Makita EM400MP User manual

1
Owner’s and Safety Manual
for Brushcutter Attachment
Manuel d’emploi et de sécurité
de la Tête Débroussailleuse
Manual de empleo y de seguridad
para Accesorio para Desbrozadora
EM400MP
EM401MP
WARNING: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow
the warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation, veuillez lire ce mode d’emploi et le manuel d’instructions du
groupe moteur. L’ignorance des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
ADVERTENCIA: Antes de la utilización, lea este folleto, así como el manual de instrucciones del equipo
motorizado. No seguir las advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves o mortales.

2
English (Original instructions)
Contents
Page
Foreword
Thank you very much for purchasing Makita brushcutter
attachment. This attachment is designed to be mounted on Makita
power unit mentioned in this instruction manual.
Before use, please read this booklet and the instruction manual of
the power unit. They will assist you to obtain the best possible result
from your Makita brushcutter attachment.
Symbols
The following symbols are used on the attachment and this
instruction manual. Understand these denitions.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Danger; be aware of thrown objects.
The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
Keep bystanders away.
Keep distance at least 15 m.
Avoid kickback.
Wear a helmet, goggles and ear
protection.
Wear protective gloves.
Wear sturdy boots with nonslip
soles. Steeltoed safety boots are
recommended.
Top permissible tool speed.
Forbidden!
First Aid
Contents .......................................................................................... 2
Foreword ......................................................................................... 2
Symbols .......................................................................................... 2
Approved power unit........................................................................ 3
Part description................................................................................ 3
Safety precautions........................................................................... 3
Assembly and adjustment ............................................................... 5
Operation......................................................................................... 7
Inspection and maintenance............................................................ 8
Storage............................................................................................ 9
Maintenance schedule................................................................... 10
Troubleshooting............................................................................. 10
Technical Data............................................................................... 10

3
Approved power unit
This attachment is approved to use only with the following power
unit(s):
For EM400MP
EX2650LH Multi function power head
For EM401MP
EX2650LH Multi function power head
HXU01, HXU02
Cordless multi function power head
WARNING:
Never use the attachment with non-approved power unit.
Non-approved combination may cause serious injury.
Part description
11
22
33
44
EM400MP EM401MP
The numbers below refer to the gure.
1. Shaft
2. Protector (Cutting tool guard)
3. Protector extension
4. Cord cutter
Safety precautions
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions in this booklet
and the instruction manual of the power unit. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “brushcutter” and “equipment” in the warnings and
precautions refer to the combination of the attachment and the
power unit.
The term “motor” in the warnings and precautions refers to the
engine or electric motor of the power unit.
Intended use
This attachment is designed only for the purpose of cutting grass,•
weed, bushes and undergrowth in conjunction with an approved
power unit. Never use the attachment for the other purpose.
Abusing the attachment may cause serious injury.
General precautions
Before starting the brushcutter, read this booklet and the•
instruction manual of the power unit to become familiar with the
handling of the brushcutter.
Do not lend the attachment to a person with insufcient •
experience or knowledge regarding handling of brushcutters.
When lending the attachment, always attach this instruction•
manual.
Do not allow children or young persons under 18 years old to use•
the brushcutter. Keep them away from the brushcutter.
Handle the brushcutter with the utmost care and attention.•
Never use the brushcutter after consuming alcohol or drugs, or if•
feeling tired or ill.
Never attempt to modify the attachment.•
Follow the regulations about handling of brushcutters in your•
country.
Personal protective equipment
Wear safety helmet, protective goggles and protective gloves to•
protect yourself from ying debris or falling objects.
Wear ear protection such as ear muffs to prevent hearing loss.•
Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as•
a work overall and sturdy, non-slip shoes. Do not wear loose
clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
When touching the cutting blade, wear protective gloves. Cutting•
blades can cut bare hands severely.
Work area safety
Operate the equipment under good visibility and daylight•
conditions only. Do not operate the equipment in darkness or fog.
Start and operate the engine only outdoors in a well ventilated•
area. Operation in a conned or poorly ventilated area can result
in death due to suffocation or carbon monoxide poisoning.
During operation, never stand on an unstable or slippery surface•
or a steep slope. During the cold season, beware of ice and snow
and always ensure secure footing.
During operation, keep bystanders or animals at least 15 m•
away from the equipment. Stop the motor as soon as someone
approaches.
Before operation, examine the work area for stones or other solid•
objects. They can be thrown or cause dangerous kickback and
result in serious injury and/or property damage.
• WARNING: Use of this product can create dust containing
chemicals which may cause respiratory or other illnesses.
Some examples of these chemicals are compounds found in
pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides.
Your risk from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to lter out microscopic particles.
Putting into operation
Before assembling or adjusting the equipment, switch off the•
motor and remove the spark plug cap or the battery cartridge.
Before handling the cutter blade, wear protective gloves.•
Before starting the motor, inspect the equipment for damages,•
loose screws/nuts or improper assembly. Sharpen blunt cutter
blade. If the cutter blade is bent or damaged, replace it. Check
all control levers and switches for easy action. Clean and dry the
handles.
Never attempt to start the motor if the equipment is damaged or•
not fully assembled. Otherwise serious injury may result.
Adjust the shoulder harness and hand grip to suit the operator’s•
body size.

4
Starting motor
Wear the personal equipments before starting the motor.•
Start the engine at least 3 meters (10 feet) away from the fueling•
spot.
Before starting the motor, make sure that there is no person or•
animal in the work area.
When starting the engine or inserting a battery cartridge, keep•
the cutting tool clear of your body and other object, including
the ground. It may rotate when starting and may cause injury or
damage to the equipment and/or property.
Place the equipment on rm ground. Maintain good balance and •
secure footing.
When pulling the starter knob, hold the power unit rmly against •
the ground by your left hand. Never step on the drive shaft of the
power unit.
Follow the instruction manual of the power unit for starting the•
motor.
If the cutting tool rotates at idle, stop the engine and adjust the•
idle speed down.
Operation
In the event of an emergency, switch off the motor immediately.•
If you feel any unusual condition (e.g. noise, vibration) during•
operation, switch off the motor. Do not use the equipment until
the cause is recognized and solved.
The cutting tool continues to rotate for a short period after•
releasing the throttle trigger or switch off the motor. Don’t rush to
contact the cutting tool.
With the engine running only at idle, attach the shoulder harness.•
During operation, use the shoulder harness. Keep the equipment•
on your right side rmly.
Hold the front handle with the left hand and the rear grip with the•
right hand, no matter you are right-hander or left-hander. Wrap
your nger and thumbs around the handles.
Never attempt to operate the equipment with one hand. Loss of•
control may result in serious or fatal injury. To reduce the risk of
injury, keep your hands and feet away from the cutting tool.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.•
Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and
ditches to avoid stumbling.
Never work on a ladder or tree to avoid loss of control.•
If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition•
before continuing work. Check the fuel system for fuel leakage
and the controls and safety devices for malfunction. If there is
any damage or doubt, ask Makita authorized service center for
the inspection and repair.
Do not touch the gear case. The gear case becomes hot during•
operation.
Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We•
recommend taking a 10 to 20-minute rest every hour.
When you leave the equipment, even if it is a short time, always•
switch off the engine or remove the battery cartridge. The
equipment unattended with the engine running may be used by
unauthorized person and cause serious accident.
Follow the instruction manual of the power unit for proper use of•
the control lever and switch.
During or after operation, do not put the hot equipment onto dry•
grass or combustible materials.
If grass or branches get caught between the cutting tool and•
guard, always stop the motor and remove the spark plug cap or
the battery cartridge before cleaning. Otherwise unintentional
blade rotation may cause serious injury.
If the cutting tool hits stones or other hard objects, immediately•
switch off the motor and inspect the cutting tool.
Check the cutting tool frequently during operation for cracks or•
damages. Before the inspection, switch off the motor and wait
until the cutting tool stops completely. Replace damaged cutting
tool immediately, even if it has only supercial cracks.
Never cut above waist height.•
Before starting the cutting operation, wait until the cutting tool•
reaches a constant speed after pulling the trigger.
When using metal blades, swing the tool evenly in half-circle from•
right to left, like using a scythe.
Cutting tools
Use an applicable cutting tool for the job in hand.•
Nylon cutting heads (string trimmer heads) are suitable for
trimming lawn grass.
Metal blades are suitable for cutting weeds, high grasses,
bushes, shrubs, underwood, thicket, and the like.
Never use other blades including metal multi-piece pivoting
chains and ail blades. It may result in serious injury.
Always use the cutting tool guard properly suited for the cutting•
tool used.
When using metal blades, avoid “kickback” and always prepare•
for an accidental kickback. See the section “Kickback.”
Kickback (Blade thrust)
Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a caught or bound•
cutting blade. Once it occurs, the equipment is thrown sideway or
toward the operator at great force and it may cause serious injury.
Kickback occurs particularly when applying the blade segment•
between 12 and 2 o’clock to solids, bushes and trees with 3 cm
or larger diameter.

