Makita 9557HNR User manual

9557HNR
9558HNR
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 5
SV Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING 12
NO Vinkelsliper BRUKSANVISNING 19
FI Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE 26
DA Vinkelsliber BRUGSANVISNING 33
LV Leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 41
LT Kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 49
ET Nurklihvkäi KASUTUSJUHEND 56
RU Угловая шлифмашина РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 63

1
Fig.1
1
Fig.2
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
2
4
3
Fig.5
2
1
Fig.6
1
2
3
4
Fig.7
1
2
3
Fig.8
2

Fig.9
1
2
3
4
Fig.10
11
44
23
Fig.11
11
44
23
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
1
2
Fig.15
3

2
5
22
11
12
4
3
5
6
7
8
9
10
1
13
3
14
5
3
Fig.16
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: 9557HNR 9558HNR
Wheel diameter 115mm (4-1/2″) 125mm (5″)
Max. wheel thickness 7.2mm
Spindle thread M14 or 5/8″ (country specic)
Rated speed (n) 11,000min-1
Overall length 271mm
Net weight 2.0kg 2.1kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may dier from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 86 dB(A)
Sound power level (LWA) : 97 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Model 9557HNR
Work mode: surface grinding
Vibration emission (ah, AG) : 7.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model 9558HNR
Work mode: surface grinding
Vibration emission (ah, AG) : 8.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
WARNING: The declared vibration emission
value is used for main applications of the power tool.
However if the power tool is used for other applica-
tions, the vibration emission value may be dierent.
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.

6ENGLISH
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-O Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-o tool.
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6.
Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the
accessory must t the locating diameter of the
ange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
7.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test time.
8.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropri-
ate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye pro-
tection must be capable of stopping ying debris
generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material caus-
ing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create fre-
quent kickback and loss of control.

7ENGLISH
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-O Operations:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
3.
The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the opera-
tor from broken wheel fragments, accidental contact
with wheel and sparks that could ignite clothing.
4.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-o wheels may be dierent from
grinding wheel anges.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-O Operations:
1. Do not “jam“ the cut-o wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibil-
ity of kickback or wheel breakage.
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch o the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-o wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive action to eliminate the cause of wheel binding.
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
1. Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing
Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
3. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12. Use only anges specied for this tool.
13. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
14.
Check that the workpiece is properly supported.
15. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched o.

8ENGLISH
16. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
17. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
18. When use cut-o wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which
causes tool breakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
► Fig.1: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving. The tool may be damaged.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the slide switch actuates prop-
erly and returns to the "OFF" position when the
rear of the slide switch is depressed.
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I
(ON)” position by pushing the rear of the slide switch.
For continuous operation, press the front of the slide
switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
► Fig.2: 1. Slide switch
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch being lock-on
even when the tool is plugged.
To cancel the unintentional restart proof, return the
power switch to OFF position.
NOTE: Wait more than one second before restarting
the tool when unintentional restart proof functions.
NOTE: When the tool is overloaded and the tool
temperature reaches a certain level, the tool may
automatically stop. In this situation, let the cool before
turning on the tool again.
Soft start feature
Soft start feature reduces starting reaction.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.
► Fig.3
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel, ap
disc, ex wheel, wire wheel brush
/ abrasive cut-o wheel, diamond
wheel)
WARNING: When using a depressed center
wheel, ap disc, ex wheel or wire wheel brush,
the wheel guard must be tted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward
the operator.
WARNING: When using an abrasive cut-o
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-o wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheel guard band aligned with the notches on the bear-
ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle
that it can protect the operator according to work. Be
sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
► Fig.4: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw

9ENGLISH
Installing or removing depressed
center wheel or ap disc
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel or ap disc, the wheel guard must be tted
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
CAUTION:
Make sure that the mounting part of the
inner ange ts into the inner diameter of the depressed
center wheel / ap disc perfectly. Mounting the inner ange
on the wrong side may result in the dangerous vibration.
Mount the inner ange onto the spindle.
Make sure to t the dented part of the inner ange onto
the straight part at the bottom of the spindle.
Fit the depressed center wheel / ap disc on the inner
ange and screw the lock nut onto the spindle.
► Fig.5: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3. Inner ange 4. Mounting part
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
► Fig.6: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.
Super ange
Optional accessory
Only for tools with M14 spindle thread.
Models with the letter F are standard-equipped with
Super ange. Only 1/3 of eorts needed to undo lock
nut, compared with conventional type.
Installing or removing ex wheel
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when
ex wheel is on tool. Wheel can shatter during use
and guard helps to reduce chances of personal injury.
► Fig.7: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad
4. Inner ange
Follow instructions for depressed center wheel but also
use back up pad over wheel. See order of assembly on
accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory
► Fig.8: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1. Mount the rubber pad onto the spindle.
2. Fit the disc on the rubber pad and screw the sand-
ing lock nut onto the spindle.
3.
Hold the spindle with the shaft lock, and securely tighten
the sanding lock nut clockwise with the lock nut wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.
NOTE: Use sander accessories specied in this man-
ual. These must be purchased separately.
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-
quate pressure. Forcing and excessive pressure
could cause dangerous wheel breakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc. This can cause loss of control and
kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades. Such blades when
used on a grinder frequently kick and cause loss of
control leading to personal injury.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch o
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool rmly with
one hand on housing and the other on the side
grip (handle).
Grinding and sanding operation
► Fig.9
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the
workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15° to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the grinder in forward direction or it may cut into
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded o by use, the wheel may be worked in both
forward and backward direction.

