manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MAISONS DU MONDE
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. MAISONS DU MONDE 143426 User manual

MAISONS DU MONDE 143426 User manual

V4- 002211 1/10


 20 MIN

143426
REF DEV : 6030-6036
V4- 002211 2/10
DK
Le Portereau BP 52402 44124 VERTOU cedex FRAN E
REF: 143426
REF DEV : 6030 - 6036
n°: Please add the order number
FR : onforme aux exigences de sécurité
EN 716 -1 : 2008 + A1 : 2013 & EN 716-2 : 2008
Fabriqué au VIETNAM
IT : onforme alle norme di sicurezza
EN 716 -1 : 2008 + A1 : 2013 & EN 716-2 : 2008
Fabbricato in VIETNAM
ES : Respeta las normas de seguridad
EN 716 -1 : 2008 + A1 : 2013 & EN 716-2 : 2008
Fabricado en VIETNAM
ENG : Meets safety standards
EN 716 -1 : 2008 + A1 : 2013 & EN 716-2 : 2008
Made in VIETNAM
NL : onform de veiligheidsvereisten
EN 716 -1 : 2008 + A1 : 2013 & EN 716-2 : 2008
Vervaardigd in VIETNAM
A :Respecta les normes de seguretat
EN 716 -1 : 2008 + A1 : 2013 & EN 716-2 : 2008
Fabricat a la VIETNAM
DE : Entspricht den Sicherheitsanforderungen
EN 716 -1 : 2008 + A1 : 2013 & EN 716-2 : 2008
In VIETNAM hergestellt
DK :I overensstemmelse med s kkerhedskravene
EN 716 -1 : 2008 + A1 : 2013 & EN 716-2 : 2008
Fabrikeret i VIETNAM
PT :Em conform dade com as ex gênc a de segur da
EN 716 -1 : 2008 + A1 : 2013 & EN 716-2 : 2008
Fabricado en VIETNAM
V4- 002211 3/10
FR
This represents the maximum thickness of the mattress to
be used for each position.
Maximum mattress thickness: 10 cm
EN
Questo è lo spessore massimo del materasso da utilizzare
per ogni posizione.
S essore del materasso: 10 cm
IT
Aquest és el gruix màxim que ha de tenir el matalàs en
cada posició.
Màxim gruix del matalàs: MAX10 cm
CA
Dies ist die maximale Stärke, die die Auflage für die
einzelnen Positionen haben darf.
Max. Stärke Auflage: 10 cm
DE
Representa el espesor máximo del colchón a utilizar en
cada posición. Es esor de colchón máx.: 10 cm
ES
Representa a espessura máxima de colchão a utilizar
para cada posição.
Es essura máx. do colchão: 10 cm
PT
Dette viser den maksimale madrastykkelse, der skal
bruges i hver position.
Maksimal madrastykkelse: 10 cm
DK
Dit is de maximale dikte van het matras die voor elke
positie kan worden gebruikt.
Maximale dikte van het matras: 10 cm
NL
e repère représente l’épaisseur maximum de matelas à
utiliser pour chaque position.
E aisseur de matelas MAX 10cm
V4- 002211 4/10
FR :
IMPORTANT : A ONSERVER POUR DE FUTUR
BESOIN DE REFEREN E- A LIRE ATTENTIVEMENT
Avertissement : Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les
appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
Avertissement : Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds de
l'enfant ou présenter un danger d'étouffement ou d'étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux, etc. ;
Avertissement : Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
Avertissement : Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces
détachées approuvées par le fabricant.
La dimension du matelas à utiliser est de : 60 x 120 cm
La position la plus basse est la plus sûre et il convient que le sommier soit toujours utilisé dans cette position une fois le bébé en
âge de s'asseoir.
Quand l’enfant est capable de sortir seul du lit, ne plus utiliser le lit.
Le lit est prêt à l’emploi qu’une fois les mécanismes de verrouillage pleinement enclenchés, bien vérifier l’enclenchement de ses
verrouillages avant l’utilisation du lit.
Vérifier que tous les éléments d’assemblage sont bien convenablement serrés et resserrés les régulièrement.
onseil d’entretien : Nettoyer avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse.
EN: IMPORTANT - RETAIN FOR FUTURE REFEREN E -
