Makita 6203D User manual

GB
Cordless Driver Drill Instruction Manual
F
Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I
Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones
P
Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções
DK
Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning
S
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning
N
Akku boreskrutrekker Bruksanvisning
SF
Akkuporakone Käyttöohje
GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως
6203D
6213D/6313D
6233D/6333D

2
12
34
56
78
16
14
12
16
14
12
9 9
10 11
12 13
1
2
5
4
3
7
6
8
16
15
14
17
18
19
20

3
910
22
23
21

4
ENGLISH
Explanation of general view
1Button
2 Battery cartridge
3 Tighten
4Sleeve
5 Ring
6Bit
7 Bit holder
8 Switch trigger
9 Reversing switch lever
10 A side
11 B side
12 Clockwise
13 Counterclockwise
14 Low speed
15 High speed
16 Speed change lever
17 Adjusting ring
18 Graduations
19 Drill marking
20 Pointer
21 Limit mark
22 Screwdriver
23 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D
Capacities
Steel .............................. 10 mm 10 mm 13 mm 10 mm 13 mm
Wood ............................. 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm
Wood screw ................... 6.4 x 76 mm 6.4 x 76 mm 6.4 x 76 mm 6.4 x 76 mm 6.4 x 76 mm
Machine screw .............. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
No load speed (min-1)
High ............................... 0 – 1,200 0 – 1,400 0 – 1,400 0 – 1,300 0 – 1,300
Low ................................ 0 – 400 0 – 450 0 – 450 0 – 400 0 – 400
Overall length ................... 233 mm 233 mm 243 mm 233 mm 243 mm
Net weight ........................ 1.7 kg 1.9 kg 2.0 kg 2.0 kg 2.1 kg
Rated voltage ................... D.C. 9.6 V D.C. 12 V D.C. 12 V D.C. 14.4 V D.C. 14.4 V
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in wood,
metal and plastic.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
ENC004-1
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using bat-
tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result
in a risk of overheating, possible burns and even
an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not
used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a break-
down.
7. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the bat-
tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat-
tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car-
tridge when you do not use it for more than six
months.

5
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
ENB022-1
1. Be aware that this tool is always in an operating
condition, because it does not have to be
plugged into an electrical outlet.
2. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
tool “live” and shock the operator.
3. Always be sure you have a firm footing.
4. Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool firmly.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the drill bit or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the car-
tridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If not, it may accidentally fall out
of the tool, causing injury to you or someone around
you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Installing or removing driver bit or drill bit
(Fig. 2 & 3)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before installing or removing
the bit.
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it
will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise
to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve coun-
terclockwise. When not using the driver bit, keep it in the
bit holders. Bits 45 mm long can be kept there.
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool, always
check to see that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 5)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for counter-
clockwise rotation. When the switch lever is in the neutral
position, the switch trigger cannot be pulled.
Speed change (Fig. 6)
To change the speed, first switch off the tool and then
slide the speed change lever to the “II” side for high
speed or “I” side for low speed. Be sure that the speed
change lever is set to the correct position before opera-
tion. Use the right speed for your job.
CAUTION:
• Always set the speed change lever fully to the correct
position. If you operate the tool with the speed change
lever positioned half-way between the “I” side and “II”
side, the tool may be damaged.
• Do not use the speed change lever while the tool is run-
ning. The tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque (Fig. 7)
The fastening torque can be adjusted in 18 steps by turn-
ing the adjusting ring so that its graduations are aligned
with the pointer on the tool body. The fastening torque is
minimum when the number 1 is aligned with the pointer,
and maximum when the Amarking is aligned with the
pointer.
The clutch will slip at various torque levels when set at
the number 1 to 5. The clutch is designed not to slip at
the Amarking. Before actual operation, drive a trial screw
into your material or a piece of duplicate material to
determine which torque level is required for a particular
application.
NOTE:
• The adjusting ring does not lock when the pointer is
positioned only half-way between the graduations.
• Do not operate the tool with the adjusting ring set
between the number 5 and the Amarking. The tool may
be damaged.

6
Screwdriving operation (Fig. 8)
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the trigger as
soon as the clutch cuts in.
NOTE:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
• When driving wood screws, predrill pilot holes to make
driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
See the chart below.
• If the tool is operated continuously until the battery car-
tridge has discharged, allow the tool to rest for 15 min-
utes before proceeding with a fresh battery.
Drilling operation
First, turn the adjusting ring so that the pointer on the tool
body points to the Amarking. Then proceed as follows.
• Drilling in wood
When drilling in wood, best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
• Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a centerpunch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling. Use a cutting lubricant
when drilling metals. The exceptions are iron and brass
which should be drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool perfor-
mance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit at
the time of hole breakthrough. Hold the tool firmly and
exert care when the bit begins to break through the
workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out.
However, the tool may back out abruptly if you do not
hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
• If the tool is operated continuously until the battery car-
tridge has discharged, allow the tool to rest for 15 min-
utes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before carrying out any work on
the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 9 & 10)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
•Screwbits
• Rubber pad assembly
• Foam polishing pad
• Wool bonnet
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• Plastic carrying case
Nominal diameter of
wood screw (mm) Recommended size of
pilot hole (mm)
3.1 2.0 – 2.2
3.5 2.2 – 2.5
3.8 2.5 – 2.8
4.5 2.9 – 3.2
4.8 3.1 – 3.4
5.1 3.3 – 3.6
5.5 3.7 – 3.9
5.8 4.0 – 4.2
6.1 4.2 – 4.4

17
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Knop
2 Batterij
3 Vastdraaien
4Bus
5 Ring
6Boor
7 Boorhouder
8 Trekkerschakelaar
9 Omkeerschakelaar
10 Zijde A
11 Zijde B
12 Rechtse draairichting
13 Linkse draairichting
14 Laag toerental
15 Hoog toerental
16 Toerentalschakelaar
17 Afstelring
18 Schaalverdelingen
19 Boormarkering
20 Wijzer
21 Limietaanduiding
22 Schroevedraaier
23 Koolborsteldop
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D
Capaciteiten
Staal .............................. 10 mm 10 mm 13 mm 10 mm 13 mm
Hout .............................. 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm
Houtschroef ................... 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm 6,4 x 76 mm
Kolomschroef ................ 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
Nullasttoerental (min-1)
Hoog .............................. 0 – 1 200 0 – 1 400 0 – 1 400 0 – 1 300 0 – 1 300
Laag ............................... 0 – 400 0 – 450 0 – 450 0 – 400 0 – 400
Totale lengte ..................... 233 mm 233 mm 243 mm 233 mm 243 mm
Netto gewicht .................... 1,7 kg 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,1 kg
Nominale spanning ........... DC 9,6 V DC 12 V DC 12 V DC 14,4 V DC 14,4 V
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het boren en het
indraaien van schroeven in hout, metaal en plastic.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
ACCULADER EN ACCU
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig
door alvorens de acculader in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan-
zienlijk korter is geworden, moet u het gebruik
ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet
gebruik kan oververhitting, brandwonden en
zelfs een ontploffing veroorzaken.
4. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoel dan uw ogen met schoon water en roep
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Bedek de accuklemmen altijd met de accukap
wanneer u de accu niet gebruikt.
6. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spijkers,
munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
7. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50°C of hoger.
8. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer
hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De
accu kan namelijk ontploffen in het vuur.
9. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
Tips voor een maximale levensduur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
Stop het gebruik van het gereedschap en laad de
accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver-
mogen van het gereedschap is afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw
op. Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder
lang meegaan.
3. Laad de accu op bij een kamertemperatuur tus-
sen 10°C en 40°C. Laat een warme accu afkoelen
alvorens hem op te laden.
4. Laad de nikkel-metaalhydride accu op telkens
wanneer u hem langer dan zes maanden niet
hebt gebruikt.

18
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR HET GEREEDSCHAP
1. Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiks-
klaar is, omdat het niet op een stopcontact hoeft
te worden aangesloten.
2. Houd het gereedschap bij de geïsoleerde hand-
grepen vast wanneer u boort op plaatsen waar
het gereedschap met verborgen elektrische
bedrading in aanraking kan komen. Door contact
met een onder spanning staande draad, zullen
ook de niet-geïsoleerde metalen delen van het
gereedschap onder spanning komen te staan en
zal de gebruiker een elektrische schok krijgen.
3. Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de
voeten hebt.
4. Controleer of er zich niemand beneden bevindt
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats
gaat gebruiken.
5. Houd het gereedschap stevig vast.
6. Houd uw handen uit de buurt van roterende
onderdelen.
7. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog
in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wan-
neer u het met de handen vasthoudt.
8. Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddel-
lijk na het gebruik; deze kunnen erg heet zijn en
brandwonden veroorzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Plaatsen en verwijderen van batterij (Fig. 1)
• Schakel de machine altijd uit voordat een batterij
geplaatst of verwijdert wordt.
• Om het batterijpak te verwijderen, neemt u het uit het
gereedschap terwijl u de knoppen aan beide zijden van
het batterijpak indrukt.
• Om het batterijpak te installeren, past u de tong op het
batterijpak in de groef in de behuizing van het gereed-
schap, en dan schuift u het batterijpak naar binnen.
Schuif het batterijpak zo ver mogelijk erin, totdat het
met een klikgeluid vergrendelt. Indien u dit niet doet,
kan het batterijpak per ongeluk uit het gereedschap
vallen en uzelf of anderen verwonden.
• Als het batterijpak moeilijk in de houder komt, probeer
het dan niet met geweld in te duwen. Indien het batterij-
pak er niet gemakkelijk ingaat, dan houdt u het ver-
keerd om.
Installeren of verwijderen van schroefbit of boor
(Fig. 2 en 3)
Belangrijk:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en
het batterijpak is verwijderd alvorens de boor te installe-
ren of te verwijderen.
Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau-
wen van de boorkop te openen. Steek de boor zo ver
mogelijk in de boorkop. Houd daarna de ring weer stevig
vast en draai de bus naar rechts voor het vastzetten van
de boorkop.
Voor het verwijderen van de boor, de ring vasthouden en
de bus naar links draaien. Bevestig de boor in de boor-
houder wanneer u deze niet gebruikt. In de boorhouder
kunt u boren met een lengte van maximaal 45 mm plaat-
sen.
Werking van de trekkerschakelaar (Fig. 4)
LET OP:
Alvorens het batterijpak in het gereedschap te plaatsen,
moet u altijd controleren of de trekkerschakelaar juist
werkt en bij het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.
Om het gereedschap in te schakelen, drukt u gewoon de
trekkerschakelaar in. Hoe dieper de trekkerschakelaar
wordt ingedrukt, hoe sneller het gereedschap draait. Om
het gereedschap uit te schakelen, de trekkerschakelaar
loslaten.
Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 5)
LET OP:
• Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed-
schap te gebruiken.
• Verander de stand van de omkeerschakelaar alleen
nadat het gereedschap volledig tot stilstand is geko-
men. Indien u de draairichting verandert terwijl de boor
nog draait, kan het gereedschap beschadigd raken.
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerschake-
laar in vanaf zijde A voor rechtse draairichting, of vanaf
zijde B voor linkse draairichting. Wanneer deze schake-
laar in de neutrale stand staat, kan de trekkerschakelaar
niet worden ingedrukt.
Veranderen van het toerental (Fig. 6)
Om het toerental te veranderen, schakelt u eerst het
gereedschap uit en dan schuift u de toerentalschakelaar
naar de “II” zijde voor hoog toerental, of naar de “I” zijde
voor laag toerental. Zorg ervoor dat de toerentalschake-
laar in de juiste stand staat alvorens met het werk te
beginnen. Gebruik het toerental dat geschikt is voor uw
werk.
LET OP:
• Schuif de toerentalschakelaar altijd volledig naar de
juiste positie. Als u het gereedschap gebruikt met de
toerentalschakelaar halverwege tussen de “I” en “II”
posities, kan het gereedschap beschadigd raken.
• Verschuif de toerentalschakelaar niet terwijl het
gereedschap draait. Hierdoor kan het gereedschap
beschadigd raken.

19
Instellen van het draaimoment (Fig. 7)
Het draaimoment kan worden ingesteld in 18 stappen
door de stelring zodanig te draaien dat zijn schaalverde-
lingen overeenkomen met de wijzer op het lichaam van
het gereedschap. Het draaimoment is minimaal wanneer
het cijfer 1 met de wijzer overeenkomt, en is maximaal
wanneer de Amarkering met de wijzer overeenkomt.
Wanneer de stelring op een cijfer van 1 tot 5 is ingesteld,
zal de koppeling bij verschillende draaimomentniveau’s
slippen. De koppeling is ontworpen om niet te slippen bij
de Amarkering. Alvorens met het eigenlijke werk te
beginnen, moet u het geschikte draaimoment bepalen
door een proefschroef in uw werkstuk of in een ander
stuk van hetzelfde materiaal te schroeven.
OPMERKING:
• De stelring vergrendelt niet wanneer de wijzer halfweg
tussen de schaalverdelingen staat.
• Gebruik het gereedschap niet met de stelring ingesteld
tussen het cijfer 5 en de Amarkering. Hierdoor kan het
gereedschap beschadigd raken.
Indraaien van schroeven (Fig. 8)
Plaats de schroefbit op de schroefkop en oefen druk op
het gereedschap uit. Begin met lage snelheid en voer
dan de snelheid geleidelijk op. Laat de trekkerschakelaar
los zodra de koppeling ingrijpt.
OPMERKING:
• Zorg ervoor dat u de schroefbit recht op de schroefkop
plaatst, aangezien anders de schroef en/of de schroef-
bit beschadigd kan worden.
• Wanneer u houtschroeven indraait, maak dan voor-
boorgaten in het hout. Dit vergemakkelijkt het vast-
schroeven en voorkomt dat het hout splijt. Zie de
onderstaande tabel.
• Indien het gereedschap ononderbroken wordt gebruikt
totdat het batterijpak is ontladen, dient u het gereed-
schap 15 minuten te laten rusten vooraleer met een
nieuw batterijpak verder te werken.
Boren
Draai eerst de stelring zodat de wijzer op het gereed-
schap naar de Amarkering wijst. Ga dan als volgt te
werk.
• Boren in hout
Voor boren in hout krijgt u de beste resultaten met
houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef.
Het boren gaat dan gemakkelijker aangezien de gelei-
deschroef de boor in het hout trekt.
• Boren in metaal
Wanneer u begint te boren, gebeurt het vaak dat de
boor slipt. Om dit te voorkomen, slaat u van tevoren
met een drevel een deukje in het metaal op de plaats
waar u wilt boren. Plaats vervolgens de boor in het
deukje en start het boren. Gebruik altijd boorolie wan-
neer u in metaal boort. De enige uitzonderingen zijn
ijzer en koper die droog geboord dienen te worden.
LET OP:
• Door overmatige druk op het gereedschap uit te oefe-
nen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel
druk op het gereedschap zal alleen maar de boorpunt
beschadigen, de prestatie van het gereedschap ver-
minderen en de gebruiksduur verkorten.
• Wanneer de boor uit het gaatje te voorschijn komt,
wordt een enorme kracht uitgeoefend op het gereed-
schap en op de boor. Houd daarom het gereedschap
stevig vast en wees op uw hoede wanneer de boor
door het werkstuk begint te dringen.
• Wanneer de boor klemraakt, keert u met de omkeer-
schakelaar de draairichting om, om de boor uit het
gaatje te krijgen. Het gereedschap kan echter plotse-
ling terugspringen indien u het niet stevig vasthoudt.
• Kleine werkstukken dient u altijd eerst vast te zetten in
een klemschroef of iets dergelijks.
• Indien het gereedschap ononderbroken wordt gebruikt
totdat het batterijpak is ontladen, dient u het gereed-
schap 15 minuten te laten rusten vooraleer met een
nieuw batterijpak verder te werken.
ONDERHOUD
LET OP:
Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de
accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voeren
aan de machine.
Vervangen van koolborstels (Fig. 9 en 10)
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven
limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelij-
kertijd te worden vervangen.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
Nominale diameter van
houtschroef (mm) Aanbevolen diameter
voorboorgat (mm)
3,1 2,0 – 2,2
3,5 2,2 – 2,5
3,8 2,5 – 2,8
4,5 2,9 – 3,2
4,8 3,1 – 3,4
5,1 3,3 – 3,6
5,5 3,7 – 3,9
5,8 4,0 – 4,2
6,1 4,2 – 4,4

20
ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van
andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar
voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires
of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum
voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze
accessoires.
•Schroefbits
• Rubber steunschijf set
• Schuimrubber polijstkussen
• Wollen poetsschijf
• Diverse types originele Makita accu’s en acculaders
• Plastic draagkoffer
Other manuals for 6203D
4
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DHP481 User manual

Makita
Makita DA301D User manual

Makita
Makita DA6300 User manual

Makita
Makita 8270D User manual

Makita
Makita BHP459 User manual

Makita
Makita M8101K User manual

Makita
Makita BHP460 User manual

Makita
Makita 6207D-NEW Manual

Makita
Makita 6407 User manual

Makita
Makita DF010D User manual

Makita
Makita PH06 User manual

Makita
Makita DDF481 User manual

Makita
Makita DHP343 User manual

Makita
Makita HP333D User manual

Makita
Makita M6200 User manual

Makita
Makita DF010D Manual

Makita
Makita BDF441 User manual

Makita
Makita DS4012 User manual

Makita
Makita DDF470 User manual

Makita
Makita DA4030 User manual