10 ENGLISH
Operation with abrasive cut-o /
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-o
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-o wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
WARNING:
NEVER use cut-o wheel for side grinding.
WARNING:
Do not "jam" the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an exces-
sive depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback, wheel
breakage and overheating of the motor may occur.
WARNING:
Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully enter into the cut moving the tool forward
over the workpiece surface. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is started in the workpiece.
WARNING:
During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pressure
on the cut-o wheel (as in grinding) will cause the wheel
to crack and break, causing serious personal injury.
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
► Fig.10: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-o wheel / dia-
mond wheel 3. Inner ange 4. Wheel guard
for abrasive cut-o wheel / diamond wheel
As for the installation, follow the instructions for
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the
inner ange varies by wheel type and thickness.
Refer to the following gures.
When installing the abrasive cut-o wheel:
► Fig.11: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-o wheel
(Thinner than 4 mm (5/32")) 3. Abrasive cut-
o wheel (4 mm (5/32") or thicker) 4. Inner
ange
When installing the diamond wheel:
► Fig.12: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than
4 mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4 mm
(5/32″) or thicker) 4. Inner ange
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by run-
ning tool with no load, insuring that no one is in
front of or in line with brush.
CAUTION: Do not use brush that is damaged,
or which is out of balance. Use of damaged brush
could increase potential for injury from contact with
broken brush wires.
► Fig.13: 1. Wire cup brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread wire cup
brush onto spindle and tighten with supplied wrench.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when using
brush. It may lead to premature breakage.
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel
brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with the wire wheel
brush.
CAUTION: Do not use wire wheel brush that
is damaged, or which is out of balance. Use of
damaged wire wheel brush could increase potential
for injury from contact with broken wires.
CAUTION: ALWAYS use guard with wire
wheel brushes, assuring diameter of wheel ts
inside guard. Wheel can shatter during use and
guard helps to reduce chances of personal injury.
► Fig.14: 1. Wire wheel brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel
brush onto spindle and tighten with the wrenches.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when
using wire wheel brush. It may lead to premature
breakage.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
► Fig.15: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.

11 ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec-
ied in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
► Fig.16
-115 mm (4-1/2″) model 125 mm (5″) model
1Grip 36
2Wheel Guard (for grinding wheel)
3Inner ange / Super ange
4Depressed center wheel / Flap disc
5Lock nut
6Back up pad
7Flex wheel
8Rubber pad 100 Rubber pad 115
9Abrasive disc
10 Sanding lock nut
11 Wire wheel brush
12 Wire cup brush
13 Wheel Guard (for cut-o wheel) *1
14 Abrasive cut-o wheel / Diamond wheel
-Lock nut wrench
NOTE: *1 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the
special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country.
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may dier from
country to country.

12 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: 9557HNR 9558HNR
Kapskivans diameter 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″)
Max. skivtjocklek 7,2 mm
Spindelgänga M14 eller 5/8″ (landsspecik)
Nominellt varvtal (n) 11 000 min-1
Total längd 271 mm
Nettovikt 2,0 kg 2,1 kg
Säkerhetsklass /II
•
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specikationer kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-Procedure 01/2003
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för slipning och kapning i trä och
stenmaterial utan användning av vatten.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning
som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dub-
belisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 86 dB (A)
Ljudeektnivå (LWA) : 97 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Model 9557HNR
Arbetsläge: ytslipning
Vibrationsemission (ah, AG): 7,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Model 9558HNR
Arbetsläge: ytslipning
Vibrationsemission (ah, AG): 8,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användas för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
VARNING: Det deklarerade vibrationsemis-
sionsvärdet används för maskinens huvudsakliga
arbetsuppgifter. Om maskinen används för andra
arbetsuppgifter kan däremot vibrationsemissionsvär-
det bli annorlunda.
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).