PLEASE READ AREFULLY
Warning: Never place the crib near an open flame or other sources of high heat, such as electric or gas heaters.
Warning: Do not leave anything in the crib and do not place it next to anything that could entangle the child's feet or present a
risk of smothering or strangling, for example strings, curtain cords, etc.
The maximum mattress dimensions are: 60 x 120cm
Warning: Do not use more than one mattress in the crib.
The lowest position is the safest and the crib base should always be used in this position once the baby is able to sit up.
Discontinue use of the crib when the child is able to climb out of it.
Warning :Do not use the crib if there are any broken, torn or missing parts.
To obtain any additional or spare parts please contact Maisons du Monde customer service.
The crib is ready for use only once the locking mechanisms are fully engaged. arefully check that the mechanisms are locked in
place before using the crib.
heck that all fasteners are properly tightened and re-tighten them regularly.
are Instructions: lean with a soft cloth and soapy water.
IT: IMPORTANTE – DA ONSERVARE PER UN FUTURO
RIFERIMENTO – LEGGERE ATTENTAMENTE
Avvertenze: a non lasciare il prodotto vicino a fornelli accesi o ad altra fonte di calore intenso, come apparecchi di riscaldamento
elettrici o a gas.
Avvertenze: non lasciare nulla nel lettino e non posizionarlo a lato di un prodotto che possa fornire una presa per i piedi del
bambino o che possa presentare un pericolo di soffocamento o strangolamento, come lacci, corde delle tende, ecc.
Dimensioni del materasso da utilizzare: 60 x 120cm.
Avvertenza: non mettere più di un materasso nel lettino.
La posizione più bassa è quella più sicura: posizionare la rete in questa posizione appena il bambino è in grado di sedersi.
Appena il bambino è in grado di alzarsi autonomamente dal letto, non utilizzarlo più.
Avvertenze: non utilizzare se il prodotto presenta parti rotte, danneggiate o mancanti.
ontattare il servizio clienti di Maisons du Monde per richiedere pezzi di ricambio o parti aggiuntive.
Il lettino è pronto all'uso una volta assemblati tutti i meccanismi di chiusura. Verificare con attenzione che detti meccanismi
siano chiusi prima di utilizzare il prodotto.
Verificare che tutti gli elementi siano adeguatamente stretti e regolarmente avvitati.
ura e manutenzione: pulire con un panno morbido, acqua e sapone.
V4- 002211 5/10
NL : BELANGRIJK – TE BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING – AANDA HTIG TE LEZEN
Plaats het kinderbed niet in de buurt van een open kachel of een andere sterke warmtebron, zoals verwarmingstoestellen op
elektriciteit of gas.
Waarschuwing: Laat niets in het bed liggen en plaats het niet naast een product dat als
een strop kan dienen voor de voeten van het kind of verstikkings- of wurgingsgevaar kan inhouden, door
bijvoorbeeld draden, gordijntouwen, enz.
De afmeting van de te gebruiken matras is: 60 x 120cm
Waarschuwing: Niet meer dan één matras in het bed gebruiken.
De laagste stand is de veiligste en de lattenbodem moet steeds in deze stand gebruikt worden van zodra de baby kan zitten.
Wanneer het kind zelf uit het bed kan komen, dit niet langer gebruiken.
Wanneer onderdelen gebroken en/of gescheurd zijn of ontbreken, mag u het kinderbed niet meer gebruiken.
Voor bijkomende onderdelen of wisselstukken kan u steeds contact opnemen met de klantendienst van Maisons du Monde.
Het bed is gebruiksklaar wanneer de blokkeringsmechanismen volledig ingedrukt zijn. Voor elk gebruik van het bed goed nagaan
dat deze mechanismen volledig ingedrukt zijn.
ontroleer dat alle onderdelen goed aangeschroefd zijn en zet ze regelmatig vast.