5
To avoid kickback:•
apply the segment between 8 and 11 o’clock;–
never apply the segment between 12 and 2 o’clock;–
never apply the segment between 11 and 12 o’clock and–
between 2 and 5 o’clock, unless the operator is well trained and
experienced and does it at his/her own risk;
never use cutting blades close to solids, such as fences, walls,–
tree trunks and stones;
never use cutting blades vertically, for such operations as–
edging and trimming hedges.
Vibration
People with poor circulation who are exposed to excessive•
vibration may experience injury to blood vessels or the nervous
system. Vibration may cause the following symptoms to occur in
the ngers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling,
pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skin. If
any of these symptoms occur, see a physician!
To reduce the risk of “white nger disease”, keep your hands •
warm during operation and well maintain the equipment and
accessories.
Transport
Before transporting the equipment, switch off the motor and•
remove the spark plug cap or battery cartridge. Attach the cover
to the cutting blade.
When transporting the equipment, carry it in a horizontal position•
by holding the shaft. Keep the hot mufer away from your body.
When transporting the equipment in a vehicle, properly secure•
it to avoid turnover. Otherwise fuel spillage and damage to the
equipment and other baggage may result.
Maintenance
Have your equipment serviced by our authorized service center,•
always using only genuine replacement parts. Incorrect repair
and poor maintenance can shorten the life of the equipment and
increase the risk of accidents.
Before doing any maintenance or repair work or cleaning the•
equipment, always switch off the motor and remove the spark
plug cap or the battery cartridge. Wait until the motor gets cold.
To reduce the risk of re, never service the equipment in the •
vicinity of re.
Always wear protective gloves when handling the cutting blade.•
Always clean dust and dirt off the equipment. Never use gasoline,•
benzine, thinner, alcohol or the like for the purpose. Discoloration,
deformation or cracks of the plastic components may result.
After each use, tighten all screws and nuts, except for the•
carburetor adjustment screws.
Do not attempt any maintenance or repair not described in this•
booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Makita
authorized service center for such work.
Always use Makita genuine spare parts and accessories only.•
Using parts or accessories supplied by a third party may result
in the equipment breakdown, property damage and/or serious
injury.
Request Makita authorized service center to inspect and maintain•
the equipment at regular interval.
Storage
Before storing the equipment, perform full cleaning and•
maintenance. Remove the spark plug cap or the battery cartridge.
Drain the fuel after the engine gets cold. Attach the cover to the
cutting blade.
Store the equipment in a dry and high or locked location out of•
reach of children.
Do not prop the equipment against something, such as a wall.•
Otherwise it may fall suddenly and cause an injury.
First aid
• Always have a rst-aid kit close by. Immediately replace
any item taken from the rst aid kit.
When asking for help, give the following information:•
Place of the accident–
What happened–
Number of injured persons–
Nature of the injury–
Your name–
Assembly and adjustment
WARNING:
Before assembling or adjusting the equipment, switch off the•
motor and remove the spark plug cap or battery cartridge.
Otherwise the cutting tool or other parts may move and result in
serious injury.
Before handling cutting blade, wear protective gloves. During the•
assembly or adjustment, your ngers may contact with the cutting
blade and it may cause serious injury.
When assembling or adjusting the equipment, always put it down.•
Assembling or adjusting the equipment in an upright position may
result in serious injury.
Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety•
precautions” and the instruction manual of the power unit.
Installing the protector
WARNING:
Never use the tool without the protector illustrated in place. Failure
to do so can cause serious personal injury.
12
1. Cutter blade
2. Protector

6
12
3
1. Nylon cutting head
2. Protector
3. Protector extension
CAUTION:
Do not touch the cord cutter on the protector. Touching the cord
cutter with bare hands may result in injury.
The protector must be installed to protect the operator from contact
with the cutting tool and thrown stones and debris.
When using a nylon cutting head, the protector extension must also
be installed to maintain the nylon-cutting-cord length.
Install the protector as the following steps.
Attach the protector cover1. (A) onto the gear case (B). Slightly
push the wings (C) outward and put the bolts (D) into the holes in
the wings.
NOTICE: Do not push the wings outward too much. Otherwise it
may break.
D
BA
C
Fix the protector2. (E) to the protector cover (A) with two bolts (F).
Tighten the right and left bolts evenly.
F
A
E
When using a nylon cutting head, mount the protector extension3.
(G). Place the protector extension onto the mounting track
provided on the lower edge of the protector. Slide it into position
until the protector extension clicks and locks into place. The
protector extension is designed so that it will only mount onto the
protector in one direction.
NOTE: Remove tape adhered to the cord cutter, which cuts nylon
cord, on the protector extension at the rst use.
G
To remove the protector extension, place a hex wrench or at-blade
screwdriver into the small notch provided on the locking nub. Press
down on the locking nub while sliding the lower protector extension
in the direction indicated in the gure. Once the protector extension
starts to slide, it is unlocked and can be removed by continuing to
slide it off of the protector.
3
4
5
1
3
4
EM401MPEM400MP
Mounting the attachment to a power unit
A
C
D
B
2
3
1
4
To mount the attachment to a power unit, follow the steps below.
Make sure that the lock lever1. (A) is not tightened.
Align the pin2. (B) with the arrow mark (C).
Insert the shaft into the drive shaft of the power unit until the3.
release button (D) pops up.
Tighten the lock lever4. (A) rmly as shown.
To remove the attachment, loosen the lock lever, press the lock
button and withdraw the shaft.
NOTICE: Do not tighten the lock lever (A) without the shaft of the
attachment inserted. Otherwise the lock lever may tighten the
entrance of the drive shaft too much and damage it.
Removing and installing a cutter blade
WARNING:
The outside diameter of the cutter blade must be 230 mm.•
Never use any blade exceeding 230 mm in outside diameter.
CAUTION:
The cutter blade must be well polished, free of cracks or•
breakage. Polish or replace the cutter blade every three hours of
operation.