13 SVENSKA
Säkerhetsvarningar för slipmaskin
Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning eller
abrasiv skärning:
1. Den här maskinen är utformad för att användas
för slipning, stålborstning eller som skärverk-
tyg. Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar,
illustrationer och specikationer som med-
följer den här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/
eller allvarliga personskador.
2. Den här maskinen rekommenderas inte för
poleringsarbeten. Om maskinen används till
andra arbeten än de avsedda, kan det orsaka fara
och personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt till-
verkade och rekommenderade av maskinens
tillverkare. Även om ett tillbehör kan fästas på
maskinen garanterar detta inte säker funktion.
4.
Tillbehörets nominella varvtal måste vara minst
lika med det maximala varvtalet som anges på
verktyget. Tillbehör som används över det nomi-
nella varvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste
vara anpassad till elverktygets kapacitets-
klassning. Tillbehör i olämplig storlek kan inte
skyddas eller styras tillräckligt väl.
6. Gängorna på tillbehör som monteras måste
stämma överens med spindelgängorna på
slipmaskinen. För tillbehör som monteras med
änsar måste tillbehörets centrumhål passa i
änsens lokaliseringsdiameter. Tillbehör som
inte passar exakt på maskinens monteringsbeslag
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen.
7. Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera
tillbehör som sliprondeller efter hack och
sprickor, underlagsplattor efter sprickor,
slitage och stålborstar efter lösa eller brutna
trådar. Om du tappar maskinen eller ett tillbe-
hör ska du kontrollera att det inte har uppstått
några skador, eller så ska tillbehöret bytas ut
mot ett oskadat. Efter kontroll och montering
av tillbehöret ska du och åskådare hålla er
borta från det roterande tillbehöret samtidigt
som du kör maskinen på full fart utan last i
en minut. Skadade tillbehör går normalt sönder
under den här testtiden.
8. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, korgglasögon eller skyddsglasögon
beroende på arbetsuppgift. Använd vid
behov dammskydd, hörselskydd, handskar
och skyddsförkläde som stoppar små bitar
slipmaterial eller fragment från arbetss-
tycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa y-
gande fragment som uppstår vid olika arbeten.
Dammskyddet eller andningsskyddet måste kunna
ltrera partiklar som uppstår vid olika arbeten.
Lång tid i kraftigt buller kan orsaka hörselskador.
9. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. Alla som benner sig
i arbetsområdet måste använda skyddsut-
rustning. Delar av arbetsstycket eller defekta
tillbehör kan yga iväg och orsaka skador utanför
arbetsområdet.
10. Håll endast verktyget i de isolerade handtagen
när du utför arbete där verktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller med verkty-
gets kabel. Om kapmaskinen kommer i kontakt
med en strömförande ledning blir verktygets
blottlagda metalldelar strömförande och kan ge
användaren en elektrisk stöt.
11. Placera nätsladden på avstånd från det rote-
rande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan
nätsladden kapas eller fastna och din hand eller
arm kan dras in i det roterande verktyget.
12.
Lägg aldrig elverktyget åt sidan förrän det har stan-
nat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa tag i under-
laget och du kan förlora kontrollen över maskinen.
13. Kör inte verktyget samtidigt som du bär det.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret
kan leda till att det fastnar i dina kläder och dras in
mot kroppen.
14. Rengör regelbundet verktygets ventilations-
öppningar. Motorns äkt suger in damm i höljet
och överdriven ansamling av pulveriserad metall
kan orsaka elektrisk fara.
15.
Använd inte verktyget i närheten av lättantänd-
liga material. Gnistor kan antända dessa material.
16.
Använd inte tillbehör som kräver ytande kyl-
vätskor. Att använda vatten eller andra ytande
kylvätskor kan orsaka dödsfall eller elektriska stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande
hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp
och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehö-
ret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade maski-
nen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten.
Om till exempel en slipskiva fastnar i eller kläms fast av
arbetsstycket kan skivans kapande kant gräva sig in i
materialytan vid klämpunkten, vilket leder till att skivan
klättrar eller kastas tillbaka. Skivan kan antingen hoppa
mot eller från användaren, beroende på skivans rörel-
seriktning vid klämpunkten. Slipskivorna kan även gå
sönder under dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner, och kan undvikas genom att vidta nedan-
stående förebyggande åtgärder.
1. Se till att hålla verktyget i ett fast grepp och
placera kroppen och din arm på ett sätt som
gör att du kan stå emot kraften från bakåtkast.
Använd alltid ett extrahandtag, om sådant
nns, för maximal kontroll vid bakåtkast eller
vridrörelsen vid start. Användaren kan kontroll-
era vridrörelsen eller krafterna vid bakåtkast om
rätt försiktighetsåtgärder vidtas.
2.
Placera aldrig din hand nära det roterande tillbe-
höret. Tillbehöret kan kastas bakåt över din hand.
3. Ställ dig inte där maskinen kommer att förytta
sig i händelse av bakåtkast. Bakåtkast driver
verktyget i motsatt riktning till kapskivans rörelse
vid kärvningspunkten.
4. Var extra försiktig när du bearbetar hörn,
vassa kanter osv. Undvik att studsa och stöta
tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning
har en tendens att klämma det roterande tillbehö-
ret och orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
5. Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett
tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta bakåt-
kast och förlorad kontroll.

