Makita HP0300 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Hammer Driver Drill
Visseuse-Perceuse à percussion
Rotomartillo Atornillador Taladro
HP0300
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HP0300
Drilling capacities Masonry 8 mm (5/16")
Steel 10 mm (3/8")
Wood 28 mm (1-1/8")
Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2")
Machine screw M6 (1/4")
No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,500 /min
Low (1) 0 - 450 /min
Blows per minute High (2) 0 - 22,500 /min
Low (1) 0 - 6,750 /min
Overall length 235 mm (9-1/4")
Net weight 1.3 kg (2.8 lbs)
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or BATTERY-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
8. Do not touch the power plug with wet hands.
9. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.

3ENGLISH
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or BATTERY pack, pick-
ing up or carrying the tool. Carrying power tools
withyourngerontheswitchorenergisingpower
tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA.
It is an employer's responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipment
by the tool operators and by other persons in
the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the BATTERY pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
resultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
To reduce the risk of electric shock, this equipment has
a polarized plug (one blade is wider than the other).
Thisplugwilltinapolarizedoutletonlyoneway.Ifthe
plugdoesnottfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifit
stilldoesnott,contactaqualiedelectriciantoinstall
the proper outlet. Do not change the plug in any way.
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the volt-
agesuppliedisthesameasthatspeciedonthename-
plate of the tool. A power source with voltage greater
thanthatspeciedforthetoolcanresultinSERIOUS
INJURY to the user- as well as damage to the tool. If in
doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power
source with voltage less than the nameplate rating is
harmful to the motor.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.

4ENGLISH
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
More Than Not More Than AWG
0 A 6 A –18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Not Recommended
Hammer driver drill safety warnings
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
sory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
8.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
9. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case, pulling out the drill bit by hand may result in
injurybyitssharpedge.
Safety instructions when using long drill bits
1. Never operate at higher speed than the max-
imum speed rating of the drill bit. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting
inpersonalinjury.
2. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting
inpersonalinjury.
3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control, resulting
inpersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
no load speed
diameter
number of blow
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute

5ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
12
►1. Switch trigger 2. Lock button
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
in the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
1
AB
►1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
Speed change
1
►1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
between the "1" side and "2" side, the tool may be
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running. The tool may be damaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavy load-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the "2" side for high speed or "1" for low speed but high
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
correct position before operation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with "2", slide the lever to the "1" and restart
the operation.

6ENGLISH
Selecting the action mode
CAUTION: Always set the ring correctly to
your desired mode mark. If you operate the tool
with the ring positioned halfway between the
mode marks, the tool may be damaged.
CAUTION: When you change the position
from " " to other modes, it may be a little dif-
culty to slide the action mode changing ring. In
this case, switch on and run the tool for a second
at the " " position, then stop the tool and slide
the ring to your desired position.
2
3
1
4
►1. Action mode changing ring 2.Adjustingring
3. Graduation 4. Arrow
This tool has three action modes.
• Drilling mode (rotation only)
• Hammer drilling mode (rotation with
hammering)
• Screwdriving mode (rotation with clutch)
Select one mode suitable for your work. Turn the
action mode changing ring and align the mark that you
selected with the arrow on the tool body.
Adjusting the fastening torque
2
3
4
1
5
►1. Action mode changing ring 2.Adjustingring
3. Graduation 4. marking 5. Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin20levelsbyturningtheadjustingring.Alignthe marking with the arrow
on the tool body. Then, align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening
torque at 1 and maximum torque at 20.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which
torque level is required for a particular application. The following shows the rough guide of the relationship between
the screw size and graduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –
Hard wood
(e.g. lauan)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –

7ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing driver bit/drill bit
CAUTION: After inserting the driver bit/drill bit,
makesurethatitisrmlysecured.Ifitcomesout,do
not use it.
2
3
1
►1. Tighten 2. Sleeve 3. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
openthechuckjaws.Placethedriverbit/drillbitinthe
chuckasfarasitwillgo.Holdtheringrmlyandturn
the sleeve clockwise to tighten the chuck.
To remove the driver bit/drill bit, hold the ring and turn
the sleeve counterclockwise.
Installing hook
Optional accessory
CAUTION:
When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook may
comeofffromthetoolandresultinthepersonalinjury.
1
33
2
►1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
1
2
►1. Driver bit holder 2. Driver bit
Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot
on either right or left side and secure it with a screw.
When not using the driver bit, keep it in the driver bit
holders. Driver bits 45 mm-long (1-3/4") can be kept
there.
OPERATION
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
1
►1. Vent
Holdthetoolrmlywithonehandonthegrip.
Inthecaseofthetwistingaction,holdthegriprmly
with both hands.
NOTICE: Do not cover vents, or it may cause over-
heating and damage to the tool.
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.

8ENGLISH
First, turn the action mode changing ring so that the
arrow on the tool body points to the marking.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.
Hammer drilling operation
CAUTION: There is a tremendous and sud-
den twisting force exerted on the tool/drill bit
at the time of hole breakthrough, when the hole
becomes clogged with chips and particles, or
when striking reinforcing rods embedded in the
concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the arrow
on the tool body points to the marking.Theadjusting
ring can be aligned in any torque levels for this operation.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped drill bit.
Position the drill bit at the desired location for the hole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the drill bit partially from the hole.
By repeating this several times, the hole will be cleaned
out and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb
Optional accessory
1
►1. Blow-out bulb
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Drilling operation
First, turn the action mode changing ring so that the arrow
points to the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the drill bit into
the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the drill bit from slipping when starting a
hole, make an indentation with a center-punch and
hammer at the point to be drilled. Place the point of the
drill bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
tions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Replacing carbon brushes
1
►1. Limit mark
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.

9ENGLISH
1.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
2. Take out the worn carbon brushes, insert the new
ones and secure the brush holder caps.
1
►1. Brush holder cap
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drill bits
• Driver bits
• Socket bits
• Tungsten-carbide tipped drill bit
• Blow-out bulb
• Hook
• Driver bit holder
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : HP0300
Capacité de perçage Maçonnerie 8 mm (5/16")
Acier 10 mm (3/8")
Bois 28 mm (1-1/8")
Capacité de serrage Vis à bois 5,1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2")
Vis de mécanique M6 (1/4")
Vitesse à vide (RPM) Max. (2) 0 - 1 500 /min
Min. (1) 0 - 450 /min
Nombre de frappes par minute Max. (2) 0 - 22 500 /min
Min. (1) 0 - 6 750 /min
Longueur totale 235 mm (9-1/4")
Poids net 1,3 kg (2,8 lbs)
Classe de sécurité /II
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2014
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE : Veuillez lire toutes les
mises en garde, instructions, illustrations et
spécications qui accompagnent cet outil élec-
trique. Ne pas suivre toutes les instructions de la liste
ci-dessous peut entraîner une décharge électrique,
un incendie et/ou une grave blessure.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Leterme«outilélectrique»quiguredanslesavertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimentéparbatterie(sansl).
Sécurité de la zone de travail
1.
Maintenez la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones de travail encombrées ou sombres
ouvrent toute grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, telles que celles où
sont présents des liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent allumer les poussières
ou les vapeurs.
3. Gardez les enfants et personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre la
maîtrise de l’outil.
Sécurité en matière d’électricité
1. Les ches d’outil électrique doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne modiez
jamais la che, de quelque façon que ce soit.
N’utilisez aucune che d’adaptation avec les
outils électriques mis à la terre (à la masse).
Leschesnonmodiéesetlesprisesdecourant
correspondantes réduisent le risque de décharge
électrique.
2. Évitez tout contact avec les surfaces mises
à la terre ou à la masse, telles que celles des
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Le risque de décharge électrique augmente
si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à des surfaces mouillées. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque
de décharge électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer sur ou débran-
cher l’outil électrique. Gardez le cordon à
l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmen-
tent le risque de décharge électrique.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, faites-le avec un cordon prolongateur
conçu pour l’usage extérieur. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extérieur réduit le risque de
décharge électrique.