7
Always wear gloves when handling the cutter blade.•
Always attach the blade cover when the tool is not in use or is•
being transported.
The cutter-blade fastening nut (with spring washer) is a•
consumable part. If there appears any wear or deformation on the
spring washer, replace the nut. Ask your local authorized service
center to order it.
NOTICE:
Be sure to use genuine Makita cutter blade.•
Turn the tool upside down so that you can replace the cutter blade
easily.
A
F
E
D
C
B
To remove the old cutter blade, insert the hex wrench1. (A) through
the hole on the protector cover and gear case.
Turn the receive washer2. (B) until it is locked by the hex wrench
(A).
Loosen the hex nut3. (C) clockwise with the socket wrench and
remove the nut (C), cup (D), clamp washer (E) and old cutter
blade (F).
Attach the cutter blade4. (F) onto the shaft so that the guide of the
receive washer (B) ts in the arbor hole in the cutter blade.
Install the clamp washer5. (E) and cup (D). Tighten the hex nut (C)
counterclockwise with 13 to 23 Nm of tightening torque during
holding the receive washer (B) with hex wrench (A).
Remove the hex wrench6. (A). Make sure that the blade is the left
way up.
Removing and installing a nylon cutting head
C
A
B
CAUTION:
Do not touch the cord cutter on the protector. Touching the cord
cutter with bare hands may result in injury.
To remove the old nylon cutting head, insert the hex wrench1. (A)
through the hole on the protector cover and gear case.
Turn the receive washer2. (B) until it is locked by the hex wrench
(A).
Turn the old nylon cutting head3. (C) clockwise to loosen and
remove it.
Put a new nylon cutting head4. (C) onto the shaft. Turn it
counterclockwise during locking the receive washer (B) with the
hex wrench (A). Make sure that it is installed securely.
Remove the hex wrench5. (A).
Operation
WARNING:
If the cutting tool moves at idle, adjust the idle speed of the•
engine down. Otherwise you cannot stop the cutting tool by
throttle off and it may cause serious injury.
Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety•
precautions” and the instruction manual of the power unit.
Adjusting the hanger position and shoulder
harness
A
When replacing an accessory with another, the weight balance
of the equipment may change. In such case, adjust the hanger
position and shoulder harness length as follows.
To change the hanger position, loosen the xing screw on the
hanger and then move the hanger (A).
Adjust the hanger position and shoulder harness length so that:
the hanger positions 750 mm or higher from the ground,•
the cutting tool positions 100 mm to 300 mm high from the•
ground and
the unguarded part of cutting tool is horizontally 750 mm or•
farther away from the hanger.
After adjusting the hanger position, tighten the screw with a wrench
or screwdriver (depending on the power unit) securely.
Using a nylon cutting head
During operation, use the tip of the nylon cutting cord for cut.
As the nylon cutting cord is worn and shortened with the cutting
operation, the operator needs to feed it manually.
To feed the nylon cutting cord, tap the nylon cutting head on the
ground while it rotates around 6,000 min-1.
NOTE:
If the nylon cutting cord does not feed out, rewind it. Refer to the•
chapter “Inspection and maintenance.”

8
Inspection and maintenance
WARNING:
Before inspecting or maintaining the equipment, switch of the•
motor and remove the spark plug cap or battery cartridge.
Otherwise the cutting tool or other parts may move and result in
serious injury.
When inspecting or maintaining the equipment, always put it•
down. Assembling or adjusting the equipment in an upright
position may result in serious injury.
Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety•
precautions” and the instruction manual of the power unit.
Resharpening the cutting tool
WARNING:
Do not resharpen cutting blades by yourself. Manual resharpening
unbalances a cutting blade and it can cause vibrations and damage
to the equipment.
Ask Makita authorized service center to resharpen and rebalance
blunt cutter blades.
Rewinding the nylon cutting cord
WARNING:
After rewind the nylon cutting cord, make sure that the cover of the
nylon cutting head is secured to the housing. Otherwise the nylon
cutting head may y apart and it may result in serious personal
injury.
To rewind the nylon cutting cord, follow the steps below.
Press the latches1. (A) and remove the cover (B). Remove the
remaining nylon cord.
B
A
Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at2.
the center of the spool (C). One side of the cord should be about
80 mm longer than the other side.
C
D
80 mm
Wind both ends rmly around the spool in the direction of 3.
the “LH” arrow (D). “LH” indicates the winding direction for
brushcutters with left hand rotation.
Wind all but about 100 mm of the cords. Hold the ends4.
temporarily hooked through the notches (E).
E
100 mm
Set the spool into the housing so that the grooves and5.
protrusions on the spool match up with those in the housing.
Unhook the ends of the cord from their temporary position and6.
feed the cords through the eyelets (F) to come out of the housing.
F
Align the protrusion7. (G) on the underside of the cover with the
slots (H) of the eyelets. Then push the cover rmly onto the
housing to secure it. Make sure the latches (A) fully spread in the
cover.
G
H
A

9
Lubricating moving parts
NOTICE: Follow the instruction of the frequency and amount of
grease supplied. Otherwise insufcient lubrication may damage
moving parts.
Gear case:
Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case
through the grease hole every 30 hours of operation. (Genuine
Makita grease may be purchased from your local Makita dealer.)
Drive axle:
Supply grease (Shell Alvania No.2 or equivalent) every 30 hours of
operation.
Overall inspection
Tighten loose bolts, nuts and screws.•
Check for damaged parts. Ask Makita authorized service center•
to replace them.
Storage
WARNING:
Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety
precautions” and the instruction manual of the power unit.
When storing the brushcutter attachment separated from the power
unit, put the cap onto the end of the shaft.

10
Maintenance schedule
Operating hour Before
Operation Daily (10h) 30h If required Corresponding
page
Whole unit Visually inspect for damaged
parts 9
All xing screws and nuts Tighten 9
Gear case Supply grease 9
Drive axle Supply grease 9
Cutter blade Visually inspect for damage 8
Power unit Refer to the instruction manual of the power unit
Troubleshooting
Problem Probable caus Solution
The engine does not start. Refer to the instruction manual of the power unit.
The engine stops soon after its start.
The maximum speed is limited.
The cutting tool does not rotate.
Stop the motor immediately!
The cutting tool is not tightened securely. Tighten the cutting tool securely.
A twig is caught between the cutting tool and
the protector.
Remove the foreign matter.
The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to
inspect and repair it.
The unit vibrates abnormally.
Stop the motor immediately!
The cutting tool is bent, worn or broken. Replace the cutting tool with new one.
The cutting tool is not tightened securely. Tighten the cutting tool securely.
One end of nylon cutting cord has been
broken and the nylon cutting head got
unbalanced.
Feed the nylon cutting cord with tapping the
nylon cutting head on the ground.
The cutting blade is not tted on the guide of
the receive washer.
Install the cutting blade properly.
The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to
inspect and repair it.
The cutting tool does not stop.
Stop the motor immediately!
The power unit does not work properly. Refer to the instruction manual of the power
unit.
The nylon cutting cord does not feed. The cord is used up or tangled in the spool. Rewind the cord.
The nylon cutting cord is not cut off at the
correct length.
The cord cutter on the protector is damaged
or missing.
Ask Makita authorized service center to
replace the cord cutter.
The cord extends past the protector. Rewind the cord.
Technical Data
Model EM400MP EM401MP
Dimensions (L x W x H) mm (inch) 876 x 374 x 211
(34-1/2” x 14-3/4” x 8-5/16”)
907 x 310 x 220
(35-3/4” x 12-1/4” x 8-5/8”)
Net weight (Not including protector and blade) kg (lbs) 1.0 (2.2) 1.0 (2.2)
Cutting blade diameter mm (inch) 230 (9”) 230 (9”)
Cutting diameter with a nylon cutting head mm (inch) 420 (16-1/2”) 300 (12”)
Gear ratio 14/19

11
Français (Mode d’emploi original)
Contenu
Page
Avant-propos
Merci d’avoir acheté la tête débroussailleuse Makita. Cette tête est
conçue pour être montée sur le groupe moteur Makita mentionné
dans ce manuel d’instructions.
Avant toute utilisation, veuillez lire ce mode d’emploi et le manuel
d’instructions du groupe moteur. Ils vous permettront d’obtenir le
meilleur de votre tête débroussailleuse Makita.
Pictogrammes
Les pictogrammes suivants sont apposés sur la tête et gurent
dans ce manuel d’instructions. Comprenez bien ces dénitions.
Faites particulièrement attention.
Lisez le manuel d’instructions.
Danger ; faites attention aux objets
projetés.
Il doit y avoir au moins 15 m de distance
entre l’outil et les individus.
Tenir les individus à l’écart.
Maintenir une distance d’au moins 15 m.
Éviter tout mouvement de recul.
Portez un casque, ainsi que des
protections oculaire et auditive.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures solides avec
semelle antidérapante. Il est conseillé de
porter des chaussures avec embout de
sécurité.
Vitesse d’outil maximale autorisée.
Interdit!
Premiers soins
Contenu..........................................................................................11
Avant-propos ..................................................................................11
Pictogrammes ................................................................................11
Groupe moteur homologué............................................................ 12
Description des pièces .................................................................. 12
Précautions de sécurité................................................................. 12
Montage et réglage........................................................................ 14
Fonctionnement............................................................................. 16
Inspection et entretien ................................................................... 17
Entreposage .................................................................................. 18
Programme d’entretien.................................................................. 19
Dépannage.................................................................................... 19
Données techniques...................................................................... 19

12
Groupe moteur homologué
Cette tête est homologuée pour fonctionner uniquement avec le(s)
groupe(s) moteur suivant(s) :
Pour EM400MP
EX2650LH Outil Multi-Fonctions
Pour EM401MP
EX2650LH Outil Multi-Fonctions
HXU01, HXU02
Moteur Multi-Fonctions Sans Fil
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais la tête avec un groupe moteur non homologué.
Une combinaison non homologuée peut entraîner des blessures
graves.
Description des pièces
11
22
33
44
EM400MP EM401MP
Les numéros ci-dessous se rapportent à l’illustration.
1. Axe
2. Protecteur (Dispositif de protection de l’outil de coupe)
3. Rallonge du protecteur
4. Coupe-l
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire toutes les précautions de sécurité ainsi que
les instructions contenues dans ce mode d’emploi et le
manuel d’instructions du groupe moteur. L’ignorance des
avertissements et des instructions comporte un risque
d’électrocution, d’incendie et/ou de blessure grave.
Conservez-les pour les consulter ultérieurement.
Les termes « débroussailleuse » et « équipement » dans les
avertissements et les précautions font référence à la combinaison
de la tête et du groupe moteur.
Le terme « moteur » dans les avertissements et les précautions se
rapporte au moteur ou au moteur électrique du groupe moteur.
Utilisation normale
Cette tête est uniquement conçue pour couper l’herbe, l’herbe•
haute, les mauvaises herbes et les broussailles avec le groupe
moteur approprié. N’utilisez jamais la tête à d’autres ns. Toute
utilisation inadéquate de la tête peut entraîner des blessures
graves.
Précautions élémentaires
Avant de démarrer la débroussailleuse, veuillez lire ce mode•
d’emploi et le manuel d’instructions du groupe moteur pour vous
familiariser avec la manipulation de l’outil.
Ne prêtez pas la tête à une personne ne maîtrisant pas•
sufsamment les débroussailleuses ou ne sachant pas les
manipuler.
Lorsque vous prêtez la tête, joignez toujours ce manuel•
d’instructions.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes de moins de•
18 ans utiliser la débroussailleuse. Tenez-les à l’écart de l’outil.
Manipulez la débroussailleuse avec le maximum de soin et•
d’attention.
N’utilisez jamais la débroussailleuse après avoir consommé de•
l’alcool ou de la drogue, ou encore si vous vous sentez fatigué ou
malade.
N’essayez jamais de modier la tête.•
Respectez les réglementations en vigueur dans votre pays•
concernant la manipulation des débroussailleuses.
Équipement de protection personnel
Portez un casque de sécurité, des lunettes et des gants de•
protection pour vous protéger des projections ou chutes d’objets.
Portez une protection auditive comme un casque anti-bruit pour•
éviter toute perte d’audition.
Portez une tenue et des chaussures adaptées, comme•
une combinaison et des chaussures solides avec semelle
antidérapante. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Des
vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Portez des gants de protection lorsque vous touchez les lames.•
Vous pouvez vous blesser sérieusement en manipulant les lames
à mains nues.
Sécurité de la zone de travail
N’utilisez l’équipement qu’avec une bonne visibilité et en plein•
jour. N’utilisez pas l’équipement dans l’obscurité ou le brouillard.
Démarrez et faites tourner le moteur uniquement à l’extérieur•
dans un endroit bien aéré. Le fonctionnement du moteur dans un
espace conné ou mal aéré put entraîner la mort par asphyxie ou
par intoxication au monoxyde de carbone.
Pendant l’utilisation, ne vous positionnez pas sur une surface•
instable ou glissante ou sur un sol en pente. En hiver, faites
attention à la glace et à la neige et veillez toujours à maintenir
votre équilibre.
Pendant l’utilisation, tenez tout individu ou animal à au moins•
15 m de l’équipement. Coupez le moteur dès que quelqu’un
s’approche.
Avant l’utilisation, voyez s’il y a des pierres ou autres objets•
solides dans la zone de travail. Ils peuvent être projetés ou
causer un mouvement de recul dangereux et provoquer ainsi des
blessures graves et/ou des dégâts matériels.
• AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce produit peut provoquer
de la poussière contenant des produits chimiques pouvant causer
des maladies respiratoires entre autres.
Les composants des pesticides, insecticides, engrais et herbicides
sont des exemples de ces produits chimiques.
Le risque dû à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle
vous effectuez ce type de travail. Pour réduire les risques liés à
l’exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un espace
bien aéré et portez des dispositifs de sécurité homologués, tels que
des masques antipoussières spécialement conçus pour ltrer les
particules microscopiques.