14 SVENSKA
Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv
skärning:
1. Använd endast de skivor som rekommenderas
för din maskin och det särskilda sprängskyd-
det för skivan. Skivor som inte tillverkats för
maskinen kan inte skyddas tillräckligt och är inte
tillförlitliga.
2. Slipytan på nedsänkta skivor måste monte-
ras under planet från sprängskyddets kant.
En felaktigt monterad skiva som sticker utanför
planet från sprängskyddets kant är inte tillräckligt
skyddad.
3. Sprängskyddet måste vara ordentligt fäst vid
maskinen och placerat för maximal säkerhet,
så att minsta möjliga yta av skivan är öppen
mot användare. Sprängskyddet skyddar använ-
daren mot trasiga skivdelar, oavsiktlig kontakt med
skivan och gnistor som kan antända kläder.
4. Kapskivorna får endast användas till rekom-
menderade arbetsuppgifter. Till exempel: Slipa
inte med en kapskivas utsida. Slipande kapski-
vor är avsedda för periferislipning. Sidokrafter kan
spränga sådana skivor.
5. Använd alltid oskadade skivänsar i rätt stor-
lek och form till din skiva. Rätt skivänsar stöder
kapskivan och minskar därigenom risken för att
skivan går sönder. Flänsar till kapskivor kan skilja
sig från änsar till slipskivor.
6. Använd inte nedslitna skivor för större maski-
ner. Skivor avsedda för större maskiner är inte
lämpliga för mindre maskiners högre varvtal och
kan spricka.
Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv
skärning:
1. ”Pressa” inte skivan eller utsätt den för över-
drivet tryck. Försök inte att göra ett alltför stort
kapdjup. Om kapskivan överbelastas ökar belast-
ningen och risken för att skivan vrids eller fastnar i
kapet samt risken för bakåtkast eller att skivan går
sönder.
2. Placera inte din kropp längs med eller bakom
den roterande skivan. När skivan rör sig ifrån
dig, kan ett bakåtkast skicka den roterande skivan
och maskinen mot dig.
3. Om kapskivan kärvar eller om ett kap avbryts
stänger du av elverktyget och håller det stilla
tills skivan har stannat helt. Försök aldrig att ta
ut kapskivan ur skäret när skivan är i rörelse,
för att undvika bakåtkast. Undersök och vidta
korrigeringsåtgärder för att eliminera orsaken till
att kapskivan fastnar.
4. Starta inte om kapningen med verktyget kvar i
arbetsstycket. Låt maskinen nå full hastighet
och gå tillbaka i skäret. Kapskivan kan fastna,
vandra uppåt eller kastas bakåt om elverktyget
startas om i arbetsstycket.
5. Stötta långa eller stora arbetsstycken för att
minimera risken för att kapskivan fastnar
och kastas bakåt. Stora arbetsstycken tenderar
att svikta på grund av sin egen vikt. Stöd måste
placeras under arbetsstycket nära såglinjen och
nära arbetsstyckets kanter på båda sidorna om
kapskivan.
6. Var extra försiktig vid genomstickssågning i
en bentlig vägg eller andra dolda utrymmen.
Den utskjutande kapskivan kan kapa gas- eller
vattenledningar, elledningar eller föremål som kan
orsaka bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid slipning:
1. Använd inte för stora slipskivor. Följ tillver-
karens rekommendationer när du väljer slip-
skiva. Större slippapper som sticker ut utanför
underlaget ger risk för rivning och kan orsaka
kärvning, rivning av skivan eller bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid stålborstning:
1. Var uppmärksam på att trådbitar kastas ut
från borsten även vid normal användning.
Överbelasta inte trådarna genom att anlägga
onödigt stor kraft mot borsten. Trådarna kan
enkelt gå igenom tunnare klädsel och/eller huden.
2. Om användning av skydd rekommenderas
vid stålborstningfår inte borstskivan eller
borsten gå emot skyddet. Borstens diameter
kan expandera på grund av belastningen eller
centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
1. Vid användning av nedsänkta center-rondel-
ler ska endast glasberförstärkta rondeller
användas.
2. ANVÄND ALDRIG sten-skålskivor med denna
slipmaskin. Denna slipmaskin är inte konstrue-
rad för denna typ av skivor och användningen av
dessa kan resultera i allvarlig personskada.
3. Var försiktig så att inte spindeln, änsen (i
synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern
skadas. Skador på någon av dessa delar kan
medföra att rondellen förstörs.
4. Se till att rondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
5. Låt verktyget vara igång en stund innan det
används på arbetsstycket. Kontrollera att ski-
van inte vibrerar eller skakar, vilket kan inne-
bära att den är felaktigt monterad eller dåligt
balanserad.
6. Slipa endast med den del av rondellen som är
avsedd för slipning.
7. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
8. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter
arbetet. Det kan vara extremt varmt och orsaka
brännskador.
9. Rör inte vid tillbehör omedelbart efter arbe-
tet. Det kan vara extremt varmt och orsaka
brännskador.
10. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt mon-
tering och användning av rondeller. Hantera
rondellerna varsamt och förvara dem på en
säker plats.
11. Använd inte separata reducerhylsor eller adap-
trar för att kunna använda sliprondeller med
större hål.
12. Använd endast änsar som är avsedda för den
här maskinen.
13. Kontrollera att gänglängden i rondellen är till-
räckligt lång för spindellängden om rondellen
är avsedd att gängas fast.

15 SVENSKA
14. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt
fastsatt.
15. Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter
att maskinen stängts av.
16. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuk-
tig, eller har hög koncentration av elektriskt
ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA)
användas för användarens säkerhet.
17. Använd inte maskinen för material som
innehåller asbest.
18. Använd alltid föreskrivet dammuppsamlande
sprängskydd när du arbetar med kapskiva.
19. Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter.
20. Använd inte arbetshandskar i tyg när du arbe-
tar med maskinen. Fibrer från tyghandskar kan
komma in i maskinen och orsaka fel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och nätsladden urdragen innan du jus-
terar eller funktionskontrollerar maskinen.
Spindellås
Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln
roterar när du monterar eller tar bort tillbehör.
► Fig.1: 1. Spindellås
OBSERVERA: Aktivera aldrig spindellåset
medan spindeln rör sig. I annat fall kan maskinen
skadas.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Innan du ansluter maskinen till
elnätet ska du kontrollera att skjutknappen fung-
erar och återgår till läget ”OFF” när du trycker på
den bakre delen av knappen.
FÖRSIKTIGT: Knappen kan låsas i läge
”ON” för att underlätta användning när maskinen
används under längre tid. Var försiktig när du
låser maskinen i läget ”ON”, och fortsätt hålla ett
stadigt grepp om maskinen.
För skjutreglaget mot ”I (PÅ)”-positionen genom att
trycka på baksidan av skjutreglaget när du vill starta
maskinen. För oavbruten drift trycker du på framkanten
av skjutreglaget, vilket låser läget.
Tryck på skjutreglagets bakre kant och skjut den sedan
till läget ”O (AV)” för att stänga av maskinen.
► Fig.2: 1. Skjutknapp
Spärr mot oavsiktlig omstart
Maskinen startar inte när avtryckaren är i låst läge även
om den är ansluten till elnätet.
Inaktivera skyddet mot oavsiktlig start genom att åter-
ställa strömbrytare till OFF-positionen.
OBS: Vänta i mer än en sekund innan du startar om
verktyget när skydd mot oavsiktlig start är i funktion.
OBS: När maskinen överbelastas och maskintem-
peraturen når en viss nivå stannar maskinen auto-
matiskt. Om detta sker ska du låta maskinen svalna
innan du startar den igen.
Mjukstartfunktion
Mjukstartfunktionen dämpar startchocken.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och nätsladden urdragen innan maski-
nen repareras.
Montera sidohandtaget
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att sidohand-
taget sitter fast ordentligt innan arbetet påbörjas.
Skruva fast sidhandtaget ordentligt på rätt plats på
maskinen enligt guren.
► Fig.3
Montering eller demontering av
sprängskydd (för rondell med
försänkt navrondell, lamellslipskiva,
exibel rondell, skivstålborste/
kapskiva, diamantskiva)
VARNING: När en sliprondell med försänkt
nav, lamellslipskiva, exibel rondell eller skivstål-
borste används måste sprängskyddet monteras
på maskinen så att den slutna sidan alltid är vänd
mot användaren.
VARNING: Vid användning av en kap-/
diamantskiva ska du vara noga med att endast
använda det speciella sprängskydd som är avsett
för användning tillsammans med kapskivor.
(I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängs-
kyddet användas tillsammans med diamantskivan.
Följ föreskrifterna i ditt land.)
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna
på sprängskyddets band passar in i uttagen på lager-
huset. Vrid sedan sprängskyddet så att det skyddar
användaren i arbetet med maskinen. Dra åt skruven
ordentligt.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
► Fig.4: 1. Sprängskydd 2. Lagerhus 3. Skruv

16 SVENSKA
Montera eller ta bort sliprondell med
försänkt nav eller lamellslipskiva
Valfria tillbehör
VARNING: När en sliprondell med försänkt
nav eller lamellslipskiva används, måste sprängs-
kyddet monteras på maskinen så att den slutna
sidan alltid är vänd mot användaren.
FÖRSIKTIGT:
Se till att den monterade delen av
den inre änsen passar perfekt in i den inre diametern
av den försänkta navrondellen/lamellskivan. Montering
av den inre änsen på fel sida kan leda till farliga vibrationer.
Montera den inre änsen på spindeln.
Se till att den buktade delen av den inre änsen monte-
ras på den raka delen längst ned på spindeln.
Passa in den försänkta navrondellen/lamellskivan på
den inre änsen och skruva på låsmuttern på spindeln.
► Fig.5: 1. Låsmutter 2. Försänkt navrondell 3. Inre
äns 4. Monteringsdel
Tryck in spindellåset ordentligt för att dra fast låsmuttern
så att spindeln inte kan rotera. Använd sedan tappnyck-
eln för att dra åt ytterligare.
► Fig.6: 1. Tappnyckel för låsmutter 2. Spindellås
Gör på omvänt sätt för att ta bort rondellen.
Superäns
Valfria tillbehör
Endast för maskiner med M14-spindelgänga.
Modeller med bokstaven F är utrustade med en super-
äns som standard. Endast 1/3 ansträngning behövs för
att lossa muttern jämfört med konventionell typ.
Montera eller ta bort exibel rondell
Valfria tillbehör
VARNING: Använd alltid det medföljande
skyddet när en exibel rondell är monterad på
maskinen. Skivan kan splittras under användningen
och skyddet minskar risken för personskador.
► Fig.7:
1. Låsmutter 2. Flexibel rondell 3. Stödplatta 4. Inre äns
Följ anvisningarna för försänkt navrondell, men använd
även en stödplatta över skivan. Se monteringssekven-
sen på tillbehörssidan i denna bruksanvisning.
Montera eller ta bort sliprondell
Valfria tillbehör
► Fig.8:
1. Låsmutter för slipning 2. Sliprondell 3. Gummidyna
1. Fäst gummidynan på spindeln.
2. Passa in rondellen över gummidynan och skruva
fast låsmuttern för slipning på spindeln.
3. Håll i spindeln med spindellåset och dra åt låsmut-
tern för slipning ordentligt med tappnyckeln.
Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att
ta bort rondellen.
OBS:
Använd endast slipningstillbehör som speciceras
i denna bruksanvisning. Dessa måste köpas separat.
ANVÄNDNING
VARNING: Tänk på att aldrig tvinga maski-
nen. Maskinens vikt ska utgöra ett tillräckligt tryck.
Tvång eller överdrivet tryck kan resultera i farliga
rondellbrott.
VARNING: Byt ALLTID ut rondellen om den
har tappats under slipning.
VARNING: Slå ALDRIG med rondellen eller
skivan på arbetsstycket.
VARNING: Undvik att studsa eller hacka med
rondeller, i synnerhet i närheten av hörn, skarpa
kanter osv. Det är lätt att i dessa situationer förlora
kontrollen över maskinen så att den kastas bakåt.
VARNING: Använd ALDRIG maskinen med
sågklingor avsedda för trä eller andra sågblad. Att
använda sådana klingor i slipmaskiner innebär stor
risk för bakåtkast som kan förorsaka personskador.
FÖRSIKTIGT: Starta aldrig maskinen när
denna är i kontakt med arbetsstycket. Det kan
orsaka personskador.
FÖRSIKTIGT: Använd alltid skyddsglasögon
eller visir under arbetet.
FÖRSIKTIGT: När du är klar med arbetet ska
du vänta tills rondellen stannat helt innan du
lägger maskinen åt sidan.
FÖRSIKTIGT: Håll ALLTID maskinen i ett fast
grepp med ena handen på huset och den andra på
sidohandtaget.
Slipning av trä och metall
► Fig.9
Starta maskinen och för rondellen eller skivan mot
arbetsstycket.
I allmänhet är det lämpligt att hålla kanten på skivan/
rondellen i ungefär 15° vinkel mot arbetsstycket.
Under inkörning av en ny skiva/rondell ska slipmaski-
nen inte föras i en framåtriktning eftersom den då kan
köra fast i arbetsstycket. När kanten på skivan/rondel-
len har rundats av kan den användas i båda riktning-
arna (framåt och bakåt).

