the power cord as this may
result in its break.
•During operation of the appliance, the power cord must be
unrolled to its full length.
•Use the device indoors only.
•The temperature in rooms where the appliance is used must
be in the range from +5 °C to + 40 °C.
•To avoid electric shock, do not use the device in rooms with
high humidity.
•Do not touch the body appliance, the power cord and the plug
Safety precautions and warnings
EN

20
of the power cord with wet hands.
•Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
•The appliance must not be left unattended when connected
to power.
•Avoid touching the metal parts as they become very hot.
•If the appliance falls into water, unplug it immediately. In this
case, do not put your hands in the water.
•Before further use, the appliance must be checked by a
qualified specialist.
•Avoid the water spilling or any other liquid on the device, power
cord and plug.
•If the appliance falls into water, unplug it immediately. In this
case, do not put your hands in the water. Before further use, the
appliance must be checked by a qualified specialist.
•Do not use the device near heat sources or open flames.
•Do not immerse the device in water or any other liquids.
•Do not cover the appliance with metal structures or cloth. It
may cause overheating.
•The device is not intended for operation with an external timer
or a separate remote control system.
•Always place the appliance on a flat, dry and stable surface.
•Unplug the appliance from the mains when you do not use or
before its cleaning. When unplugging the appliance, do not pull
on the power cord but pull directly on the plug.
•Switch off the appliance and unplug it from the mains before
changing accessories.
•Always unplug the appliance when unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
•Do not use the appliance if the mains plug or power cord is
damaged, if the appliance operates intermittently, or after the
appliance has been dropped.
•If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
•Before using the device, thoroughly wash all removable parts
that will come into contact with food.
•The appliance must not be left unattended when connected
to power.
•Clean the device regularly.
•Never use sharp or abrasive items in contact with the baking
EN
Table of contents
Languages: