Makita 6402 DP4700 User manual

GB
Drill Instruction Manual
F
Perceuse Manuel d’Instructions
D
Bohrmaschine Betriebsanleitung
I
Trapano Istruzioni d’Uso
NL
Boormachine Gebruiksaanwijzing
E
Taladro Manual de Instrucciones
P
Berbequim Manual de Instruço˜es
DK
Boremaskine Brugsanvisning
S
Borrmaskin Bruksanvisning
N
Boremaskin Bruksanvisning
SF
Porakone Käyttöohje
GR ∆Ú˘¿ÓÈ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
10 mm 6402
13 mm DP4700
6402 DP4700
DP4700/6402 (cover) (’96. 5. 11)

1 2
3 4
5 6
2
DP4700/6402 (illust) (’97. 4. 4)

ENGLISH Explanation of general view
1Side grip
2Tighten
3Chuck key
4Sleeve
5Ring
6High
7Low
8Speed control screw
9Switch trigger
0Lock button
qReversing switch lever
wReversing switch lever
SPECIFICATIONS
Model 6402 DP4700
Capacities
Steel ......................................................................................................... 10 mm 13 mm
Wood ....................................................................................................... 21 mm 36 mm
No load speed (RPM) ................................................................................ 0 – 1,200 0 – 550
Overall length ............................................................................................. 264 mm 275 mm
Net weight .................................................................................................. 1.7 kg 2.0 kg
•Due to the continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without prior notice.
•Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The machine should be connected only to a power
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can only be operated on single-phase
AC supply. They are double-insulated in accordance
with European Standard and can, therefore, also be
used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
These symbols mean:
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the machine
in high locations.
2. Hold the machine firmly.
3. Keep hands away from rotating parts.
4. When drilling into walls, floors or wherever
‘‘live’’electrical wires may be encountered, DO
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE
MACHINE! Hold the machine by the insulated
grasping surfaces to prevent electric shock if
you drill into a ‘‘live’’ wire.
5. Do not leave the machine running. Operate the
machine only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 1)
For DP4700 only
Screw the side grip on the machine securely.
Installing or removing drill bit
Important:
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
For machines with standard keyed chuck (Fig. 2)
To install the bit, place it in the chuck as far as it will
go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in
each of the three holes and tighten clockwise. Be sure
to tighten all three chuck holes evenly. To remove the
bit, turn the chuck key counterclockwise in just one
hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return it to the
original position.
For machines with keyless chuck (Fig. 3)
Hold the ring and turn the sleeve counterciockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far
as it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold
the ring and turn the sleeve counterclockwise.
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
Before plugging in the machine, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to
the ‘‘OFF’’ position when released.
To start the machine, simply pull the trigger. Machine
speed is increased by increasing pressure on the
trigger. Release the trigger to stop. For continuous
operation, pull the trigger and then push in the lock
button. To stop the machine from the locked position,
pull the trigger fully, then release it. A speed control
screw is provided so that maximum machine speed
can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclock-
wise for lower speed.
DP4700/6402 (Eng) (’96. 5. 11)
3

Reversing switch action
(Fig. 5 for DP4700 & Fig. 6 for 6402)
CAUTION:
•Always check the direction of rotation before drilling.
•Use the reversing switch only after the machine
comes to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the machine stops may damage the
machine.
This machine has a reversing switch to change the
direction of rotation. Move the reversing switch lever
to the position (DP4700)/the ‘‘FWD’’ position
(6402) for clockwise rotation or the position
(DP4700) /the ‘‘REV’’ position (6402) for counter-
clockwise rotation.
Drilling operation
•Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The
guide screw makes drilling easier by pulling the bit
into the workpiece.
•Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and ham-
mer at the point to be drilled. Place the point of the
bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be
drilled dry.
CAUTION:
•Pressing excessively on the machine will not speed
up the drilling. In fact, this excessive pressure will
only serve to damage the tip of your bit, decrease
the machine performance and shorten the service
life of the machine.
•There is a tremendous force exerted on the
machine/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the machine firmly and exert care when the bit
begins to break through the workpiece.
•A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the machine may back out abruptly if
you do not hold it firmly.
•Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
machine.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
Makita Authorized Service Center.
GUARANTEE
We guarantee Makita machines in accordance with
statutory/country-specific regulations. Damage attrib-
utable to normal wear and tear, overload or improper
handling will be excluded from the guarantee. In case
of complaint, please send the machine, undismantled,
with the enclosed GUARANTEE CERTIFICATE, to
your dealer or the Makita Service Center.
4
DP4700/6402 (Eng) (’96. 5. 15)

FRANÇAIS Descriptif
1Poignée latérale
2Serrer
3Clé de mandrin
4Manchon
5Bague
6Plus rapide
7Moins rapide
8Molette de règlage
9Gaˆchette
0Bouton de blocage
qInverseur
wInverseur
SPECIFICATIONS
Modèle 6402 DP4700
Capacités
Acier ......................................................................................................... 10 mm 13 mm
Bois .......................................................................................................... 21 mm 36 mm
Vitesse à vide (t/mn.) ................................................................................. 0 – 1 200 0 – 550
Longueur totale .......................................................................................... 264 mm 275 mm
Poids net .................................................................................................... 1,7 kg 2,0 kg
•Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con-
signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Ces symboles signifient :
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve
au-dessous de vous quand vous utilisez l’outil
d’une situation élevée.
2. Tenez votre outil fermement.
3. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
4. Au moment de percer des trous dans un mur
ou dans une surface quelconque, il peut
arriver de rencontrer des fils électriques con-
ducteurs. Par conséquent, NE JAMAIS
TOUCHER LES ELEMENTS METALLIQUES DE
L’OUTIL PENDANT CES TRAVAUX ! Saisir
l’outil par ses surfaces isolées pour éviter
toute décharge électrique pour le cas ou` un fil
électrique conducteur serait touché.
5. Ne laissez pas votre outil tourner à vide. Ne le
faites tourner que quand vous l’avez dans les
mains.
6. Ne touchez pas le foret ou la partie percée
juste après le perçage ; ils peuvent être
extrêmement chauds et vous brûler sérieuse-
ment.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Pose de la poignée latérale
(poignée auxiliaire) (Fig. 1)
Pour la DP4700 seulement
Vissez à fond la poignée latérale sur l’outil.
Pose et dépose du foret
Important :
Assurez-vous toujours que l’outil est débranché et le
contact coupé avant d’installer ou de retirer le foret.
Modèles avec mandrin à clavette standard (Fig. 2)
Pour installer le foret, insérez-le le plus loin possible
dans le mandrin. Serrez celui-ci à la main. Placez la
clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez
vers la droite. Il est important de serrer le mandrin de
façon égale pour les trois trous. Pour retirer le foret,
tournez la clé de mandrin vers la gauche dans un trou
seulement puis relaˆchez le foret à la main.
Après vous être servi de la clé de mandrin, veillez à
bien la remettre à sa place.
Modèles avec mandrin sans clavette (Fig. 3)
Tenez la bague et tournez le corps du mandrin dans
le sens rétro-horaire pour ouvrir le mandrin. Placez le
foret dans le mandrin aussi loin que possible. Tenez
solidement la bague et tournez le corps dans le sens
horaire pour serrer le mandrin. Pour enlever le foret,
tenez la bague et tournez le corps dans le sens
rétro-horaire.
DP4700/6402 (Fre) (’96. 5. 11)
5

Interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que
la gaˆchette fonctionne correctement et revient en
position ‘‘OFF’’ une fois relaˆchée.
Pour démarrer l’outil, tirez simplement sur la
gaˆchette. La vitesse de rotation s’accroıˆt quand vous
augmentez votre pression sur celle-ci. Pour un fonc-
tionnement continu, tirez sur la gaˆchette et poussez
ensuite le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil en
cette position, tirez à fond sur la gaˆchette et
relaˆchez-la. Une molette de règlage de vitesse per-
met de limiter, de façon variable, la vitesse maximum.
Tournez cette vis vers la droite pour une vitesse plus
grande et vers la gauche pour une vitesse réduite.
Inverseur de marche
(Fig. 5 pour la DP4700 et Fig. 6 pour la 6402)
ATTENTION :
•Vérifiez toujours le sens de rotation avant de percer.
•N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complète-
ment arrêté, faute de quoi vous risquez
d’endommager sérieusement celui-ci.
Cet outil est muni d’un inverseur permettant de
changer le sens de rotation. Mettez-le du côté
(DP4700)/du côté ‘‘FWD’’ (6402) pour une rotation
vers la droite, du côté (DP4700)/du côté ‘‘REV’’
(6402) pour le sens inverse.
Perçage
•Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez
de meilleurs résultats avec des mèches munies
d’une vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé
en tirant le foret à l’intérieur de la pièce.
•Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début de
forage, faites une indentation au point de forage à
l’aide d’un poinçon et d’un marteau. Placez ensuite
la pointe du foret dans l’indentation et commencez à
forer.
Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifi-
ant . Seuls le fer et le laiton peuvent se forer à sec.
ATTENTION :
•Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la
pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et
donc sa durée de service.
•Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil
quand le premier émerge sur la face postérieure.
Tenez votre outil fermement et faites bien attention
dès que le foret commence à approcher de la face
opposée du matériau que vous percez.
•Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur
sur la direction opposée. Il faut alors faire très
attention car l’outil risque de reculer brusquement si
vous ne le tenez pas fermement.
•Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide
d’un étau ou d’un mode de fixation analogue.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est à l’arrêt et
débranché avant d’effectuer tout travail dessus.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
GARANTIE
Les outils Makita sont garantis en accord avec les
règlements et les lois de chaque pays. Les dom-
mages imputables à une usure par détérioration
naturelle, une surcharge ou une manipulation incor-
recte ne sont pas couverts par la garantie. En cas de
réclamation, envoyer l’outil, sans le démonter et avec
le CERTIFICAT DE GARANTIE inclus, à son reven-
deur ou à un centre de réparation Makita.
6
DP4700/6402 (Fre) (’96. 5. 11)

DEUTSCH Übersicht
1Zusatzhandgriff
2Festziehen
3Bohrfutterschlüssel
4Hülse
5Ring
6Hoch
7Niedrig
8Drehzahl-Stellrad
9Elektronikschalter
0Schalterarretierung
qDrehrichtungsumschalter
wDrehrichtungsumschalter
TECHNISCHE DATEN
Modell 6402 DP4700
Bohrleistung
Stahl ......................................................................................................... 10 mm 13 mm
Holz ......................................................................................................... 21 mm 36 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1) ............................................................................. 0 – 1 200 0 – 550
Gesamtlänge .............................................................................................. 264 mm 275 mm
Nettogewicht ............................................................................................... 1,7 kg 2,0 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Bedeutung der Symbole:
Bitte Bedienungsanleitung lesen.
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher,
daß sich bei Einsatz der Maschine an hoch-
gelegenen Arbeitsplätzen keine Personen
darunter aufhalten.
2. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
fest.
3. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
fern.
4. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder son-
stige Stellen, an denen sich stromführende
Leitungen befinden könnten, nicht die Met-
allteile der Maschine oder des Ein-
satzwerkzeuges berühren. Die Machine nur an
den isolierten Grifflächen festhalten, um beim
versehentlichen Bohren in eine strom-
führende Leitung einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
5. Die Maschine nicht im eingeschalteten
Zustand aus der Hand legen. Nur einschalten ,
wenn die Maschine mit der Hand geführt wird.
6. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete
Werkstück nicht unmittelbar nach Beendigung
der A beit berühren. Sie können sehr heiß sein
und Verbrennungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage des Zusatzhandgriffs (Abb. 1)
Nur für DP4700
Schrauben Sie den Zusatzhandgriff in die vorgese-
hene Bohrung der Maschine.
Montage oder Demontage von Einsatzwerk-
zeugen
VORSICHT :
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-
tage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine
abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Für Maschinen mit Standardbohrfutter mit
Schlüssel (Abb. 2)
Das Einsatzwerkzeug soweit wie möglich in das
Bohrfutter einsetzen. Das Bohrfutter von Hand fest-
ziehen. Den Bohrfutterschlüssel in jede der drei
Bohrfutter- Bohrungen einsetzen und im
Uhrzeigersinn festziehen. An allen drei Bohrfutter-
Bohrungen gleichmäßig spannen.
Zum Entfernen eines Einsatzwerkzeuges den Bohr-
futterschlüssel in einer Bohrfutter-Bohrung gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Danach kann das Bohrfutter
von Hand gelöst werden.
Den Bohrfutterschlüssel nach Verwendung wieder in
die dafür vorgesehene Halterung an der Bohr-
maschine einsetzen.
6402/DP4700(G-rev) (’96. 5. 11)
7

Für Maschinen mit schlüssellosem Bohrfutter
(Abb. 3)
Halten Sie den Klemmring und drehen Sie die
Werkzeugverriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um
das Bohrfutter zu öffnen. Das Einsatzwerkzeug so
weit wie möglich in das Bohrfutter einsetzen. Zum
Spannen den Klemmring gut festhalten und die
Werkzeugverriegelung im Uhrzeigersinn drehen.
Zum Entfernen eines Einsatzwerkzeuges den Klem-
mring festhalten und die Werkzeugverriegelung
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Schalterfunktion (Abb. 4)
VORSICHT:
Vor demAnschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ordnungs-
gemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter.
Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druck-
ausübung auf den Elektronikschalter. Zum Aus-
schalten lassen Sie den Schalter los. Für Dauer-
betrieb drücken Sie den Elektronikschalter und
gleichzeitig die Schalterarretierung. ZumAusschalten
des Dauerbetriebs den Elektronikschalter drücken
und wieder loslassen.
Die Drehzahl kann über das Drehzahl-Stellrad bei
vollständig gedrücktem Elektronikschalter eingestellt
werden. Für höhere Drehzahlen das Stellrad im
Uhrzeigersinn für niedrigere Drehzahlen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Drehrichtungsumschalter
(Abb. 5 für DP4700 u. Abb. 6 für 6402)
VORSICHT :
•Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit
dem Bohren beginnen.
•Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls
kann die Maschine beschädigt werden.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrich-
tung verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf
auf (DP4700) bzw. auf ‘‘FWD’’ (6402), für Link-
slauf auf (DP4700) bzw. auf ‘‘REV’’ (6402).
Bohren
•Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergeb-
nisse mit Holzbohrern, die mit einer Gewindespitze
ausgestattet sind, erzielen. Die Gewindespitze er-
leichtert das Bohren, da sie den Bohrer in das
Werkstück hineinzieht.
•Bohren in Metall
Damit der Bohrer beim Anbohren nicht verläuft, ist
die zu bohrende Stelle mit einem Körner
anzukörnen. Dann den Bohrer in die Vertiefung
setzen und die Maschine einschalten.
Beim Bohren von Metall ein Schneidöl verwenden.
NE-Metalle werden allerdings ohne Zugabe von
Schneidemulsionen bearbeitet.
VORSICHT :
•Ein zu starker Druck auf die Maschine bewirkt keine
Beschleunigung der Bohrleistung. Ein zu hoher
Schnittdruck führt zu einer Beschädigung der Bohr-
erspitze und damit zu Verringerung der Bohrer-
standzeit und Überanspruchung der Maschine.
•Beim Austritt des Bohrers aus dem Werkstück wirkt
ein hohes Rückdrehmoment auf die Maschine.
Deshalb die Maschine gut festhalten und den Vor-
schub verringern, wenn der Bohrer durch das Werk-
stück dringt.
•Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch Umschalten
der Drehrichtung auf Linkslauf wieder heraus-
drehen. Die Maschine ist gut festzuhalten, da im
Linkslauf ein hohes Rückdrehmoment auf die
Maschine auftritt.
•Kleine Werkstücke stets in einem Schraubstock
einspannen oder mit einer Schraubzwinge sichern.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daß sich der Schalter in der ‘‘OFF-’’ Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Machine
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und
Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten
Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus-
schließlicher Verwendung von Makita-Original-
ersatzteilen ausgeführt werden.
GARANTIE
Für Makita-Elektrowerkzeuge gewähren wir Garantie
gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-
mungen. Von der Garantie ausgeschlossen sind
Schäden, die auf gebrauchsbedingten Verschleiß,
Überlastung oder unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen senden
Sie bitte das unzerlegte Gerät zusammen mit dem
beigefügten GARANTIESCHEIN an Ihren Händler
oder die Makita-Kundendienstzentrale.
8
6402/DP4700(G-rev) (’96. 5. 11)

ITALIANO Visione Generale
1Manico laterale
2Stringere
3Chiave del mandrino
4Manicotto
5Anello
6Alta
7Basso
8Vite di velocità
9Interruttore
0Bottone di bloccaggio
qInterruttore d’inversione
wInterruttore d’inversione
DATI TECNICI
Modello 6402 DP4700
Capacità
Acciaio ..................................................................................................... 10 mm 13 mm
Legno ....................................................................................................... 21 mm 36 mm
Velocità a vuoto (g./min.) ........................................................................... 0 – 1.200 0 – 550
Lunghezza totale ........................................................................................ 264 mm 275 mm
Peso netto .................................................................................................. 1,7 kg 2,0 mm
•Per il nostro programma di ricerca e sviluppo con-
tinui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
•Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di
corrente con la stessa tensione indicata sulla
targhetta del nome, e puo` funzionare soltanto con la
corrente alternata monofase. Esso ha un doppio
isolamento in osservanza alle norme europee, per cui
puo` essere usato con le prese di corrente sprovviste
della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
Questi simboli significano:
Leggete il manuale di istruzioni.
DOPPIO ISOLAMENTO
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi di avere i piedi al sicuro continu-
amente. Assicurarsi che non c’è nessuno
sotto quando si fanno lavori in posizioni alte.
2. Mantenere l’utensile fermo.
3. Tenere le mani lontane dalle parti in movi-
mento.
4. Quando si fanno fori su pavimenti, muri
oppure qualsiasi altro posto dove c’è la pos-
sibilità di incontrare cavi portanti corrente
elettrica NON TOCCARE MAI NESSUNA
PARTE METALLICA DELL’UTENSILE!
Tenere l’utensile attraverso le superfici isolate
per prevenire scosse elettriche nel caso si
venga a contatto con il cavo portante corrente.
5. Non lasciare l’utensile girare a vuoto. Mettere
in fuzione l’utensile solamente quando è
tenuto ben saldo in mano
6. Non toccare la punta del trapano oppure il
pezzo sotto lavorazione subito dopo la
foratura, potrebbero essere estremamente
caldi e causare ustioni alla pelle.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio del manico laterale (manico
ausiliare) (Fig. 1)
Modello DP4700 Soltanto
Avvitare il manico laterale sull’utensile con forza.
Inserimento e rimozione della punta
Importante:
Assicurarsi sempre che l’utensile è staccato della
presa di corrente e l’interruttore non è inserito prima di
montare oppure smontare la punta.
Per gli utensili con mandrino con chiave standard
(Fig. 2)
Per montare la punta inserirla nel mandrino il piu`
profondo possibile. Stringere il mandrino a mano.
Inserire la chiave del mandrino in ciascuno dei tre fori
del mandrino e stringere nel senso dell’orologio.
Assicurarsi di stringere attraverso i tre fori equa-
mente. Per smontare la punta, far girare la chiave del
mandrino nel senso inverso usando un foro solo,
quindi allentare il mandrino con le mani.
Dopo l’uso della chiave del mandrino, assicurarsi che
la chiave è stata rimessa al suo posto di origine.
Per gli utensili con mandrino senza chiave (Fig. 3)
Tenere l’anello e girare il manicotto in senso antiorario
in modo da aprire le ganascie del mandrino. Inserire
la punta nel mandrino lasciandola entrare bene in
fondo. Tenere ancora saldamente l’anello e girare il
manicotto in senso orario in modo da serrare il
mandrino. Per togliere la punta, tenere l’anello e
girare il manicotto in senso antiorario.
DP4700/6402 (It) (’96. 5. 11)
9

Operazione dell’interruttore (Fig. 4)
PRECAUZIONI:
Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensile
sempre controllare che l’interruttore a grilletto fun-
ziona come si deve e ritorna alla posizione OFF
quando viene rilasciato.
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiac-
ciare il grilletto. La velocità dell’utensile cresce con
l’aumento di pressione sul grilletto dell’interruttore.
Per fermarlo lasciare andare il grilleto. Nel caso di
operazione continua basta premere il grilletto e inser-
ire il bottone di bloccaggio. Per arrestare l’utensile
dalla posizione bloccata, basta premere il grilletto a
fond e poi rilasciarlo. L’utensile è dotato di una vite di
controllo di velocità che permette la regolazione della
velocità massima dell’utensile (variazione). Far girare
nel senso dell’orologio la vite per ottenere una veloc-
ità superiore e nel senso contrario per una velocità
minore.
Interruttore di inversione di marcia
(Fig. 5 per il modello DP4700 e Fig. 6 per il
modello 6402)
Questo utensile è provvisto con un interruttore di
inversione per cambiare la direzione di rotazione.
Spostare la levetta dell’interrutore di inversione sulla
posizione (DP4700)/posizione ‘‘FWD’’ (6402)
per la rotazione in senso orario, oppure sulla
posizione (DP4700)/posizione ‘‘REV’’ (6402)
per la rotazione in senso antiorario.
Operazione di foratura
•Foratura sul legno
Quando si lavora sul legno i migliori risultati si
ottengono con punte dotate di viti guida. La vite
guida rende piu` facile la foratura perchè aiuta la
punta ad entrare nel pezzo da lavorare.
•Foratura su metalli
Per evitare che la punta scivoli all’inizio della
foratura si suggerisce di fare un punto guida con un
punzone sul punto dove si vuole fare il foro. Piaz-
zare la punta sul punto punzonato e iniziare la
foratura.
Usare un olio lubrificatore quando si lavora su
metalli. Le uniche eccezioni sono ferro e ottone che
richiedono di lavorare all’asciutto.
PRECAUZIONI:
•Una pressione eccessiva sull’utensile non permette
una lavorazione piu` veloce. Infatti questa eccessiva
pressione servirà solo a danneggiare la punta, a
diminuire le possibilità di lavorazione e aiuterà a
danneggiare l’utensile piu` in fretta.
•Al momento dell’uscita dal foro sulla punta viene
esercitata una forza tremenda. Tenere l’utensile ben
fermo e fare attenzione al momento in cui la punta
comincia ad uscire dall’altra parte del foro.
•Sempre fissare pezzi piccoli su morse oppure altri
strumenti di fissaggio.
•Una punta che si é bloccata puo` essere liberata
inserendo il moto inverso dell’utensile. Anche in
questo caso, l’utensile torna indietro di colpo se non
lo si tiene ben fermo.
MANUTENZIONE
PRECAUZIONI:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina,
accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla
presa di corrente.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro-
dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni
dovrebbero essere eseguite da un centro di assi-
stenza Makita autorizzato.
GARANZIA
Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità
con le leggi ed i regolamenti specifici del paese.
Danni attribuibili al normale consumo, a rotture, a
sovraccarichi o a utilizzazione erronea, sono esclusi
dalla garanzia. In caso di reclamo inviate l’utensile,
senza smontarlo, assieme al CERTIFICATO DI
GARANZIA in dotazione, al rivenditore o al Centro di
Servizio Makita.
10
DP4700/6402 (It) (’96. 5. 11)

NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens
1Zijhandgreep
2Vastzetten
3Boorkopsleutel
4Bus
5Ring
6Hoger
7Lager
8Snelheidsregelaar
9Trekschakelaar
0Vastzetknop
qOmkeerschakelaar
wOmkeerschakelaar
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 6402 DP4700
Capaciteit
Staal ......................................................................................................... 10 mm 13 mm
Hout ......................................................................................................... 21 mm 36 mm
Toerental onbelast/min. .............................................................................. 0 – 1 200 0 – 550
Totale lengte ............................................................................................... 264 mm 275 mm
Netto gewicht ............................................................................................. 1,7 kg 2,0 kg
•In verband met ononderbroken research en
ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bov-
enstaande technische gegevens te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
•Opmerking: De technische gegevens kunnen van
land tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geı¨soleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
Deze symbolen betekenen:
Lees de gebruiksaanwijzing.
DUBBELE ISOLATIE
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Zorg altijd dat u stevig op uw voeten staat.
Zorg dat wanneer u op hooggelegen plaatsen
werkt, niemand onder u staat.
2. Houd het gereedschap stevig vast.
3. Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
delen.
4. Bij het slopen van muren, vloeren en
dergelijke bestaat de mogelijkheid op elek-
trische kabels te stoten, die onder spanning
staan. KOM DERHALVE ONDER HET WERKEN
NIET AAN DE METALEN DELEN VAN HET
GEREEDSCHAP! Pak het gereedschap uitslui-
tend bij de geı¨soleerde plastic grepen vast, om
een elektrische schok te vermijden.
5. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wan-
neer u het niet meer gebruikt. Schakel slechts
in als u het vast houdt.
6. Raak de boorkop of het werkstuk onmiddellijk
na het boren niet aan, aangezien ze nog gloe-
iend heet zijn en derhalve brandwonden kun-
nen veroorzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Bevestigen van de zijhandgreep (hulpgreep)
(Fig. 1)
Alleen voor DP4700
Schroef de zijhandgreep stevig op de machine vast.
Installeren of verwijderen van de boor
Belangrijk:
Vergeet niet het gereedschap uit te schakelen en het
snoer van het stopkontakt te verwijderen, alvorens de
boor te installeren of te verwijderen.
Voor machines met een standaard vastspiebare
boorkop (Fig. 2)
Om de boor te installeren steekt u het zover mogelijk
in de boorkop. Draai de boorkop hierna met de hand
vast. Steek vervolgens de boorkopsleutel in elk van
de drie gaten en draai naar rechts vast. Zorg ervoor
dat u al de drie gaten gelijkmatig vastdraait. Om de
boor te verwijderen maakt u met de boorkopsleutel de
boorkop in slechts één gaatje naar links los en draai
vervolgens de boorkop met de hand los.
Vergeet niet de boorkopsleutel na gebruik op z’n
oorspronkelijke plaats terug te zetten.
Voor machines met een spieloze boorkop (Fig. 3)
Houdt de ring vast en draai de bus om naar links voor
het openen van de spanklauwen. Steek vervolgens
de boor zo ver mogelijk in de boorkop. Houdt daarna
de ring weer stevig vast en draai de bus om naar
rechts voor het vastzetten van de boorkop. Voor het
verwijderen van de boor, de ring vasthouden en de
bus naar links omdraaien.
DP4700/6402 (Nl) (’96. 5. 11)
11

Werking van de schakelaar (Fig. 4)
ATTENTIE:
Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te
sluiten, dient u altijd te kontroleren of de trekschake-
laar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddelijk naar
de ‘‘OFF’’ positie terugkeert.
Voor het inschakelen van het gereedschap, hoeft u de
trekschakelaar slechts in te drukken. Door de trek-
schakelaar dieper in te drukken wordt de snelheid van
het gereedschap opgevoerd. Laat de trekschakelaar
los voor het uitschakelen. Voor kontinu boren wordt
de trekschakelaar en vervolgens de vastzetknop
ingedrukt. Om het gereedschap uit te schakelen
vanuit de vergrendelingsstand, wordt de trekschake-
laar volledig ingedrukt en vervolgens losgelaten. Het
gereedschap is voorzien van een snelheidsregelaar
waarmee u voor een bepaalde bewerking de maxi-
male snelheid in kunt stellen (variabel). Draai de
snelheidsregelaar naar rechts om de snelheid te
vermeerderen en naar links om de snelheid te ver-
minderen.
Werking van de omkeerschakelaar
(Fig. 5 voor DP4700 en Fig. 6 voor 6402)
ATTENTIE:
•Alvorens met boren te beginnen, dient u altijd de
draairichting te kontroleren.
•Verander de stand van de omkeerschakelaar
alleen, nadat het gereedschap volledig tot stilstand
is gekomen. Indien u de draairichting verandert,
terwijl de boor nog draait, kan zware beschadiging
aan het gereedschap het gevolg zijn.
Dit gereedschap is ook nog voorzien van een omkeer-
schakelaar voor het veranderen van de draairichting.
Zet de schakelaar in de stand (DP4700)/de
stand ‘‘FWD’’(6402) voor een rechtse draairichting, of
in de stand (DP4700)/de stand ‘‘REV’’ (6402)
voor een linkse draairichting.
Boren
•Boren in hout
Voor boren in hout worden de beste resultaten
verkregen met houtboren die voorzien zijn van een
geleideschroef. Het boren wordt dan verge-
makkelijkt aangezien de geleideschroef de boor in
het hout trekt.
•Boren in metaal
Wanneer u begint te boren, gebeurt het dikwijls dat
de boor slipt. Om dit te voorkomen slaat u tevoren
met een drevel een deukje in het metaal op de
plaats waar u wilt boren. Plaats vervolgens de boor
in het deukje en start het boren.
Gebruik altijd boorolie wanneer u in metaal boort.
De enige uitzonderingen zijn ijzer en koper die
‘‘droog’’ geboord dienen te worden.
ATTENTIE:
•Door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen
verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel
druk op het gereedschap zal alleen maar de boor
beschadigen, de prestatie van het gereedschap
verminderen en de gebruiksduur verkorten.
•Er ontstaan enorme spanningen op het ogenblik dat
de boor uit het gat tevoorschijn komt. Houd derh-
alve het gereedschap stevig vast en wees op uw
hoede.
•Wanneer de boor klemraakt, keert u met de
omkeerschakelaar de draairichting om, om de boor
uit het gat te krijgen. Pas echter op en houd het
gereedschap stevig vast, aangezien het anders uit
het gat weg kan schieten.
•Kleine werstukken dient u altijd eerst vast te zetten
met een klemschroef of iets dergelijks.
ONDERHOUD
ATTENTIE:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
onderhoud aan de machine uit te voeren.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,
dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita service
centrum.
GARANTIE
Wij garanderen dat Makita machines voldoen aan de
wettelijke voorschriften van uw land. Uitgesloten van
de garantie zijn beschadigingen veroorzaakt door
normale slijtage, overbelasting of misbruik. In geval
van klachten wordt u verzocht de machine, ongede-
monteerd, op te sturen naar uw handelaar of Makita
service centrum, samen met het bijgesloten GARAN-
TIEBEWIJS.
12
DP4700/6402 (Nl) (’96. 5. 11)

ESPANxOL Explicación de los dibujos
1Empuñadura lateral
2Apretar
3Llave del mandril
4Portaherramienta
5Anillo
6Aumentar
7Reducir
8Tornillo de control de la
velocidad
9Interruptor de gatillo
0Botón de bloqueo
qInterruptor inversor
wInterruptor inversor
ESPECIFICACIONES
Modelo 6402 DP4700
Capacidades
Acero ....................................................................................................... 10 mm 13 mm
Madera ..................................................................................................... 21 mm 36 mm
Velocidad en vacío (RPM) ......................................................................... 0 – 1.200 0 – 550
Longitud total .............................................................................................. 264 mm 275 mm
Peso neto ................................................................................................... 1,7 kg 2,0 kg
•Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
•Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes
de país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en la
placa de características, y sólo puede funcionar con
corriente alterna monofásica. El sistema de doble ais-
lamiento de la herramienta cumple con la norma europea
y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes
hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones
de seguridad incluidas.
Estos símbolos significan:
Lea el manual de instrucciones.
DOBLE AISLAMIENTO
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
1. Asegu´rese de que el piso bajo sus pies sea
firme. Asegu´rese de que no haua nadie debajo
cuando utilice la herramienta en posiciones
altas.
2. Sostenga firmemente la herramienta.
3. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
4. ¡Cuando efectu´e perforaciones en paredes,
pisos o en lugares donde pueden haber cables
que conduzcan la alimentación, NUNCA
TOQUE LAS PIEZAS METALICAS DE LA HER-
RAMIENTA! Sostenga la herramienta por las
superficies de manipulación aisladas para evi-
tar el recibir una descarga eléctrica en el caso
de que perfore un cable que conduzaca la
alimentación.
5. Nunca deje la herramienta funcionando. Opere
la herramienta solamente cuando la sostenga
con las manos.
6. No toque la broca o la pieza de trabajo inme-
diatamente después de haber efectuado la
operación; pueden estar muy calientes y pro-
ducirle una quemadura en la piel.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INTRUCCIONES PARA EL
FUNCIONAMIENTO
Instalación de la empuñadura lateral
(manija auxiliar) (Fig. 1)
Para el DP4700 solamente
Enrosque firmemente la empuñadura lateral en la
herramienta.
Instalación o extracción de la broca de
taladrar y la broca de impulsión
Importante:
Asegu´rese siempre de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada antes de instaler o
extraer la broca.
Para máquinas con portaherramienta estándar de
apriete con llave (Fig. 2)
Para instalar la broca, colóque la en el mandril
introduciéndola hasta que llegue al fondo. Apriete a
mano el mandril. Coloque la llave del mandril en cada
uno de los tres orificios y gírela hacia la derecha para
apretarlo. Asegu´rese de apretar los tres orificios del
mandril de una manera igualada. Para extraer la
broca, gire la llave del mandril hacia la izquierda
colocándola en un sólo orificio y luego afloje el
mandril a mano.
Acabado de usar la llave del mandril, no se olvide de
colocarla nuevamente en el lugar donde estaba.
Para máquinas con portaherramienta de apriete
sin llave (Fig. 3)
Sostenga el anillo y gire el manguito hacia la
izquierda para abrir las garras del portabrocas. Ponga
la broca en el portabrocas a fondo. Sostenga firme-
mente el anillo y gire el manguito hacia la derecha
para apretar el portabrocas.
DP4700/6402 (Sp) (’96. 5. 11)
13

Interruptor de encendido (Fig. 4)
PRECAUCIOuN:
Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee
para ver si el interruptor de gatillo trabaja correcta-
mente y regresa a la posición ‘‘OFF’’cuando lo suelta.
Para poner en funcionamiento la herramienta, pre-
sione simplement el disparador. La velocidad de la
herramienta se aumenta incrementando la presión en
el disparador. Suelte el disparador para detenerla.
Para la operación continua, tire del disparador y
empuje el botón de bloqueo. Para parar la her-
ramienta cuando funciona en la posición bloqueada,
tire del disparador completamente y suéltelo. Hay un
tornillo de control de la velocidad para poder limitar la
velocidad máxima de la herramienta (variable). Gire
el tornillo de control de la velocidad hacia la derecha
para aumentar la velocidad, y hacia la izquierda para
reducirla.
Acción del interruptor inversor
(Fig. 5 para el DP4700 y Fig. 6 para el 6402)
PRECAUCIOuN:
•Compruebe siempre la dirección de rotación antes
de perforar.
•Utilice el interruptor inversión sólo cuando la her-
ramienta esté completamente parada. Si cambia la
dirección de rotación antes de que la herramienta
esté parada, se puede estropear la herramienta.
Esta herramienta tiene un interruptor inversor que
cambia la dirección de rotación. Mueva la palanca del
interruptor inversor en la posición (DP4700)/la
posición ‘‘FWD’’ (6402) para que gire hacia la dere-
cha, o en la posición (DP4700)/la posición
‘‘REV’’ (6402) para que gire a la izquierda.
Operación de perforación
•Perforación en madera
Quando efectu´e una perforación en madera, los
mejores resultados se obtendrán cuando se utilicen
brocas de madera que estén ocupados con un
tornillo de guía. El tornillo de guía facilita la perfo-
ración tirando de la broca hacia la pieza de trabajo.
•Perforación en metal
Para evitar que la broca resbale cuando se está
empezando en orificio, haga una marca con un
punzón y un martillo en el punto en el que se desea
hacer la perforación. Coloque la punta de la broca
en la marca y empiece la perforación.
Cuando se perforen metales utilice un lubricante
para cortes. Las excepciones son el hierro y el latón
los cuales deben perforarse en seco.
PRECAUCIOuN:
•El presionar excesivamente la herramienta no acel-
erará la perforación. De hecho, si se ejerce una
presión excesiva sólo servirá para dañar la punta
de la broca, disminuir el rendimiento de la máquina
y acortar la vida de servicio de la herramienta.
•En el momento de atravesar el orificio se ejerce una
tremenda fuerza en la herramienta/broca. Sostenga
la herramienta firememente y tenga cuidado
cuando la broca empiece a atravesar la pieza de
trabajo.
•Una broca que hya quedado agarrotada se puede
extraer ajustando el interruptor de inversión en la
posición de giro en el sentido inverso. Sin embargo,
la herramienta puede efectuar esta operación brus-
camente en el caso de que no se sostenga la
máquina firmemente.
•Sostenga siempre las piezas de trabajo que sean
pequeñas en un o en un dispositivo de sujeción
similar.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIOuN:
Asegu´rese siempre de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada antes de realizar nin-
guna reparacio´n en ella.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deberán ser realizados por un Centro de Servicio
Autorizado de Makita.
GARANTIuA
Las herramientas de Makita quedan garantizadas en
conformidad con las regulaciones específicas de las
leyes vigentes/países. Los daños imputables a des-
gaste y roturas normales, a sobrecargaoaunmanejo
indebido de las herramientas quedan excluidos de la
garantía. En caso de reclamación, se ruega enviar la
herramienta, sin desmontarla y con el CERTIFICADO
DE GARANTIuA adjunto, al distribuidor de la localidad
o al Centro de Servicio Makita.
14
DP4700/6402 (Sp) (’97. 4. 4)

PORTUGUÊS Explicaça˜o geral
1Punho lateral
2Apertar
3Chave do porta-brocas
4Manga
5Anel
6Aumentar
7Reduzir
8Parafuso de controlo de
velocidade
9Gatilho do interruptor
0Botão de bloqueio
qComutador de inversão
wComutador de inversão
ESPECIFICAÇOxES
Modelo 6402 DP4700
Capacidades
Aço .......................................................................................................... 10 mm 13 mm
Madeira .................................................................................................... 21 mm 36 mm
Velocidade em vazio (RPM) ....................................................................... 0 – 1.200 0 – 550
Comprimento total ...................................................................................... 264 mm 275 mm
Peso líquido ............................................................................................... 1,7 kg 2,0 kg
•Devido a um programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento, estas especificaço˜es podem ser
alteradas sem aviso prévio.
•Nota: As especificaço˜es podem variar de país para
país.
Alimentaça˜o
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de
alimentaça˜o com a mesma voltagem da indicada na
placa de características, e só funciona com alimen-
taça˜o de corrente alterna monofásica. Tem um
sistema de isolamento duplo de acordo com as
normas europeias e pode, por isso, utilizar tomadas
sem ligaça˜o à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruço˜es anexas.
Estes simbolos significam:
Leia o manual de instruço˜es.
ISOLAMENTO DUPLO
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Mantenha-se bem equilibrado e com os pés
bem firmes. Quando trabalhar com a ferra-
menta em locais altos, verifique sempre se
na˜o está ninguém por baixo.
2. Segure a ferramenta firmemente.
3. Afaste as ma˜os das partes em rotaça˜o.
4. Quando perfurar paredes, cha˜o ou locais onde
possam existir cabos de corrente eléctrica,
NUNCA TOQUE NAS PARTES METAxLICAS DA
FERRAMENTA.
Segure-a apenas nas partes isoladas para
evitar apanhar choques eléctricos no caso de
perfurar algum cabo.
5. Nunca deixe a ferramenta a funcionar sozinha.
Trabalhe com ela apenas quando a puder
segurar com ambas as ma˜os.
6. Na˜o toque na broca ou na superfície que
acabou de trabalhar porque pode estar quente
e queimar-se.
GUARDE ESTAS INSTRUÇOxES.
INSTRUÇOxES DE FUNCIONAMENTO
Instalação do punho lateral (pega auxiliar)
(Fig. 1)
Só para o DP4700
Enrosque bem o punho lateral na ferramenta.
Instalação ou extração da broca
Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está des-
ligada e com a ficha retirada da tomada antes de
colocar ou extrair a broca.
Para máquinas com mandril de chave normal
(Fig. 2)
Para colocar a broca, introduza-a até ao fundo do
porta-brocas.Aperte o porta-brocas com a mão. Meta
a chave do porta-brocas em cada um dos três
orifícios, apertando-os para a direita. Verifique se
apertou todos por igual. Para extrair a broca, rode a
chave do porta-brocas para a esquerda
introduzindo-a num só orifício e seguidamente des-
aperte o porta-brocas à mão.
Depois de utilizar a chave do porta-brocas
certifique-se de que a voltou a colocar na cavidade
propria existente na ferramenta.
Para máquinas com mandril nâo munido de chave
(Fig. 3)
Segure o anel e rode o aro para a esquerda até abrir
as garras do porta-brocas. Introduza a broca até ao
fundo do porta-brocas. Segure bem o anel e rode o
aro para a direita, apertando o porta-brocas. Para
retirar a broca, segure o anel e rode o aro para a
esquerda.
DP4700/6402 (gen-Por) (’96. 5. 11)
15

Interruptor (Fig. 4)
PRECAUÇÃO:
Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica,
verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona
correctamente e regressa à posição ‘‘OFF’’ (desli-
gado) quando o solta.
Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar no
gatilho. Aumentará a velocidade da ferramenta car-
regando com mais força no gatilho. Solte-o para
pará-la. Para o funcionamento em contínuo, carregue
no gatilho e no botão de bloqueio. Para parar a
ferramenta quando estiver a funcionar em contínuo,
carregue no gatilho e solte-o. Esta ferramenta tem um
parafuso de controlo de velocidade que permite limi-
tar a velocidade máxima (variável). Rode-o para a
direita para aumentar a velocidade e para a esquerda
se desejar reduzi-la.
Accionamento do comutador de inversão
(Fig. 5 para o DP4700 e Fig. 6 para o 6402)
PRECAUÇÃO:
•Verifique sempre o sentido de rotação antes de
iniciar a perfuração.
•Accione o comutador de inversão apenas quando a
ferramenta estiver completamente parada. Caso
contrário poderá danificá-la.
Esta ferramenta possui um comutador de inversão
que muda o sentido de rotação. Coloque a alavanca
do comutador de inversão na posição
(DP4700)/posição ‘‘FWD’’ (6402) para rotação à
direita, ou na posição (DP4700)/posição
‘‘REV’’ (6402) para rotação à esquerda.
Perfuraça˜o
•Em madeira
Quando perfurar madeira obterá melhores resulta-
dos se utilizar uma broca equipada com uma guia
de profundidade. A guia facilita a perfuraça˜o dirig-
indo a broca na superfície de trabalho.
•Em metal
Para evitar que a broca resvale quando iniciar a
perfuraça˜o, faça uma marca com um punça˜oeum
martelo no ponto onde desejar perfurar. Coloque a
ponta da broca na marca e inicie a perfuraça˜o.
Quando perfurar metais utilize um lubrificante,
excepto para ferro e lata˜o que devem ser perfura-
dos a seco.
PRECAUÇÃO:
•Na˜o acelerará a perfuraça˜o se exercer demasiada
pressa˜o na ferramenta. Se o fizer poderá danificar a
ponta da broca, diminuir o seu rendimento e encur-
tar o tempo de vida u´til da ferramenta.
•No momento de atravessar o orifício exercer-se-à
uma enorme força na ferramenta/broca. Segure a
ferramenta com firmeza e tenha cuidado quando a
broca começar a atravessar a superfície de tra-
balho.
•Para extrair uma broca que tenha ficado presa,
coloque o comutador de inversa˜o na posiça˜o de
rotaça˜o em sentido inverso. Segure a ferramenta
com firmeza, pois poderá haver uma reacça˜o
brusca durante esta operaça˜o.
•Se perfurar superfícies pequenas, segure-as sem-
pre com um torno ou dispositivo similar.
MANUTENÇAxO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está des-
ligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar
qualquer trabalho na ferramenta.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do
produto, as reparaço˜es, manutença˜o e afinaço˜es
devera˜o ser sempre efectuadas por um Centro de
Assistência Oficial MAKITA.
GARANTIA
Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as
regulamentaço˜es específicas do país. Esta˜o excluí-
dos da garantia os danos causados pelo desgaste
normal, sobrecarga ou utilizaça˜o inadequada da fer-
ramenta. Em caso de reclamaça˜o, queira por favor
enviar a ferramenta, sem a desmontar, juntamente
com o CERTIFICADO DE GARANTIA anexo, ao seu
distribuidor ou ao Serviço de Assistência da Makita.
16
DP4700/6402 (gen-Por) (’96. 5. 11)

DANSK Illustrationsoversigt
1Sidegreb
2Stram
3Borepatronnøgle
4Muffe
5Ring
6Høj
7Lav
8Hastighedskontrolskrue
9Afbryderkontakt
0Låseknap
qOmdrejningsvælger
wOmdrejningsvælger
SPECIFIKATIONER
Model 6402 DP4700
Kapacitet
Stål .......................................................................................................... 10 mm 13 mm
Træ .......................................................................................................... 21 mm 36 mm
Omdrejninger (per minut) ........................................................................... 0 – 1 200 0 – 550
Længde ...................................................................................................... 264 mm 275 mm
Vægt ........................................................................................................... 1,7 kg 2,0 kg
•Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
•Bemærk: Data kan variere fra land til land.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med
samme spænding som angivet på typeskiltet, og kan
kun anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. I
henhold til de europæiske retningslinier er den
dobbeltisoleret og kan derfor også tilsluttes netstik
uden jordforbindelse.
Sikkerhedsbestemmelser
Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de
medfølgende Sikkerhedsforskrifter.
Disse symboler betyder:
Læs brugsanvisningen.
DOBBELT ISOLATION
YDERLIGERE
SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1. Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste. Ved
brug af maskinen i større højde bør De sikre
Dem, at der ikke står personer nedenunder
arbejdsområdet.
2. Hold godt fast på maskinen.
3. Rør aldrig roterende dele med hænderne.
4. BERØR ALDRIG METALDELE PÅ MASKINEN
ved boring i vægge, gulve eller andetsteds,
hvor der er risiko for at ramme strømførende
ledninger.
Hold kun ved maskinen på de isolerede greb,
så De undgår stød, hvis De skulle komme til at
bore ind i en strømførende ledning.
5. Maskinen må ikke kører uden opsyn. Maski-
nen må kun være igang, når den holdes i
hånden.
6. Berør ikke boret eller emnet umiddelbart efter
brug. Disse dele kan være ekstremt varme og
forårsage forbrændinger ved berøring.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ANVENDELSE
Montering af sidegreb (Fig. 1)
Gælder kun DP4700
Skru sidegrebet forsvarligt fast på siden af maskinen.
Montering og afmontering af bor
Vigtigt:
Kontroller altid, at maskinen er slået fra, og at nets-
tikket er trukket ud, før De monterer eller afmonterer
boret.
For maskiner med standardnøgle (Fig. 2)
Åbn borepatronen og sæt boret så langt ind i borepa-
tronen som muligt. Spænd borepatronen med
hånden. Anbring borepatronnøglen i hvert af de tre
huller og stram til i retning med uret. Sørg for at
spænde lige meget til i alle tre huller. Boret tages ud
ved at dreje borepatronnøglen mod uret i kun et hul,
hvorefter borepatronen åbnes med hånden.
Husk at sætte borepatronnøglen på plads efter brug.
For maskiner uden nøgle (Fig. 3)
Hold ringen og drej omløberen mod uret for at åbne
borepatronens kæber. Sæt værktøjet så langt ind i
borepatronen som muligt. Hold ringen fast og drej
omløberen med uret for at spænde borepatronen. For
at afmontere værktøjet holdes ringen fast og
omløberen drejes mod uret.
DP4700/6402 (Dan) (’96. 5. 11)
17

Afbryderkontaktbetjening (Fig. 4)
OBS:
Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid
kontrollere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og
returnerer til ‘‘OFF’’ positionen, når den slippes.
Tryk på afbryderkontakten for at starte maskinen.
Maskinens hastighed øges ved at øge trykket på
afbryderkontakten. Slip afbryderkontakten for at
stoppe maskinen. Ved vedvarende arbejde trykkes på
afbryderkontakten og derefter trykkes låseknappen
ind. For at stoppe maskinen fra denne låste position,
trykkes afbryderkontakten helt i bund, hvorefter den
slippes. Maskinen er forsynet med en hastighedskon-
trolslrue, der gør det muligt at sætte en øvre maksimal
grænse for maskinens hastighed (variabel). Drej
hastighedskontrolskruen med uret for at opnå højere
hastighed, og mod uret for lavere hastighed.
Omløbsvælgerbetjening
(Fig. 5 for DP4700 og Fig. 6 for 6402)
OBS:
•Kontroller altid omdrejningsretningen før boring.
•Skift kun omdrejningsretning, når maskinen er helt
stoppet. Hvis der skiftes, før maskinen står helt
stille, kan maskinen blive ødelagt.
Denne maskine har en omdrejningsvælger til at
ændre omdrejningsretningen. Flyt omdrejnings-
vælgeren til positionen (DP4700)/‘‘FWD’’ posi-
tionen (6402) for omdrejning med uret eller til
positionen (DP4700)/‘‘REV’’ positionen (6402) for
omdrejning mod uret.
Boring
•Boring i træ
Ved boring i træ opnås det bedste resultat med
træbor udstyret med en centerspids. Centerspidsen
gør boringen lettere, idet den trækker boret ind i
emnet.
•Boring i metal
For at forhindre at boret skrider, når der startes på et
hul, bør der laves en fordybning med en kørne og
en hammer på det sted, hvor hullet skal bores.
Placér spidsen af boret i fordybningen og start
boringen.
Anvend en skæresmørelse, når der bores i metal.
Undtaget er jern og messing, som skal bores tørre.
OBS:
•Overdrevent tryk på maskinen vil ikke gøre borin-
gen hurtigere. I virkeligheden vil det kun medvirke til
at beskadige spidsen på boret, forringe maskinens
ydeevne og forkorte maskinens levetid.
•Maskinen/boret udsættes for en voldsom vridnings-
påvirkning, når der brydes igennem hullet. Hold
maskinen godt fast og udvis forsigtighed, når boret
begynder at bryde gennem emnet.
•Et bor, der har sat sig fast, kan nemt fjernes ved at
sætte den omstyrbare afbryderkontakt til modsat
omdrejningsretning for at bakke ud. Maskinen kan
dog bakke ukontrollabelt ud, hvis der ikke holdes
godt fast på maskinen, før den startes.
•Mindre emner skal fastgøres forsvarligt i en skrue-
stik eller lignende.
VEDLIGEHOLDELSE
OBS:
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er
taget ud, før der gennemføres noget arbejde på selve
maskinen.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålide-
lighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller just-
ering kun udføres af et autoriseret Makita service
center.
GARANTI
Makita yder garanti på værktøjet i overensstemmelse
med de lovmæssige krav, gældende i Deres land.
Undtaget fra garantien er skader, der er forårsaget af
brugsbetinget slid, overlast eller ukorrekt anvendelse.
Hvis der er fejl ved værktøjet, bedes De sende det
komplette værktøj sammen med vedlagte GARAN-
TIBEVIS til Deres forhandler eller et Makita Service
Center.
18
DP4700/6402 (Dan) (’96. 5. 11)

SVENSKA Förklaring av allmän översikt
1Sidohandtag
2Åtdragning
3Chucknyckel
4Hylsa
5Ring
6Öka
7Minska
8Reglerskruv för max. varvtal
9Strömställare
0Spärrknapp
qVippomkopplare
wVippomkopplare
TEKNISKA DATA
Modell 6402 DP4700
Kapacitet
Metall ....................................................................................................... 10 mm 13 mm
Trä ........................................................................................................... 21 mm 36 mm
Tomgångsvarvtal/min. ................................................................................. 0 – 1 200 0 – 550
Totallängd ................................................................................................... 264 mm 275 mm
Nettovikt ..................................................................................................... 1,7 kg 2,0 kg
•På grund av det kontinuerliga programmet för for-
skning och utveckling, kan här angivna tekniska
data ändras utan föregående meddelande.
•Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma
spänning som anges på typplåten och kan endast
köras med enfas växelström. Den är dubbelisolerad i
enlighet med europeisk standard och kan därför
anslutas till vägguttag som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
Dessa symboler betyder:
Läs bruksanvisningen.
DUBBEL ISOLERING
KOMPLETTERANDE SÄKERHETS-
FÖRESKRIFTER
1. Var alltid noga med att stå stadigt. Försäkra
dig om att ingen står under dig då maskinen
används på hög plats.
2. Håll maskinen i ett stadigt grepp.
3. Håll händerna borta från roterande delar.
4. RÖR INTE NÅGRA AV MASKINENS METALL-
DELAR vid borrning i väggar, golv eller andra
platser där strömförande kablar kan finnas.
Håll maskinen endast i de isolerade greppy-
torna för att förhindra elektriska stötar om du
skulle råka borra in i en strömförande kabel.
5. Låmna inte maskinen i driftsläge. Använd
maskinen endast då den hålls i handen.
6. Vidrör inte borrmaskinen eller arbetsstycket
direkt efter arbetets slutförande; de kan vara
extremt heta och kan orsaka brännskador på
huden.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
BRUKSANVISNING
Sidohandtag (Fig. 1)
Gäller endast DP4700
Maskinens sidohandtag bör alltid användas. Det kan
monteras på såväl höger som vänster sida av maski-
nen.
Fastsättning av borr
Viktigt:
Kontrollera först att stickproppen är urdragen.
För maskiner med chuck för standardchuck-
nyckel (Fig. 2)
Skjut in borrskaftet så långt det går i chucken och dra
åt lika hårt i alla tre nyckelhål.
Använd inte skämda eller skadade borr.
För maskiner med nyckellös chuck (Fig. 3)
Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna
chucken. För in verktyget i chucken så långt som
möjligt. Håll stadigt i ringen och vrid hylsan medurs för
att dra åt chucken. För att ta bort verktyget, Håll i
ringen och vrid hylsan moturs.
Strömställare (Fig. 4)
OBS!
•Innan maskinen startas bör strömställaren tryckas
in och släppas ett par gånger som kontroll av dess
mekaniska funktion.
•Innan stickproppen ansluts, kontrollera först att
strömställaren ej är spärrad i tillslaget läge.
Varvtalet regleras steglöst genom att strömställaren
trycks in mer eller mindre. Med reglerskruven på
strömställaren kan även max. varvtal ändras. Dessu-
tom kan strömställaren låsas i tillslaget läge med
spärrknappen på sidan av handtaget.
DP4700/6402 (Sw) (’96. 5. 11)
19

Omkastning av rotationsriktningen
(Fig. 5 för DP4700 respektive Fig. 6 för 6402)
OBS!
•Kontrollera alltid omkopplarens läge innan maski-
nen startas.
•Omkastning av rotationsriktningen får inte ske för-
rän maskinen stannat helt. Risk finns annars att
motorn förstörs.
Rotationsriktningen kan reverseras med vippomkop-
plaren i handtagsgaveln. Omkopplaren ställs i
läge (DP4700)/läge ‘‘FWD’’ (6402) för medurs
rotation och i läge (DP4700)/läge ‘‘REV’’(6402)
för moturs rotation.
Borrningsdrift
•Träborrning
Bästa resultatet vid borrning i trä erhålls med träborr
som är försedda med en ledskruv. Ledkruven fören-
klar borrningen genom att dra borret in i arbetssty-
cket.
•Metallborrning
Gör en försänkning med hjälp av en körnare och en
hammare där borrhålet ska vara för att förhindra att
borret slinter när borrningen påbörjas. Placera spet-
sen på borrmaskinen i försänkningen och börja
borra.
Använd borrolja vid borrning i metall. Undantagen
är järn och mässing som ska borras torra.
OBS!
•Ett överdrivet tryck mot maskinen skyndar inte på
borrningen. I själva verket leder det överdrivna
trycket endast till att borrets spets förstörs, maskin-
ens funktion försämras och maskinens arbetsliv
förkortas.
•Vid hålgenombrytningen utsätts maskinen/borret för
en oerhörd kraft. Håll maskinen stadigt och var
uppmärksam när borret bryter igenom arbetssty-
cket.
•Ett fastborrat borrverktyg kan lossas helt enkelt
genom att sätta backomkopplaren i motsatt rota-
tionsriktning för att backa ut borret. Maskinen kan
dock lätt dra iväg om du inte håller den stadigt innan
du startar maskinen.
•Sätt alltid fast små arbetsstycken i ett skruvstäd
eller liknande fastsättningsanordning.
UNDERHÅLL
OBS:
Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur
vägguttaget och att maskinen är frånkopplad innan
något arbete utförs på maskinen.
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförl-
itlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och
justeringar utföras av auktoriserad Makita service-
verkstad.
GARANTI
Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lag-
stadgade föreskrifter i olika länder. Skador och felak-
tigheter som kan hänföras till normal förslitning, över-
belastning och felaktig hantering omfattas ej av denna
garanti. Vid reklamation skall du sända in hela maski-
nen, icke isärtagen, tillsammans med det bifogade
GARANTIBEVISET (och kvitto/faktura), till din åter-
försäljare eller till en auktoriserad MAKITA service-
verkstad.
20
DP4700/6402 (Sw) (’96. 4. 24)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita BDA341 Manual

Makita
Makita M8101 User manual

Makita
Makita 6200D User manual

Makita
Makita DHP484 User manual

Makita
Makita DF012D User manual

Makita
Makita M6000 User manual

Makita
Makita DC10SB User manual

Makita
Makita HP457D User manual

Makita
Makita 6510LVR User manual

Makita
Makita DF010D User manual

Makita
Makita BHP448 User manual

Makita
Makita DLX2176TJ User manual

Makita
Makita DHP485 User manual

Makita
Makita DP4002 User manual

Makita
Makita DF030D User manual

Makita
Makita DHP481 User manual

Makita
Makita DDF470 User manual

Makita
Makita 6016D Manual

Makita
Makita DHP485RF3J User manual

Makita
Makita DHP487ZJ User manual