17 SVENSKA
Användning av kap-/diamantskiva
Valfria tillbehör
VARNING: Vid användning av en kap-/
diamantskiva ska du vara noga med att endast
använda det speciella sprängskydd som är avsett
för användning tillsammans med kapskivor.
(I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängs-
kyddet användas tillsammans med diamantskivan.
Följ föreskrifterna i ditt land.)
VARNING: Använd ALDRIG kapskivor för
sidoslipning.
VARNING: ”Pressa” inte skivan eller utsätt
den för överdrivet tryck. Försök inte att göra ett
alltför stort kapdjup. Överbelastning av skivan ökar
trycket och risken för att skivan vrids eller fastnar i
skäret vilket kan orsaka bakåtkast, sprucken skiva
och överhettad motor.
VARNING: Starta inte skärningen med maski-
nen i arbetsstycket. Låt skivan komma upp i full
hastighet och för den försiktigt in i skäret genom
att föra maskinen framåt över arbetsstyckets
yta. Kapskivan kan fastna, vandra uppåt eller kastas
bakåt om elverktyget startas om i arbetsstycket.
VARNING: Under skärningen får skivans
vinkel aldrig ändras. Sidotryck på kapskivan (som
vid slipning) medför att skivan spricker och sprängs,
vilket kan leda till svåra personskador.
VARNING: En diamantskiva ska arbetas vin-
kelrätt mot det material som ska kapas.
► Fig.10: 1. Låsmutter 2. Kap-/diamantskiva 3. Inre
äns 4. Sprängskydd för kap-/diamantskiva
Följ anvisningarna för den försänkta navrondellen för
montering.
Riktningen för att montera låsmuttern och den inre
änsen varierar beroende på skivans typ och tjocklek.
Se följande gurer.
När du monterar kapskivan:
► Fig.11: 1. Låsmutter 2. Kapskiva (tunnare än 4 mm)
3. Kapskiva (4 mm eller tjockare) 4. Inre
äns
När du monterar diamantskivan:
► Fig.12: 1. Låsmutter 2. Diamantskiva (tunnare än 4
mm) 3. Diamantskiva (4 mm eller tjockare)
4. Inre äns
Användning av den skålformade
stålborsten
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Kontrollera hur borsten funge-
rar genom att köra maskinen utan belastning och
försäkra dig om att ingen nns framför eller i linje
med borsten.
FÖRSIKTIGT: Använd inte en borste som
är skadad eller obalanserad. Användning av en
skadad borste kan öka risken för skador på grund av
kontakt med trasiga borsttrådar.
► Fig.13: 1. Skålformad stålborste
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp
och ned för att lättare komma åt spindeln.
Ta bort eventuella tillbehör på spindeln. Trä den skålfor-
made stålborsten på spindeln och dra åt med medföl-
jande nyckel.
OBSERVERA: Undvik att använda för mycket
tryck vilket gör att trådarna böjs för mycket vid
användning av borsten. Det kan leda till att borsten
förbrukas i förtid.
Användning av skivstålborsten
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Kontrollera hur skivstålborsten
fungerar genom att köra maskinen utan belast-
ning och försäkra dig om att ingen nns framför
eller i linje med skivstålborsten.
FÖRSIKTIGT: Använd inte en skivstålborste
som är skadad eller obalanserad. Användning av
en skadad skivstålborste kan öka risken för skador på
grund av kontakt med trasiga borsttrådar.
FÖRSIKTIGT: Använd ALLTID skydd tillsam-
mans med skivstålborstar och kontrollera att
skivdiametern passar innanför skyddet. Skivan
kan splittras under användningen och skyddet mins-
kar risken för personskador.
► Fig.14: 1. Skivstålborste
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp
och ned för att lättare komma åt spindeln.
Ta bort eventuella tillbehör på spindeln. Montera
skivstålborsten på spindeln och dra åt med nycklarna.
OBSERVERA: Undvik att använda för mycket
tryck vilket gör att trådarna böjs för mycket vid
användning av skivstålborsten. Det kan leda till att
borsten förbrukas i förtid.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och nätkabeln urdragen innan inspek-
tion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
Rengöring av ventilationsöppningar
Håll maskinen och luftventilerna rena. Rengör maski-
nens ventiler regelbundet eller så snart ventilationen
försämras.
► Fig.15: 1. Utblås 2. Inlopp
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.

18 SVENSKA
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-
maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för
personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
► Fig.16
-Modell med 115 mm Modell med 125 mm
1Grepp 36
2Sprängskydd (för slipskiva)
3Inre äns/superäns
4Försänkt navrondell/lamellskiva
5Låsmutter
6Stödplatta
7Flexibel rondell
8Gummiplatta 100 Gummiplatta 115
9Sliprondell
10 Låsmutter för slipning
11 Skivstålborste
12 Skålformad stålborste
13 Sprängskydd (för kapskiva) *1
14 Kap-/diamantskiva
-Tappnyckel för låsmutter
OBS: *1 I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet användas tillsammans med diamantskivan istället
för det speciella sprängskyddet som täcker båda sidorna av skivan. Följ föreskrifterna i ditt land.
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera
mellan olika länder.

19 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: 9557HNR 9558HNR
Hjuldiameter 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″)
Maks. hjultykkelse 7,2 mm
Spindelgjenger M14 eller 5/8″ (landspesikk)
Angitt hastighet (n) 11 000 min-1
Total lengde 271 mm
Nettovekt 2,0 kg 2,1 kg
Sikkerhetsklasse /II
•
På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette dokumentet endres uten varsel.
• Spesikasjonene kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Riktig bruk
Maskinen er beregnet på sliping, pussing og kutting av
metall og steinmaterialer uten bruk av vann.
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes
med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt
verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter
uten jording.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 86 dB (A)
Lydeektnivå (LWA) : 97 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN60745:
Modell 9557HNR
Arbeidsmodus: overatesliping
Genererte vibrasjoner (ah, AG) : 7,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: skiveslipemaskin
Genererte vibrasjoner (ah, DS) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell 9558HNR
Arbeidsmodus: overatesliping
Genererte vibrasjoner (ah, AG) : 8,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: skiveslipemaskin
Genererte vibrasjoner (ah, DS) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder,
og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjo-
ner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL:
Sørg for å identisere vernetiltak for
å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av
eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet
det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor
lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tom-
gang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
ADVARSEL:
Den oppgitte verdien for genererte
vibrasjoner brukes for hovedbruksområdene for elek-
troverktøyet. Hvis verktøyet brukes til andre formål, kan
verdien for de genererte vibrasjonene være en annen.
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL:
Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).