11 FRANÇAIS
6. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utilisez
une source d’alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT). Utiliser un DDFT réduit le risque de
décharge électrique.
7. Les outils électriques peuvent produire des
champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont
pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa-
teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils
médicaux similaires doivent toutefois demander
conseil au fabricant et/ou à leur médecin avant
d’utiliser cet outil électrique.
8. Ne touchez pas la che d’alimentation avec les
mains mouillées.
9. Si le cordon est endommagé, faites-le rempla-
cer par le fabricant ou son représentant, pour
éviter les risques d’accident.
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant, attentif à vos gestes et faites
preuve de bon sens pendant l’utilisation
d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’inuence d’une drogue, de l’alcool ou d’un
médicament. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation des outils électriques peut entraîner
une grave blessure.
2. Utilisez l’équipement de protection individuel.
Portez toujours un protecteur pour la vue.
Utilisé dans les conditions adéquates, l’équi-
pement de protection - masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protecteur auditif - réduit le risque de
blessures.
3. Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur la position d’arrêt
avant de connecter la source d’alimentation et/
ou la batterie, de saisir l’outil ou de le trans-
porter. Transporter les outils électriques avec le
doigt sur l’interrupteur, ou les connecter à une
source d’alimentation alors que l’interrupteur est
en position de marche ouvre toute grande la porte
aux accidents.
4. Retirez toute clé de serrage ou de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner une blessure.
5. Ne vous étirez pas trop. Assurez-vous d’une
bonne prise au sol et d’une bonne position
d’équilibre en tout temps. Cela procure une
meilleur maîtrise de l’outil électrique dans les
situations imprévues.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che-
veux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement.Lesvêtementsamples,bijouxou
cheveux longs peuvent être happés par les pièces
en mouvement.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés
de manière adéquate. L’utilisation d’un appareil
de collecte des poussières permet de réduire les
risques liés à la présence de poussières dans l’air.
8. Ne vous laissez pas abuser, au point d’être sûr
de vous et d’ignorer les principes de sécurité,
par un sentiment de familiarité acquis par l’uti-
lisation fréquente des outils électriques. Un
gesteirrééchipeutentraînerunegraveblessure
en une fraction de seconde.
9. Portez toujours des lunettes à coques de pro-
tection pour protéger vos yeux contre les bles-
sures lors de l’utilisation d’outils électriques.
Les lunettes à coques doivent être conformes
à ANSI Z87.1 aux États-Unis.
L’employeur a la responsabilité d’imposer
l’utilisation d’équipements de protection de
sécurité adéquats aux utilisateurs des outils
électriques et à toute autre personne se trou-
vant dans la zone de travail immédiate.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient à votre application. Si
vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez
le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera
un travail de meilleure qualité et plus sécuritaire.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
interrupteur. Tout outil électrique dont l’interrup-
teur est défectueux représente un danger et doit
être réparé.
3. Débranchez la che de la source d’alimenta-
tion et/ou retirez la BATTERIE de l’outil élec-
trique, si elle est amovible, avant d’effectuer
tout réglage, de remplacer les accessoires
ou de ranger les outils électriques. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
4. Mettez les outils électriques sous tension
hors de la portée des enfants et ne laissez
aucune personne les utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec l’outil électrique ou avec les
présentes instructions d’utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n’en connaissent pas le
mode d’utilisation.
5. Veillez à l’entretien des outils électriques et
des accessoires. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont pas désalignées ou coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage affectant
son bon fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Les outils tranchants dont l’entretien
est effectué correctement et dont les bords sont
bien aiguisés risquent moins de se coincer et sont
plus faciles à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et en tenant compte des condi-
tions de travail et du type de travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour d’autres
usages que ceux prévus peut entraîner une situa-
tion dangereuse.

12 FRANÇAIS
8.
Gardez les poignées et surfaces de saisie sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poi-
gnées et surfaces de saisie glissantes ne permettent
pas la manipulation sécuritaire et une bonne maîtrise
de l’outil dans les situations imprévues.
9. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas
de gants de travail en tissu qui risquent de
s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de
gants de travail en tissu dans les pièces en mou-
vement peut entraîner une blessure.
Réparation
1.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Le maintien de la
sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet équipe-
mentestdotéd’unechepolarisée(unedeslamesestplus
largequel’autre).Cettechenes’insèrequedansunseul
sensdansuneprisedecourantpolarisée.Silachene
pénètre pas à fond dans la prise de courant, insérez-la dans
l’autresens.Siellenes’insèretoujourspasàfond,contac-
tezunélectricienqualiépourfaireinstalleruneprisede
courantadéquate.Nemodiezlached’aucunefaçon.
MISE EN GARDE SUR LA TENSION : Avant de bran-
cher l’outil sur une source d’alimentation (prise murale,
prise de courant, etc.), assurez-vous que la tension
fournieestlamêmequecellespéciéesurlaplaque
signalétique de l’outil. Une source d’alimentation dont
latensionestsupérieureàcellespéciéepourl’outil
peut entraîner une GRAVE BLESSURE pour l’utilisa-
teur, ainsi qu’endommager l’outil. En cas de doute, NE
BRANCHEZ PAS L’OUTIL. L’utilisation d’une source
d’alimentation dont la tension est inférieure à celle
indiquée sur la plaque signalétique endommagera le
moteur.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu’il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon trop petit entraînera une baisse dans la
tension composée, ce qui causera une perte d’énergie
et une surchauffe. Le tableau 1 indique la dimension de
cordon à utiliser, en fonction de la longueur du cordon
etdel’intensiténominalegurantsurlaplaquesignalé-
tique. En cas de doute, utilisez un calibre plus robuste.
Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est
robuste.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Plus de Pas plus de Calibreaméricaindesls
0 A 6 A –18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Non recommandé
Consignes de sécurité pour
visseuse-perceuse à percussion
1. Portez des protections d’oreilles lorsque vous
utilisez une perceuse à percussion. L’exposition
au bruit peut entraîner des lésions de l’ouïe.
2. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées lors de l’exécution d’une opéra-
tion où l’accessoire de coupe ou les xations
pourraient venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec le cordon de l’outil élec-
trique. Aucontactd’unlsoustension,l’acces-
soiredecoupeoulesxationspeuventmettre
sous tension les parties métalliques dénudées de
l’outil électrique et soumettre l’utilisateur à une
décharge électrique.
3. Pensez toujours à prendre pied solidement.
Assurez-vous qu’il n’y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l’outil en position élevée.
4. Tenez l’outil fermement.
5. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
6. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
7.
Ne touchez ni l’embout, ni la pièce à travailler immé-
diatement après l’utilisation ; ils peuvent être extrê-
mement chauds et vous pourriez vous brûler la peau.
8. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l’inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
9. Si l’embout-mèche ne peut être desserré
même en ouvrant les mâchoires, utilisez une
pince pour le retirer. Le cas échéant, retirer
l’embout-mèche avec la main peut entraîner une
blessure au contact du bord tranchant.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation de longs
embouts-mèches
1.
N’utilisez jamais l’outil à une vitesse plus éle-
vée que la vitesse nominale maximale de l’em-
bout-mèche. À vitesses plus élevées, l’embout risque
de plier et de vous blesser si vous le laissez tourner
librement sans contact avec la pièce à travailler.
2. Commencez toujours le perçage à vitesse
lente et avec la pointe de l’embout en contact
avec la pièce à travailler. À vitesses plus éle-
vées, l’embout risque de plier et de vous blesser
si vous le laissez tourner librement sans contact
avec la pièce à travailler.

13 FRANÇAIS
3. N’appliquez la pression qu’en ligne directe
avec l’embout, et n’appliquez pas une pression
excessive. En pliant, les embouts peuvent se
casser ou entraîner une perte de contrôle et pro-
voquer une blessure.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. UNE UTILISATION
INCORRECTE ou le non-respect des règles de
sécurité énoncées dans le présent manuel d’ins-
tructions peut provoquer des blessures graves.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
diamètre
nombre de frappes
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Interrupteur
12
►1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
ATTENTION : L’interrupteur peut être ver-
rouillé sur la position de « marche » pour un plus
grand confort de l’utilisateur, lors d’une utilisation
prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil-
lez l’outil sur la position de « marche », et mainte-
nez une prise ferme sur l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur
la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure
que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette.
Pour arrêter l’outil, libérez la gâchette.
Pour obtenir un fonctionnement continu, appuyez sur la
gâchette, enfoncez le bouton de verrouillage puis relâchez
la gâchette. Pour arrêter l’outil depuis la position verrouil-
lée, appuyez à fond sur la gâchette, puis relâchez-la.
Fonctionnement de l’inverseur
1
AB
►1. Levier inverseur

14 FRANÇAIS
ATTENTION : Vériez toujours le sens de
rotation avant de mettre l’outil en marche.
ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une
fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez
le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez
de l’endommager.
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté
A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Changement de vitesse
1
►1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION : Réglez toujours le levier de
changement de vitesse exactement sur la posi-
tion voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le
levier est placé à mi-chemin entre la position « 1 » et
la position « 2 », vous risquez d’endommager l’outil.
ATTENTION : Ne modiez pas la position
du levier de changement de vitesse pendant que
l’outil tourne. Vous risqueriez d’endommager l’outil.
Position du
levier de
changement
de vitesse
Vitesse Couple de
serrage
Type de
travail
1Réduite Élevée Charge de
travail lourde
2Élevé Réduit Charge de
travail légère
Pourmodierlavitesse,éteignezd’abordl’outil.
Sélectionnez « 2 » pour une vitesse élevée, ou « 1 »
pour une vitesse réduite avec un couple de serrage
élevé. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier
de changement de vitesse se trouve à la position
adéquate.
Si la vitesse de l’outil ralentit extrêmement tandis que
la position « 2 » est utilisée, faites glisser le levier à la
position « 1 », puis poursuivez le travail.
Sélection du mode de
fonctionnement
ATTENTION : Réglez toujours la bague par-
faitement sur le symbole du mode désiré. Si vous
faites fonctionner l’outil alors que la bague se
trouve à mi-course entre les symboles de mode,
vous risquez d’endommager l’outil.
ATTENTION : Lorsque vous changez la
position de « » à un autre mode, il peut être
un peu difcile de faire glisser la bague de chan-
gement de mode. Le cas échéant, allumez l’outil
et laissez-le tourner une seconde sur la position
« », puis arrêtez l’outil et faites glisser la
bague sur la position désirée.
2
3
1
4
►1. Bague de changement de mode 2. Bague de
réglage 3. Graduation 4. Flèche
Cet outil est doté de trois modes d’action.
• Mode perçage (rotation uniquement)
• Mode perçage avec percussion (rotation avec
martelage)
• Mode vissage (rotation avec embrayage)
Sélectionnez le mode adéquat pour le travail à effec-
tuer. Tournez la bague de changement de mode pour
alignerlesymboledumodechoisiaveclaèchesurle
bâti de l’outil.