13
Utilisation de l’appareil
Avant d’assembler ou de régler l’équipement, coupez le moteur•
et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie.
Portez des gants de protection avant de manipuler la lame de•
coupe.
Avant de démarrer le moteur, inspectez l’équipement pour•
détecter d’éventuels dommages, des vis/écrous desserré(e)
s ou un montage incorrect. Aiguisez la lame de coupe. Si
elle est tordue ou endommagée, remplacez-la. Vériez le
bon fonctionnement de tous les leviers et commutateurs de
commande. Nettoyez et séchez les poignées.
N’essayez jamais de démarrer le moteur si l’équipement est•
endommagé ou pas entièrement assemblé. Vous risqueriez de
vous blesser grièvement.
Ajustez le harnais et la poignée à votre taille.•
Démarrage du moteur
Mettez l’équipement personnel avant de démarrer le moteur.•
Démarrez le moteur à au moins 3 mètres (10 pieds) du lieu de•
remplissage du carburant.
Avant de démarrer le moteur, veillez à ce qu’il n’y ait aucun•
individu ni animal dans la zone de travail.
Lorsque vous démarrez le moteur ou placez la batterie, éloignez•
l’outil de coupe de votre corps et de tout autre objet, y compris
du sol. Elle peut se mettre en mouvement dès le démarrage et
occasionner des blessures, endommager l’équipement et/ou
entraîner des dégâts matériels.
Placez l’équipement sur un sol dur. Veillez à ne pas perdre•
l’équilibre.
Lorsque vous tirez la poignée de démarrage, maintenez•
fermement le groupe moteur contre le sol avec la main gauche.
Ne marchez pas sur l’arbre d’entraînement du groupe moteur.
Suivez le manuel d’instructions du groupe moteur pour le•
démarrage du moteur.
Si l’outil de coupe tourne au ralenti, coupez le moteur et abaissez•
la vitesse de ralenti.
Fonctionnement
En cas d’urgence, coupez immédiatement le moteur.•
Si vous percevez quoi que ce soit d’anormal (bruit, vibrations,•
etc.) en cours d’utilisation, coupez le moteur. N’utilisez plus
l’équipement avant d’avoir trouvé et résolu le problème.
L’outil de coupe continue à tourner un bref instant après que vous•
avez relâché la commande d’accélérateur ou coupé le moteur.
Ne vous précipitez pas pour toucher l’outil de coupe.
Lorsque le moteur tourne uniquement au ralenti, xez le harnais.•
Pendant la manipulation de l’équipement, utilisez le harnais.•
Maintenez fermement l’équipement sur le côté droit.
Saisissez la poignée avant avec la main gauche et la poignée•
arrière avec la main droite, peu importe que vous soyez droitier
ou gaucher. Enserrez bien les poignées avec les doigts.
N’essayez jamais de faire fonctionner l’équipement avec une•
seule main. Si vous en perdez le contrôle, vous risquez de vous
blesser ou de trouver la mort. Pour limiter tout risque de blessure,
éloignez les mains et les pieds de l’outil de coupe.
Ne visez pas trop haut. Maintenez en permanence un équilibre•
stable. Faites attention aux obstacles cachés tels que les
souches d’arbres, les racines et les fossés, an de ne pas
trébucher.
Ne vous positionnez jamais sur une échelle ou dans un arbre an •
de ne pas perdre le contrôle.
Si l’équipement tombe ou heurte violemment une surface,•
vériez son état avant de poursuivre l’utilisation. Recherchez
une éventuelle fuite du système d’alimentation et un éventuel
dysfonctionnement des dispositifs de commande et de sécurité.
En cas de dommage avéré ou suspecté, adressez-vous à un
centre de services agréé Makita pour une inspection et une
réparation.
Ne touchez pas le carter d’engrenage. Il devient chaud pendant•
le fonctionnement.
Faites des pauses an de ne pas perdre le contrôle à cause •
de la fatigue. Nous vous recommandons de vous reposer 10 à
20 minutes toutes les heures.
Lorsque vous laissez l’équipement, même un court instant,•
coupez toujours le moteur ou retirez la batterie. Un équipement
laissé sans surveillance avec le moteur allumé peut être utilisé
par n’importe qui et occasionner un grave accident.
Suivez le manuel d’instructions du groupe moteur pour une•
utilisation correcte du levier et du commutateur de commande.
Pendant ou après l’utilisation, ne posez pas l’équipement sur des•
herbes sèches ou des matières combustibles.
Si de l’herbe ou des branches sont coincées entre l’outil de•
coupe et le dispositif de protection, coupez toujours le moteur et
retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie avant
de procéder au nettoyage. Si vous ne le faites pas, une rotation
accidentelle de la lame peut entraîner des blessures graves.
Si l’outil de coupe heurte des pierres ou des objets durs, coupez•
immédiatement le moteur et inspectez l’outil de coupe.
Vériez régulièrement l’outil de coupe en cours d’utilisation pour •
vous assurer qu’il n’est pas ssuré ou endommagé. Avant toute
inspection, coupez le moteur et attendez que l’outil de coupe
s’arrête complètement. Remplacez immédiatement un outil de
coupe endommagé, même s’il ne présente que des ssures
supercielles.
Ne réalisez jamais de coupe en tenant la machine plus haut que•
votre taille.
Avant de commencer la coupe, attendez que l’outil de coupe•
atteigne une vitesse constante après avoir tiré la commande
d’accélérateur.
Lorsque vous utilisez des lames métalliques, tournez l’outil en•
demi-cercle de droite à gauche, comme si vous utilisiez une faux.
Outils de coupe
Utilisez un outil de coupe approprié pour le travail à effectuer.•
Les têtes à ls nylon (têtes à fouets de nylon) conviennent pour
couper le gazon.
Les lames métalliques conviennent pour couper les herbes hautes,
les buissons, les arbustes, les broussailles, les fourrés, etc.
N’utilisez jamais d’autres lames, y compris les chaines multiples
pivotantes métalliques et les lames à éaux. Ces accessoires
peuvent causer de graves blessures.

14
Utilisez toujours le dispositif de protection qui convient à l’outil de•
coupe utilisé.
Lorsque vous utilisez des lames métalliques, évitez les•
mouvements de recul et soyez toujours prêt en cas de
mouvement de recul accidentel. Consultez la section
« Mouvement de recul ».
Mouvement de recul (Effet de rebond de la lame)
Un mouvement de recul (effet de rebond de la lame) est une•
réaction brusque à une lame de coupe coincée. Si cela se
produit, l’outil est projeté sur le côté ou en direction de l’opérateur
avec beaucoup de force provoquant ainsi des blessures graves.
Les mouvements de recul se produisent particulièrement lors•
de l’application du segment de coupe entre 12h et 2h sur des
objets solides, des buissons ou des arbres d’au moins 3 cm de
diamètre.
Pour éviter les mouvements de recul :•
appliquez le segment entre 8h et 11h ;–
n’appliquez jamais le segment entre 12h et 2h ;–
n’appliquez jamais le segment entre 11h et 12h et entre 2h–
et 5h, à moins que l’opérateur ne soit bien formé et n’ait une
bonne expérience et qu’il le fasse en connaissance de cause ;
n’utilisez jamais les lames de coupe sur des objets solides tels–
que des clôtures, des murs, des troncs d’arbres et des pierres ;
n’utilisez jamais les lames de coupe à la verticale pour des–
opérations telles que la coupe des bordures et des haies.
Vibrations
Des détériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du•
système nerveux peuvent se produire chez des personnes
souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises
à des vibrations. Les symptômes pouvant apparaître à la
suite de vibrations au niveau des doigts, des mains ou des
articulations sont les suivants : engourdissement des membres,
chatouillements, douleurs, points et altération de la peau
(notamment, le changement de couleur). Si ces symptômes
apparaissent, consultez un médecin.
Pour éviter le phénomène du « doigt mort », assurez-vous de•
garder vos mains au chaud durant l’utilisation de l’outil et de
préserver le bon état de l’outil et de ses accessoires.
Transport
Avant de transporter l’équipement, coupez le moteur et retirez le•
capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie. Fixez la housse
à la lame de coupe.
Transportez l’équipement à l’horizontale en le tenant par l’axe.•
Éloignez le silencieux chaud de votre corps.
Lorsque vous transportez l’équipement dans un véhicule, xez-•
le solidement pour qu’il ne tombe pas. Dans le cas contraire,
l’essence pourrait se renverser et endommager l’équipement et
autres bagages.
Entretien
Faites réparer votre équipement par nos centres de services•
agréés, qui n’utilisent que des pièces de rechange d’origine.
Des réparations mal exécutées et un mauvais entretien peuvent
réduire la durée utile de l’équipement et accroître les risques
d’accident.
Avant tout entretien, réparation ou nettoyage, coupez toujours•
le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la
batterie. Laissez le moteur refroidir.
Pour limiter le risque d’incendie, ne réparez jamais l’équipement•
à proximité d’un feu.
Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez•
la lame de coupe.
Ôtez la poussière et les saletés de l’équipement. N’utilisez•
jamais d’essence, de benzine, de solvant, d’alcool ou tout autre
produit similaire pour cela. Cela pourrait décolorer, déformer ou
craqueler les composants en plastique.
Après chaque utilisation, serrez toutes les vis et les écrous, sauf•
les vis de réglage du carburateur.
Ne tentez jamais un entretien ou une réparation qui ne gure pas •
dans ce mode d’emploi ou le manuel d’instructions du groupe
moteur. Adressez-vous à un centre de services agréé Makita
pour cela.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires•
Makita d’origine. L’utilisation de pièces de rechange et
accessoires d’un fabricant tiers peut entraîner une panne de
l’équipement, des dégâts matériels et/ou des blessures graves.
Adressez-vous à un centre de services agréé Makita pour une•
inspection et un entretien de l’équipement à intervalles réguliers.
Entreposage
Avant d’entreposer l’équipement, procédez à un nettoyage et un•
entretien complets. Retirez le capuchon de la bougie d’allumage
ou la batterie. Vidangez l’essence une fois le moteur refroidi.
Fixez la housse à la lame de coupe.
Entreposez l’équipement dans un endroit sec et en hauteur ou•
dans une pièce fermée à clé, hors de portée des enfants.
N’appuyez pas l’équipement contre quelque chose, comme un•
mur. Il pourrait tomber soudainement et provoquer des blessures.
Premiers soins
• Vous devez toujours avoir une trousse de premiers soins à
portée de main. Remplacez sans délai tout article utilisé
dans la trousse de premiers soins.
Si vous contactez les secours, veuillez indiquer :•
le lieu de l’accident–
les conditions de l’accident–
le nombre de personnes blessées–
la nature des blessures–
votre nom–
Montage et réglage
AVERTISSEMENT :
Avant d’assembler ou de régler l’équipement, coupez le moteur•
et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie.
Sinon, l’outil de coupe ou d’autres pièces pourraient se mettre en
mouvement et occasionner de graves blessures.
Portez des gants de protection avant de manipuler la lame de•
coupe. Pendant le montage ou le réglage, vous pourriez vous
blesser grièvement si vos doigts touchaient la lame de coupe.
Lorsque vous assemblez ou réglez l’équipement, posez-le•
toujours sur le sol. Le montage ou le réglage de l’équipement en
position verticale peut entraîner de graves blessures.
Respectez les avertissements et précautions gurant dans le •
chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions
du groupe moteur.

15
Installation du protecteur
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais l’outil sans le protecteur indiqué en place. Dans le
cas contraire, vous risqueriez de provoquer des blessures graves.
12
1. Lame de coupe
2. Protecteur
12
3
1. Tête à ls nylon
2. Protecteur
3. Rallonge du protecteur
ATTENTION :
Ne touchez pas le coupe-l du protecteur. Vous pourriez vous
blesser en touchant le coupe-l à mains nues.
Le protecteur doit être installé pour protéger l’opérateur de tout
contact avec l’outil de coupe ainsi que les pierres et débris projetés.
Lors de l’utilisation d’une tête à ls nylon, la rallonge du protecteur
doit également être installée pour maintenir la longueur de la tête à
ls nylon.
Installez le protecteur comme indiqué dans les étapes suivantes.
Fixez le cache du protecteur1. (A) dans le carter d’engrenage (B).
Poussez doucement les ailettes (C) vers l’extérieur et placez les
boulons (D) dans les trous correspondants.
AVIS : Ne poussez pas trop les ailettes vers l’extérieur. Elles
risqueraient de se casser.
D
BA
C
Fixez le protecteur2. (E) sur le cache du protecteur (A) avec deux
boulons (F). Serrez les boulons de droite et de gauche avec la
même force.
F
A
E
Lors de l’utilisation d’une tête à ls nylon, montez la rallonge du 3.
protecteur (G). Placez la rallonge du protecteur dans la piste
de montage fournie sur le côté inférieur du protecteur. Faites-le
glisser jusqu’à ce que la rallonge du protecteur s’encliquette et se
verrouille en place. La rallonge du protecteur est conçue pour ne
pouvoir être montée que dans un sens.
REMARQUE : Retirez le ruban adhésif xé sur le coupe-l
servant à couper le l de nylon sur la rallonge du protecteur lors
de la première utilisation.
G
Pour retirer la rallonge du protecteur, placez une clé hexagonale
ou un tournevis à tête plate sur la petite encoche située sur l’écrou
de verrouillage. Appuyez sur l’écrou de verrouillage tout en faisant
coulisser la rallonge du protecteur inférieure dans le sens indiqué
sur la gure. Une fois que la rallonge du protecteur commence à
coulisser, elle est déverrouillée et il est possible de la retirer en
continuant à la faire coulisser du protecteur.
3
4
5
1
3
4
EM401MPEM400MP