Onderhoudstip: Met een zachte doek en zeepwater reinigen.
DK : VIGTIGT – GEMMES TIL SENERE BRUG –
GENNEMLÆSES GRUNDIGT
Undgå at efterlade produktet tæt ved åben ild eller andre stærke varmekilder, som for eksempel el- eller gas-varmeapparater, i
nærheden af barnesengen.
Advarsel: Efterlad ikke genstande i sengen og anbring den ikke ved siden af et produkt, der kan
give barnet fodfæste eller udgøre en fare for kvælning eller strangulering, f.eks. bånd eller snore i gardiner osv.
Målene på den madras, der skal anvendes, er: 60 x 120cm
Advarsel: Der må kun anvendes én madras i sengen.
Den laveste indstilling er den sikreste, og sengebunden bør altid sidde i denne position, når barnet er kommet i den alder, hvor
det kan sætte sig op.
Når barnet er i stand til selv at komme ud af sengen, må den ikke mere anvendes.
Brug ikke barnesengen, hvis en del af den er gået i stykker, revnet eller mangler.
Kontakt venligst Maisons du Mondes kundeservice ved behov for ekstra tilbehør eller reservedele.
Sengen er først klar til brug, når låsemekanismerne er fuldstændigt låst; kontroller, at låsemekanismerne er låst, før sengen
tages i brug.
Kontroller, at alle samlinger er passende strammet og stram efter med jævne mellemrum.
Gode råd om vedligeholdelse: Rengøres med en blød klud og sæbevand
V4- 002211 6/10
A : IMPORTANT: ONSERVEU AQUEST MANUAL
D’INSTRU IONS PER A FUTURES ONSULTES.
LLEGIU LES INSTRU IONS ATENTAMENT
Advertència: No col·loqueu el llit a prop del foc o d’altres fonts de calor com estufes elèctriques o estufes a gas.
Advertència: no deixeu cap objecte dins el llit ni el col·loqueu prop d’un objecte amb què el nadó es pugui enganxar, ofegar o
estrangular com, per exemple, cordills, cordons de les cortines, etc.
Les dimensions del matalàs han de ser de 60 x 120cm.
Advertència: no col·loqueu més d’un matalàs al llit.
La posició més baixa del matalàs és la mes segura, per tant, s’aconsella per raons de seguretat utilitzar aquesta posició quan el
nadó ja sigui capaç de seure.
No utilitzeu més el llit quan el nen sigui capaç de sortir-ne per si sol.
No utilitzeu aquest producte si algun component està trencat, esquinçat o s’ha perdut.
Si necessiteu qualsevol component addicional o peça de recanvi, poseu-vos en contacte amb el departament d’atenció al client
de Maisons du Monde.
Advertència: No utilitzeu el llit fins que no s’hagin ajustat correctament tots els mecanismes de bloqueig. omproveu que els
mecanismes de bloqueig funcionen correctament abans de fer servir el llit.
omproveu que tots els elements d’acoblament estan ben ajustats i ajusteu-los regularment.
onsell de manteniment: netegeu aquest producte amb un drap suau i amb aigua i sabó.
ES : IMPORTANTE – ONSERVAR OMO REFEREN IA
EN ASO DE NE ESIDAD – LEER ATENTAMENTE
Tener cuidado de no dejar el producto cerca de un hogar abierto u otra fuente de calor intenso, como calefactores eléctricos o
de gas, cerca de la cuna del niño
Advertencia: no dejar nada sobre la cuna y no situarla cerca de ningún objeto con el que pudieran quedar atrapados los pies del
niño o que presente riesgo de ahogamiento o estrangulación, por ejemplo cuerdas, cordones de cortinas.
La dimensión del colchón a utilizar es de: 60 x 120cm.
Advertencia: no utilizar más de un colchón en la cuna.
La posición más segura es la más baja y conviene que el somier se utilice siempre en dicha posición a partir del momento en el
que el niño se pueda sentar.
No utilizar la cuna cuando el niño sea capaz de salir solo de la misma.
Advertencia: No utilizar la cuna si alguna de sus partes está rota, rasgada o falta.
Si necesitan cualquier parte adicional o piezas de recambio, pueden ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de