20 NORSK
Sikkerhetsanvisninger for
vinkelsliper
Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping. pussing,
stålbørsting og kapping :
1. Dette elektriske verktøyet er beregnet for sli-
ping, pussing, stålbørsting og kapping. Les
alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustra-
sjoner og spesikasjoner som følger med
dette elektroverktøyet. Hvis ikke alle instruksjo-
nene nedenfor følges, kan det forekomme elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
2. Polering bør ikke utføres med dette verk-
tøyet. Bruk av verktøyet til noe annet enn det
er beregnet for, kan medføre fare og forårsake
personskade.
3. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt bereg-
net og anbefalt av verktøyprodusenten. Det at
tilbehøret kan monteres på verktøyet, betyr ikke at
det er trygt å bruke.
4. Angitt hastighet for tilbehøret må være minst
like høy som største angitte hastighet på elek-
troverktøyet. Tilbehør som kjøres med større
hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker
og slynges ut.
5. Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret
må ligge innenfor den angitte kapasiteten for
elektroverktøyet. Tilbehør i feil størrelse kan ikke
sikres eller kontrolleres fullgodt.
6. Gjenget montering av tilbehør må samsvare
med gjengen på sliperen. For tilbehør montert
med enser, må spindelhullet på tilbehøret
passe til med diameteren på ensen. Tilbehør
som ikke passer til monteringsmekanismen på
verktøyet vil komme ut av balanse, vibrere sterkt
og kan forårsake at du mister kontrollen.
7.
Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk må du
undersøke om tilbehør som slipeskiver har
hakk eller sprekker, om bakrondeller har sprek-
ker eller er slitt og om stålbørster har løse eller
ødelagte tråder. Hvis det elektriske verktøyet
eller tilbehøret mistes, må du undersøke om
det har oppstått skade og eventuelt skifte
det ut med uskadd tilbehør. Når et tilbehør er
undersøkt og montert, skal du plassere deg
selv og andre utenfor tilbehørets rotasjonsplan
og kjøre verktøyet på maksimal hastighet, uten
belastning, i ett minutt. Skadd tilbehør vil vanlig-
vis gå i stykker i løpet av en slik test.
8.
Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruks-
området, må du bruke visir eller vernebriller.
Bruk etter behov støvmaske, hørselsvern,
hansker og beskyttelsesdekke som kan stoppe
små slipepartikler eller fragmenter fra arbeids-
stykket. Øyevernet må kunne stoppe ygende biter
som oppstår under ulike operasjoner. Støvmasken
eller åndedrettsvernet må kunne ltrere ut partikler
som oppstår under arbeidet. Kraftig lyd over lengre
tid kan forårsake redusert hørsel.
9. Hold andre på trygg avstand fra arbeidsområ-
det. Alle som beveger seg inn i arbeidsområdet
må bruke personlig verneutstyr. Fragmenter
fra arbeidsstykket eller fra skadet tilbehør kan
slynges ut og forårsake skade utenfor det nære
arbeidsområdet.
10. Hold maskinen kun i det isolerte håndtaket
når skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller maskinens egen ledning
under arbeidet. Hvis kuttetilbehøret kommer i
kontakt med «strømførende» ledninger, kan ikke
isolerte metalldeler i maskinen bli «strømførende»
og kunne gi brukeren elektrisk støt.
11. Plasser ledningen unna det roterende tilbe-
høret. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen
kuttes av eller henge fast og hånden eller armen
din kan bli trukket inn til det roterende tilbehøret.
12.
Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret har
stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan få feste i
overaten og trekke elektroverktøyet ut av kontroll.
13. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det
langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende til-
behør kan føre til at det fester i klærne og trekkes
inn mot kroppen.
14.
Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig.
Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og mye
oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk fare.
15. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare
materialer. Gnister kan antenne slike materialer.
16.
Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk av
vann eller andre kjølevæsker kan føre til elektrisk støt.
Tilbakeslag og relaterte advarsler
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en klemt eller
fastsittende skive, bakrondell, børste eller annet tilbe-
hør. Fastklemming forårsaker plutselig stopp av det
roterende tilbehøret, noe som i sin tur gjør at det ukon-
trollerbare elektroverktøyet kastes i motsatt retning av
tilbehørets rotasjonsretning ved fastklemmingspunktet.
Hvis for eksempel en slipeskive klemmes eller hektes
fast i arbeidsemnet, kan kanten på skiven som er
fastklemt, grave seg inn i overaten på materialet og
føre til at skiven graver seg ut eller slås ut. Skiven kan
enten sprette mot eller vekk fra operatøren, avhengig
av rotasjonsretningen på skiven når den klemmes fast.
Slipeskiver kan også knekke under slike forhold.
Tilbakeslag er et resultat av at elektroverktøyet misbru-
kes og/eller brukes på feil måte eller under feil forhold,
og kan unngås ved å ta de nødvendige forholdsreglene
som beskrives under.
1. Hold godt fast i verktøyet og plasser kroppen
og armen din slik at du kan motstå kreftene i et
tilbakeslag. Bruk alltid hjelpehåndtak når det
følger med, for å få best mulig kontroll over
tilbakeslag eller dreiemomentreaksjonen ved
oppstart. Operatøren kan kontrollere dreiemo-
mentreaksjonen eller tilbakeslagskreftene hvis de
riktige forholdsreglene tas.
2. Legg aldri hånden nær det roterende tilbehø-
ret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden.
3. Ikke plasser kroppen i det området elektro-
verktøyet kan slå tilbake i. Tilbakeslag gjør at
verktøyet slås i motsatt retning av skivens beve-
gelse når den blir sittende fast.
4.
Vær spesielt forsiktig under arbeid med hjørner,
skarpe kanter osv. Unngå å la tilbehøret sprette
eller hugge. Hjørner, skarpe kanter eller støt har en
tendens til å klemme fast det roterende tilbehøret og
forårsake tap av kontrollen eller tilbakeslag.
5. Ikke monter et sagkjedeblad for treskjæring
eller et tannet sagblad. Slike blader gir ofte
tilbakeslag og mangel på kontroll.
Other manuals for 9557HNR
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita DGA408 User manual

Makita
Makita DGA506RTJ User manual

Makita
Makita XAG04 User manual

Makita
Makita 9520NB User manual

Makita
Makita 9556NB User manual

Makita
Makita DGA456Z User manual

Makita
Makita GA4040 Manual

Makita
Makita GA7082 User manual

Makita
Makita GA4030K User manual

Makita
Makita GA7060 User manual

Makita
Makita DGA404 User manual

Makita
Makita GB602 User manual

Makita
Makita GA7063 User manual

Makita
Makita GA7050 Manual

Makita
Makita GA7081 User manual

Makita
Makita GA7070Y User manual

Makita
Makita 9561CH User manual

Makita
Makita GD0800C User manual

Makita
Makita 9565CV Quick start guide

Makita
Makita 9557NB2 User manual