16
Montage de la tête sur un groupe moteur
A
C
D
B
2
3
1
4
Pour monter la tête sur un groupe moteur, suivez les étapes ci-
dessous.
Veillez à ce que le levier de verrouillage1. (A) soit desserré.
Alignez la broche2. (B) avec la èche (C).
Insérez l’axe dans l’arbre d’entraînement du groupe moteur3.
jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage (D) sorte.
Serrez à fond le levier de verrouillage4. (A) comme illustré.
Pour retirer la tête, desserrez le levier de verrouillage, appuyez sur
le bouton de verrouillage et tirez l’axe.
AVIS : ne serrez pas le levier de verrouillage (A) sans que l’axe de
la tête ne soit inséré. Sinon, le levier de verrouillage pourrait trop
serrer l’entrée de l’arbre d’entraînement et l’endommager.
Retrait et installation d’une lame de coupe
AVERTISSEMENT :
Le diamètre extérieur de la lame de coupe doit être de•
230 mm. N’utilisez jamais une lame dont le diamètre extérieur est
supérieur à 230 mm.
ATTENTION :
La lame de coupe doit être correctement polie, et n’être ni•
craquelée, ni brisée. Polissez ou remplacez la lame de coupe
toutes les trois heures.
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la lame de•
coupe.
Fixez toujours la housse de la lame lorsque l’outil n’est pas utilisé•
ou transporté.
L’écrou de xation de la lame de coupe (avec rondelle frein) est •
une pièce consommable. En cas d’usure ou de déformation de
la rondelle frein, remplacez l’écrou. Demandez à votre centre de
services agréé de le commander.
AVIS :
Assurez-vous d’utiliser une lame de coupe Makita d’origine.•
Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la lame de
coupe.
A
F
E
D
C
B
Pour retirer l’ancienne lame de coupe, insérez la clé hexagonale1.
(A) dans le trou du cache du protecteur et du carter d’engrenage.
Tournez la rondelle d’appui2. (B) jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée
par la clé hexagonale (A).
Desserrez l’écrou hexagonal3. (C) dans le sens des aiguilles d’une
montre avec la clé à douille et retirez l’écrou (C), la protection
(D), la rondelle de serrage (E) et l’ancienne lame de coupe (F).
Fixez la lame de coupe4. (F) sur l’axe de façon à ce que le guide
de la rondelle d’appui (B) s’insère dans l’alésage central de la
lame de coupe.
Installez la rondelle de serrage5. (E) et la protection (D). Serrez
l’écrou hexagonal (C) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre avec un couple de serrage de 13 à 23 Nm tout en
maintenant la rondelle d’appui (B) avec la clé hexagonale (A).
Retirez la clé hexagonale6. (A). Veillez à ce que la lame se lève
vers la gauche.
Retrait et installation d’une tête à ls nylon
C
A
B
ATTENTION :
Ne touchez pas le coupe-l du protecteur. Vous pourriez vous
blesser en touchant le coupe-l à mains nues.
Pour retirer l’ancienne tête à ls nylon, insérez la clé hexagonale 1.
(A) dans le trou du cache du protecteur et du carter d’engrenage.
Tournez la rondelle d’appui2. (B) jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée
par la clé hexagonale (A).
Tournez l’ancienne tête à ls nylon 3. (C) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la desserrer et la retirer.
Placez une nouvelle tête à ls nylon 4. (C) sur l’axe. Tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en serrant
la rondelle d’appui (B) avec la clé hexagonale (A). Veillez à ce
qu’elle soit solidement installée.
Retirez la clé hexagonale5. (A).
Fonctionnement
AVERTISSEMENT :
Si l’outil de coupe tourne au ralenti, abaissez la vitesse de ralenti•
du moteur. Sinon il vous sera impossible d’arrêter l’outil de coupe
à l’aide du levier d’accélérateur et vous pourriez vous blesser
grièvement.
Respectez les avertissements et précautions gurant dans le •
chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions
du groupe moteur.

17
Réglage de la position du bras d’articulation et du
harnais
A
Lors du remplacement d’un accessoire par un autre, l’équilibre de
poids de l’outil peut changer. Dans ce cas, réglez la position du bras
d’articulation et la longueur du harnais comme suit.
Pour changer la position du bras d’articulation, desserrez l’écrou de
xation du bras puis retirez-le (A).
Réglez la position du bras d’articulation et la longueur du harnais
an que :
le bras d’articulation soit à 750 mm au moins du sol,•
l’outil de coupe soit entre 100 et 300 mm du sol et•
la partie non protégée de l’outil de coupe soit horizontalement à•
750 mm au moins du bras d’articulation.
Une fois le bras d’articulation réglé, serrez fermement la vis avec
une clé hexagonale ou un tournevis (selon le groupe moteur).
Utilisation d’une tête à ls nylon
Pendant l’utilisation, utilisez l’extrémité du l en nylon pour la coupe.
Lorsque le l en nylon s’use et se raccourcit à cause de la coupe,
l’opérateur doit procéder manuellement à l’alimentation.
Pour l’alimentation du l en nylon, tapotez la tête à ls nylon sur le
sol pendant qu’elle tourne à environ 6 000 min-1.
REMARQUE :
Si le l en nylon ne sort pas, rembobinez-le. Reportez-vous au •
chapitre « Inspection et entretien ».
Inspection et entretien
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter ou d’entretenir l’équipement, coupez le moteur•
et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie.
Sinon, l’outil de coupe ou d’autres pièces pourraient se mettre en
mouvement et occasionner de graves blessures.
Lorsque vous inspectez ou entretenez l’équipement, posez-le•
toujours sur le sol. Le montage ou le réglage de l’équipement en
position verticale peut entraîner de graves blessures.
Respectez les avertissements et précautions gurant dans le •
chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions
du groupe moteur.
Réaffûtage de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT :
Ne réaffutez pas vous-même les lames de coupe. Un réaffutage
manuel déséquilibre une lame de coupe et peut provoquer des
vibrations et des dégâts à l’outil.
Demandez au centre de services agréé Makita de réaffuter et de
rééquilibrer les lames de coupe.
Rembobinage du l en nylon
AVERTISSEMENT :
Après avoir rembobiné le l en nylon, assurez-vous que le cache
de la tête à ls nylon est xé dans le logement. Sinon, la tête à ls
nylon pourrait se détacher et occasionner de graves blessures.
Pour rembobiner le l en nylon, procédez comme suit.
Enfoncez les loquets1. (A) et ôtez le cache (B). Retirez le reste de
l en nylon.
B
A
Insérez le milieu du nouveau l en nylon dans l’encoche située 2.
au centre de la bobine (C). Un côté du l doit dépasser l’autre
d’environ 80 mm.
C
D
80 mm
Enroulez bien les deux extrémités autour de la bobine dans le3.
sens de la èche « LH » (D). « LH » indique le sens d’enroulage
des débroussailleuses à rotation à gauche.
Enroulez toute la longueur du l sauf les derniers 100 mm. 4.
Laissez les extrémités temporairement insérées dans les
encoches (E).
E
100 mm
Placez la bobine dans le logement de sorte que les rainures et5.
les saillies de la bobine correspondent à celles du logement.
Retirez les extrémités du l de leur position temporaire et 6.
engagez-les dans les œillets (F) pour que le l sorte du logement.