Maisons du Monde.
La cuna está lista para ser utilizada solamente después de haber terminado de colocar los mecanismos de cierre: comprobar el
enganche de los mismos antes de utilizarla.
omprobar que todos los elementos de ensamblaje están adecuadamente apretados y volver a apretarlos con regularidad.
onsejo de mantenimiento: limpiar con un trapo suave y agua jabonosa.
V4- 002211 7/10
DE : WI HTIG - HEBEN SIE DIESE WARNHINWEISE
BITTE AUF, FALLS SIE IRGENDWANN NO H EINMAL
ETWAS NA HLESEN MÜSSEN, BITTE LESEN SIE SIE
AUFMERKSAM DUR H
Warnhinweis: Lassen Sie das Babybett nicht in der Nähe eines offenen Herdes oder einer anderen starken Wärmequelle (z. B.
elektrischer Heizlüfter, Gasheizkörper) stehen.
Warnhinweis: Lassen Sie nichts im Bett liegen und stellen Sie dieses nicht in die Nähe von Gegenständen,
worin sich die Füße des Kindes verhaken können oder bei denen die Gefahr besteht, dass das Kind erstickt oder sich erhängt, wie
B. Bindfäden, Vorhangschnüre, etc.
Es ist eine Matratze mit folgenden Maßen zu verwenden: 60 x 120cm
Warnhinweis: Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze für das Bett.
Am sichersten ist die niedrigste Position, und der Lattenrost sollte daher auch immer ganz unten eingelegt werden, sobald das
Baby alt genug ist, um sich aufzusetzen.
Sobald das Kind alleine aus dem Bett steigen kann, darf es nicht mehr verwendet werden.
Warnhinweis Falls am Babybett Teile defekt oder gerissen sind bzw. Teile fehlen, darf das Bett nicht verwendet werden.
Falls Sie ein Zusatz- oder Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Maisons du Monde.
Das Bett ist gebrauchsfertig, sobald die Verriegelungsmechanismen komplett eingerastet sind. Bitte prüfen Sie vor der
Benutzung des Bettes, ob die Verriegelungen wirklich alle eingerastet sind.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungselemente tatsächlich angemessen festgezogen sind, und ziehen Sie sie regelmäßig nach.
Pflegehinweis: Zur Reinigung verwenden Sie einen weichen Lappen und Seifenwasser.
PT : IMPORTANTE – ONSERVAR PARA REFERÊN IA
FUTURA – LER ATENTAMENTE
Advertência: não colocar a cama de bebé perto de uma lareira aberta ou de outras fontes de calor intenso, como por exemplo
aparelhos de aquecimento elétricos ou a gás.
Advertência: não deixar qualquer objeto na cama nem colocar a mesma junto a um produto que possa
prender os pés da criança ou constituir perigo de asfixia ou de estrangulamento, por
exemplo fios, cordões de cortinas, etc.
As dimensões do colchão a utilizar são: 60 x 120cm
Advertência: não utilizar mais do que um colchão na cama.
A posição mais baixa é a mais segura, sendo conveniente que a estrutura seja sempre utilizada nesta posição quando a criança já
for capaz de se sentar.
Advertência Quando a criança for capaz de sair da cama, deixar de utilizar a mesma.
Advertência Se a cama de bebé tiver peças partidas, rasgadas ou ausentes, não deve ser utilizada.
aso sejam necessárias peças adicionais ou de substituição, contactar o serviço de apoio ao cliente da Maisons du Monde.
A cama fica pronta a ser utilizada quando os mecanismos de bloqueio estiverem totalmente encaixados; verificar o encaixe
correto dos mecanismos antes de utilizar a cama.
Verificar se todos os elementos de montagem estão devidamente apertados e proceder ao aperto dos mesmos regularmente.
onselho de manutenção: Limpar com um pano macio e com água e detergente.
V4- 002211 8/10
A
Ø6X50mm
X8
B
X4
C
Ø4X40mm
X4
D
Ø6X19mm
X4
E
X8
E
X1
❶
❶
❷
❸
❷
V4- 002211 9/10
①
②
③
❶
❷
❷
❶
A
A
A
x4
A
x2
A
x2
Ex2
Ex2
Ex4
E
E
A
E
V4- 002211 10/10
④
④
(1) (2)
⑤
⑤
(1) (2)
Bx4
Bx4
B
C+Dx4
C+Dx4
C+D