15 FRANÇAIS
Réglage du couple de serrage
2
3
4
1
5
►1. Bague de changement de mode 2. Bague de
réglage 3. Graduation 4. indication 5. Flèche
Le couple de serrage peut être réglé sur un des 20 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez l’indica-
tion aveclaèchesurlebâtidel’outil.Alignezensuitelesgraduationsaveclaèchesurlebâtidel’outil.Le
couple de serrage est au minimum lorsqu’il est à 1 et au maximum lorsqu’il est à 20.
Avant d’utiliser l’outil pour le travail, vissez un échantillon dans le matériau ou dans une pièce du même matériau
quelapièceàvisserandedéterminerquelniveaudecoupledeserrageconvientàuneapplicationenparticulier.
Voici un guide approximatif du rapport entre la taille de la vis et la graduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Vis de mécanique M4 M5 M6
Vis à bois Bois mou
(ex.: pin)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Bois dur (ex.:
méranti)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Pose ou retrait de l’embout-
tournevis ou embout-mèche
ATTENTION : Après l’insertion de l’em-
bout-tournevis ou de l’embout-mèche, assurez-vous
qu’ilestfermementxé.S’ilsort,nel’utilisezpas.
2
3
1
►1. Serrer 2. Manchon 3. Bague
Tout en retenant la bague, tournez le manchon dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du
mandrin. Insérez l’embout-tournevis ou l’embout-mèche à fond dans
le mandrin. En tenant la bague fermement, tournez le manchon
dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin.
Pour retirer l’embout-tournevis ou l’embout-mèche, tenez la bague et
tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Installation du crochet
Accessoire en option
ATTENTION :
Lorsque vous installez le crochet,
xez-le toujours fermement avec la vis. Autrement, le cro-
chet risque de se détacher de l’outil et de causer une blessure.
1
33
2
►1. Rainure 2. Crochet 3. Vis

16 FRANÇAIS
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de
le suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté
comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet,
insérez-le dans l’une ou l’autre des rainures situées de
chaque côté du boîtier de l’outil, puis serrez-le avec une
vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-la.
Installation du support
d’embout-tournevis
Accessoire en option
1
2
►1. Support d’embout-tournevis 2. Embout-tournevis
Placez le support d’embout-tournevis dans la partie
saillante au pied de l’outil, du côté droit ou gauche, et
xez-leàl’aided’unevis.
Lorsque vous n’utilisez pas l’embout-tournevis, ran-
gez-le dans le support d’embout-tournevis. Vous pou-
vez y ranger des embouts-tournevis de 45 mm (1-3/4")
de long.
UTILISATION
ATTENTION : Si la vitesse ralentit extrême-
ment, réduisez la charge ou arrêtez l’outil pour
éviter de l’endommager.
1
►1. Évent
Tenez l’outil fermement avec une main sur la poignée.
S’il y a un mouvement de torsion, tenez la poignée
fermement à deux mains.
AVIS : Ne recouvrez pas les évents, car cela peut
entraîner une surchauffe et endommager l’outil.
Vissage
ATTENTION :
Ajustez la bague de réglage sur le
niveau de couple de serrage qui convient au travail à effectuer.
ATTENTION :
Assurez-vous que l’embout-tourne-
vis est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon la vis
et/ou l’embout-tournevis risque d’être endommagé.
Tournez d’abord la bague de changement de mode de sorte
quelaèchedubâtidel’outilpointeversl’indication .
Placez la pointe de l’embout-tournevis dans la tête de vis
et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil
à vitesse réduite puis augmentez graduellement la vitesse.
Libérez la gâchette dès que l’engrenage s’engage.
NOTE :
Avant d’insérer une vis à bois, percez un avant-
trou d’un diamètre correspondant au 2/3 du diamètre de la
vis. Cela facilite le vissage et évite le fendage de la pièce.
Perçage avec percussion
ATTENTION :
Une force de torsion énorme et
soudaine s’exerce sur l’outil et l’embout-mèche lors
du perçage du trou, lorsque ce dernier est bouché
par des copeaux et particules ou lors du contact
avec les armatures d’une structure en béton armé.
Tournez d’abord la bague de changement de mode de sorte
quelaèchedubâtidel’outilpointeversl’indication .
La bague de réglage peut être alignée sur n’importe quel
niveau de couple de serrage pour cette opération.
Assurez-vous d’utiliser un embout-mèche à pointe en
carbure de tungstène.
Placez l’embout-mèche à l’endroit prévu pour le trou,
puis appuyez sur la gâchette. N’appliquez pas une force
excessive sur l’outil. Vous obtiendrez de meilleurs résul-
tats en exerçant une légère pression. Maintenez l’outil
en position et évitez qu’il ne glisse à l’extérieur du trou.
N’appliquez pas davantage de pression lorsque le trou est
bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt tourner l’ou-
til au ralenti, puis retirez partiellement l’embout-mèche du trou.
En répétant cette opération quelques fois, le trou se débou-
chera et vous pourrez poursuivre le perçage normalement.
Poire soufante
Accessoire en option
1
►1.Poiresoufante
Unefoisletroupercé,utilisezlapoiresoufantepour
retirer la poussière du trou.

17 FRANÇAIS
Perçage
Tournez d’abord la bague de changement de mode de
sortequelaèchepointeversl’indication . Procédez
ensuite comme suit.
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des forets à bois munis d’une
vis-guide. La vis-guide rend le perçage plus facile en
entraînant l’embout-foret dans la pièce.
Perçage du métal
Pour éviter que l’embout-foret ne glisse lorsque vous
commencez à percer un trou, faites une encoche à
l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement où
le trou doit être percé. Placez la pointe de l’embout-foret
dans l’encoche et commencez le perçage.
Utilisezunlubriantdecoupelorsquevouspercezdans
les métaux. Le fer et le laiton font toutefois exception à
cette règle; ils doivent être percés à sec.
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle
risque d’endommager la pointe de l’embout-foret,
d’affecter le rendement de l’outil et de raccourcir sa
durée de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
faites bien attention lorsque l’embout-foret
commence à approcher de la face opposée de la
pièce. Une force énorme s’exerce sur l’outil et sur
l’embout-foret au moment où ce dernier émerge de la
face opposée.
ATTENTION : Un embout-foret coincé peut
être retiré simplement en plaçant l’inverseur sur
la rotation en sens inverse pour faire reculer l’ou-
til. Il faut toutefois faire très attention, car l’outil
risque de reculer brusquement si vous ne le tenez
pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être effectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Remplacement des charbons
1
►1. Trait de limite d’usure
Vériezlescharbonsrégulièrement.
Remplacez-leslorsqu’ilssontusésjusqu’autraitdelimited’usure.
Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément
dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être rempla-
cés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les capuchons de
porte-charbon.
2.
Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux
et revissez solidement les capuchons de porte-charbon.
1
►1. Capuchon de porte-charbon
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com-
plémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires
qu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
• Embouts-forets
• Embouts-tournevis
• Embouts à douille
• Embout-mèche à pointe de carbure de tungstène
• Poiresoufante

18
• Crochet
• Support d’embout-tournevis
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
FRANÇAIS

19 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: HP0300
EspecicacioneseléctricasenMéxico 120 V 2,8 A 50/60 Hz
Capacidades de taladrado Mampostería 8 mm (5/16")
Acero 10 mm (3/8")
Madera 28 mm (1-1/8")
Capacidadesdejación Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2")
Tornillo de máquina 6 mm (1/4")
Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 1 500 r/min
Baja(1) 0 - 450 r/min
Golpes por minuto Alto (2) 0 - 22 500 gpm
Bajo(1) 0 - 6 750 gpm
Longitud total 235 mm (9-1/4")
Peso neto 1,3 kg (2,8 lbs)
Clase de seguridad /II
• Debidoanuestroprogramacontinuodeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
• Peso de acuerdo con el procedimiento 01/2014 de EPTA
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi-
cadasacontinuaciónpodríaocasionarunadescarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e ins-
trucciones como referencia en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento
conconexiónalaredeléctrica(concableadoeléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
encajar perfectamente en la toma de corriente.
Nunca modique la clavija en ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con herramien-
tas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra).Elusodeclavijasnomodicadasyque
encajenperfectamenteenlatomadecorrientereducirá
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
2.
Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su
cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá
un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones de humedad. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado
del calor, el aceite, los bordes losos o las
piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de que se produzca una des-
carga eléctrica.
5. Cuando use una herramienta eléctrica en exte-
riores, utilice un cable de extensión apropiado
para uso en exteriores. El uso de un cable apro-
piado para uso en exteriores reducirá el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.

20 ESPAÑOL
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones de humedad, utilice
un suministro protegido con dispositivo de
corriente residual (DCR). El uso de un DCR
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
7.
Las herramientas eléctricas pueden producir cam-
pos electromagnéticos (CEM) que no son dañinos
para el usuario. Sin embargo, si los usuarios tienen
marcapasos y otros dispositivos médicos similares,
deberán consultar al fabricante de su dispositivo y/o a
su médico antes de operar esta herramienta eléctrica.
8. No toque la clavija de conexión con las manos
húmedas.
9. Si el cable está dañado, solicite al fabricante
o a su representante que lo reemplace para
evitar un riesgo relacionado con la seguridad.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos.Unmomentodedistracción
mientras opera las herramientas eléctricas podría
ocasionar lesiones personales graves.
2. Use equipo de protección personal. Utilice
siempre protección para los ojos. Un equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protecciónparaoídosutilizadoenlascondiciones
apropiadas reducirá las lesiones personales.
3. Evite un arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o colocar el paquete de baterías, así
como al levantar o transportar la herramienta.
Transportar las herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o enchufarlas con el inte-
rruptor encendido podría ocasionar accidentes.
4.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajusteollavedeaprietequesehayadejadopuesta
en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
podría ocasionar lesiones personales.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permitirá tener un
mejorcontrolsobrelaherramientaeléctricaen
situaciones inesperadas.
6.
Use una vestimenta apropiada. No use ropa suelta
ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guan-
tes alejados de las piezas móviles. Las prendas de
vestirholgadas,lasalhajasyelcabellolargosuelto
podríanengancharseenestaspiezasmóviles.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debi-
damente. El uso de estos dispositivos reduce los
riesgos relacionados con el polvo.
8. No permita que la familiaridad adquirida
debido al uso frecuente de las herramientas
haga que se sienta conado e ignore los prin-
cipios de seguridad de las herramientas. Un
descuidopodríaocasionarunalesióngraveen
unafraccióndesegundo.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica correcta hará un
mejortrabajodemaneramásseguraalaveloci-
dad para la que fue diseñada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni apaga. Cualquier herra-
mienta eléctrica que no pueda ser controlada con
el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o retire la BATERÍA de la herramienta
eléctrica, en caso de ser removible, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-
nar las herramientas eléctricas. Tales medidas
de seguridad preventivas reducirán el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica de
forma accidental.
4.
Almacene las herramientas eléctricas cuando
no se vayan a utilizar fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con ellas o con las instruc-
ciones las operen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-
cas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-
nados por herramientas eléctricas que no han
recibido un mantenimiento adecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias y
aladas. Las herramientas de corte que reciben
un mantenimiento adecuado y tienen los bordes
aladostienenunamenorprobabilidaddequedar
atascadas y son más fáciles de controlar.
7. Utilice la herramienta eléctrica, así como los
accesorios y puntas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condi-
ciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza
la herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podría presentarse una
situaciónpeligrosa.
8. Mantenga las empuñaduras y supercies de
asimiento secas, limpias y libres de aceite o
grasa. Lasempuñadurasysuperciesdeasi-
mientoresbalosasnopermitenunamanipulación
segura ni el control de la herramienta en situacio-
nes inesperadas.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse.Silosguantesdetrabajode
telallegaranaatorarseenlaspiezasmóviles,
esto podría ocasionar lesiones personales.
Other manuals for HP0300
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita XPH07 User manual

Makita
Makita HP2040 User manual

Makita
Makita DBM130 User manual

Makita
Makita HP2033 User manual

Makita
Makita DF001GZ01 User manual

Makita
Makita DF333DWAE User manual

Makita
Makita 6510LVR User manual

Makita
Makita DHP343 User manual

Makita
Makita DF001G User manual

Makita
Makita 6510LVR Quick start guide

Makita
Makita DBM131 User manual

Makita
Makita DHP482 User manual

Makita
Makita XT450T User manual

Makita
Makita DHP343 User manual

Makita
Makita 6041DW User manual

Makita
Makita BHP442 User manual

Makita
Makita DDF484ZJ User manual

Makita
Makita BTP130 User manual

Makita
Makita 6402 User manual

Makita
Makita DF347D User manual