18
F
Alignez la saillie7. (G) de la partie inférieure du cache avec les
fentes (H) des œillets. Puis enfoncez à fond le cache sur le
logement pour le xer. Assurez-vous que les loquets (A) sont
bien dans le cache.
G
H
A
Lubrication des pièces mobiles
AVIS : respectez les instructions fournies sur la fréquence et
la quantité de graisse. Sinon, une lubrication insufsante peut
endommager les pièces mobiles.
Carter d’engrenage :
Appliquez de la graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) sur le
carter d’engrenage par l’orice de lubrication toutes les 30 heures
d’utilisation. (Le lubriant Makita est disponible auprès de votre
vendeur Makita local.)
Arbre d’entraînement :
Appliquez de la graisse (Shell Alvania N 2 ou équivalent) toutes les
30 heures d’utilisation.
Inspection générale
Serrez les boulons, écrous et vis desserrés.•
Vériez si des pièces sont endommagées. Adressez-vous à un •
centre de services agréé Makita pour les remplacer.
Entreposage
AVERTISSEMENT :
Respectez les avertissements et précautions gurant dans le
chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions du
groupe moteur.
Lorsque vous entreposez la tête débroussailleuse dépourvue de
son groupe moteur, placez le cache à l’extrémité de l’axe.

19
Programme d’entretien
Heures d’utilisation Avant
utilisation
Tous les
jours
(10 h)
30 h Au besoin
Page
correspondante
Appareil tout entier Vérier visuellement si des
pièces sont endommagées 18
Tous les écrous et vis de
xation Serrer 18
Carter d’engrenage Graisser 18
Arbre d’entraînement Graisser 18
Lame de coupe Vérier visuellement s’il y a
des dommages 17
Groupe moteur Voir le manuel d’instructions du groupe moteur
Dépannage
Problème Cause probable Solution
Le moteur ne démarre pas. Voir le manuel d’instructions du groupe moteur.
Le moteur s’arrête peu après le démarrage.
La vitesse maximale est limitée.
L’outil de coupe ne pivote pas.
Coupez le moteur immédiatement !
L’outil de coupe n’est pas sufsamment serré. Bien serrer l’outil de coupe.
Une brindille est coincée entre l’outil de coupe
et le protecteur.
Retirer le corps étranger.
Le système d’entraînement ne fonctionne pas
correctement.
S’adresser à un centre de services agréé
Makita pour une inspection et une réparation.
Le corps vibre de façon anormale.
Coupez le moteur immédiatement !
L’outil de coupe est tordu, usé ou cassé. Remplacer l’outil de coupe.
L’outil de coupe n’est pas sufsamment serré. Bien serrer l’outil de coupe.
L’une des extrémités du l en nylon est
cassée et la tête à ls nylon est déséquilibrée.
Alimenter le l en nylon en tapotant la tête à
ls nylon sur le sol.
La lame de coupe n’est pas placée sur le
guide de la rondelle d’appui.
Installez correctement la lame de coupe.
Le système d’entraînement ne fonctionne pas
correctement.
S’adresser à un centre de services agréé
Makita pour une inspection et une réparation.
L’outil de coupe ne s’arrête pas.
Coupez le moteur immédiatement !
Le groupe moteur ne fonctionne pas
correctement.
Voir le manuel d’instructions du groupe
moteur.
L’alimentation du l en nylon est impossible. Il n’y a plus de l ou il est emmêlé dans la
bobine.
Rembobiner le l.
Le l en nylon n’est pas coupé à la longueur
qui convient.
Le coupe-l sur le protecteur est endommagé
ou manquant.
S’adresser à un centre de services agréé
Makita pour le remplacement du coupe-l.
Le l sort au-delà du protecteur. Rembobiner le l.
Données techniques
Modèle EM400MP EM401MP
Dimensions (L x P x H) mm (pouce) 876 x 374 x 211
(34-1/2” x 14-3/4” x 8-5/16”)
907 x 310 x 220
(35-3/4” x 12-1/4” x 8-5/8”)
Poids net (Hors protecteur et lame) kg (lb) 1,0 (2,2) 1,0 (2,2)
Diamètre de la lame de coupe mm (pouce) 230 (9”) 230 (9”)
Diamètre de coupe avec la tête à ls nylon mm (pouce) 420 (16-1/2”) 300 (12”)
Rapport de transmission 14/19

20
Español (Instrucciones originales)
Contenido
Página
Prefacio
Muchas gracias por la adquisición de su accesorio para
desbrozadora Makita. Este aditamento está diseñado para
instalarse en el equipo motorizado Makita que se menciona en este
manual de instrucciones.
Antes de usar, por favor lea este folleto, así como el manual de
instrucciones del equipo motorizado. Esto le ayudará a obtener un
óptimo resultado de su accesorio para desbrozadora Makita.
Símbolos
Los siguientes símbolos aparecen en el aditamento y en este
manual de instrucciones. Asegúrese de entender su signicado.
Tenga especial cuidado y atención.
Lea el manual de instrucciones.
Peligro; esté atento a los objetos que
salgan arrojados.
La distancia entre la herramienta y las
personas alrededor debe ser al menos
de 15 m.
Mantenga alejadas a las personas de
alrededor.
Mantenga una distancia al menos de
15 m.
Evite los retrocesos bruscos.
Use casco protector, así como equipo
protector para los ojos y los oídos.
Use guantes protectores.
Use botas resistentes con suelas
antiderrapantes. Se recomienda el uso
de botas de seguridad con punta de
acero.
Velocidad máxima permitida de la
herramienta.
¡Prohibido!
Primeros auxilios
Contenido ...................................................................................... 20
Prefacio ......................................................................................... 20
Símbolos ....................................................................................... 20
Equipo motorizado aprobado ........................................................ 21
Descripción de la pieza ................................................................. 21
Medidas de seguridad ................................................................... 21
Ensamble y ajuste ......................................................................... 24
Operación...................................................................................... 26
Inspección y mantenimiento.......................................................... 26
Almacenamiento............................................................................ 27
Programa de mantenimiento ......................................................... 28
Resolución de problemas.............................................................. 28
Información técnica ....................................................................... 28
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Brush Cutter manuals

Makita
Makita EM4350UH Manual

Makita
Makita EM3400U User guide

Makita
Makita BBC231U User manual

Makita
Makita EM2550UH User manual

Makita
Makita EBH341U User guide

Makita
Makita UX01G User manual

Makita
Makita EBH340U User manual

Makita
Makita RBC411U User manual

Makita
Makita BBC231U User manual

Makita
Makita RBC421L User manual

Makita
Makita RBC421L Operation instructions

Makita
Makita EBH252U Manual

Makita
Makita EM2650UH User manual

Makita
Makita EBH340R User manual

Makita
Makita EM4351UH User manual

Makita
Makita EBH252U User manual

Makita
Makita RBC411U Manual

Makita
Makita EBH252U User manual

Makita
Makita EBH251U User manual

Makita
Makita EBH341U User guide