This manual suits for next models

1

Other MAISONS DU MONDE Baby & Toddler Furniture manuals

MAISONS DU MONDE SWEET 160133 User manual

MAISONS DU MONDE

MAISONS DU MONDE SWEET 160133 User manual

MAISONS DU MONDE BULLE 193067 User manual

MAISONS DU MONDE

MAISONS DU MONDE BULLE 193067 User manual

MAISONS DU MONDE JULIETTE 151004 User manual

MAISONS DU MONDE

MAISONS DU MONDE JULIETTE 151004 User manual

MAISONS DU MONDE MOONLIGHT 170579 User manual

MAISONS DU MONDE

MAISONS DU MONDE MOONLIGHT 170579 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Peg-Perego tatamia Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego tatamia Instructions for use

Delta Children Changing Table manual

Delta Children

Delta Children Changing Table manual

DOM FAMILY Cape Cod 5-in-1 Convertible Crib 732 instructions

DOM FAMILY

DOM FAMILY Cape Cod 5-in-1 Convertible Crib 732 instructions

Klippan ES08 quick start guide

Klippan

Klippan ES08 quick start guide

Joie Rock instruction manual

Joie

Joie Rock instruction manual

DOM FAMILY Dream On Me 4 IN 1 MINI CRIB 637 instructions

DOM FAMILY

DOM FAMILY Dream On Me 4 IN 1 MINI CRIB 637 instructions

Boppy 8700157 user manual

Boppy

Boppy 8700157 user manual

Babyletto Scoot 5823 Assembly instructions

Babyletto

Babyletto Scoot 5823 Assembly instructions

CHILDHOME Child Wood MAESTRO VHMAE user guide

CHILDHOME

CHILDHOME Child Wood MAESTRO VHMAE user guide

Baby Cache ADELINA CHANGING STATION Assembly instructions

Baby Cache

Baby Cache ADELINA CHANGING STATION Assembly instructions

DOM FAMILY 4479 Assembly instructions

DOM FAMILY

DOM FAMILY 4479 Assembly instructions

Tutti Bambini Katie Assembly instructions

Tutti Bambini

Tutti Bambini Katie Assembly instructions

JANE maternity 50295 S58 instructions

JANE

JANE maternity 50295 S58 instructions

BABY DELIGHT GoWithMe Uplift Care Instructions

BABY DELIGHT

BABY DELIGHT GoWithMe Uplift Care Instructions

Fisher-Price GNW36 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNW36 owner's manual

Kiddicare Gliding Crib quick start guide

Kiddicare

Kiddicare Gliding Crib quick start guide

aidacare ASPIRE 200S user manual

aidacare

aidacare ASPIRE 200S user manual

Coccolle Insieme manual

Coccolle

Coccolle Insieme manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.