Makita GA4541R User manual

GA4540R
GA4541R
GA5040R
GA5041R
GA6040R
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 5
SV Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING 14
NO Vinkelsliper BRUKSANVISNING 22
FI Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE 30
LV Leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 38
LT Kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 47
ET Nurklihvkäi KASUTUSJUHEND 56
RU Угловая шлифмашина РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 65

1
1
1
1
2
3
4
1
2
1
23
1
2
3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
1
2
4
3
1
12
1
2
3
4
1
2
3
12
3
4
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

A
B
1
2
3
4
11
44
23
11
44
23
1
1
1
2
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R
Wheel diameter 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6")
Max. wheel thickness 6.4 mm
Spindle thread M14 or 5/8" (country specic)
Rated speed 11,000 min-1 9,000 min-1
Overall length 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Net weight 2.4 kg 2.6 kg 2.5 kg 2.7 kg 2.5 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change with-
out notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Model GA4540R, GA5040R
Sound pressure level (LpA) : 86 dB(A)
Sound power level (LWA) : 97 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model GA4541R, GA5041R
Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A)
Sound power level (LWA) : 95 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model GA6040R
Sound pressure level (LpA) : 87 dB(A)
Sound power level (LWA) : 98 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Model GA4540R
Work mode : surface grinding with normal side
grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA4541R, GA5040R, GA6040R
Work mode : surface grinding with normal side
grip
Vibration emission (ah,AG) : 7.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA5041R
Work mode : surface grinding with normal side
grip
Vibration emission (ah,AG) : 7.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
NOTE: The declared vibration emission value is used
for main applications of the power tool. However if the
power tool is used for other applications, the vibration
emission value may be different.

6ENGLISH
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Angle Grinder
Model No./ Type: GA4540R, GA4541R, GA5040R,
GA5041R, GA6040R
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical le in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
28.5.2014
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
GRINDER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6.
Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the
accessory must t the locating diameter of the
ange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
7.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.

7ENGLISH
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material caus-
ing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments, acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
e) Always use undamaged wheel anges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel anges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibil-
ity of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive action to eliminate the cause of wheel binding
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.

8ENGLISH
Safety Warnings Specic for Wire Brushing
Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation. Do
not overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional safety warnings:
17. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
22. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
25. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
26. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
27. Use only anges specied for this tool.
28. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
29. Check that the workpiece is properly
supported.
30. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
31. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
32. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
33. When use cut-off wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
34. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Shaft lock
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
► Fig.1: 1. Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to
see that the slide switch actuates properly and
returns to the "OFF" position when the rear of
the slide switch is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease
of operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain rm grasp on tool.
► Fig.2: 1. Slide switch
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position by pushing the rear of the slide switch.
For continuous operation, press the front of the slide
switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp
► Fig.3: 1. Indication lamp
The indication lamp lights up green when the tool is
plugged. If the indication lamp does not light up, the
mains cord or the controller may be defective. The indi-
cation lamp is lit but the tool does not start even if the
tool is switched on, the carbon brushes may be worn
out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch
may be defective.

9ENGLISH
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch being lock-on
even when the tool is plugged.
At this time, the indication lamp ickers red and shows
the unintentional restart proof device is on function.
To cancel the unintentional restart proof, return the slide
switch to "O(OFF)" position.
Soft start feature
Soft start feature suppresses starting shock.
Mechanical brake
For model GA4541R, GA5041R
Mechanical brake is activated after the tool is switched
off.
The brake does not work when the power supply is shut
down with the switch still on.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
► Fig.4
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel, ap
disc, ex wheel, wire wheel brush
/ abrasive cut-off wheel, diamond
wheel)
WARNING:
• When using a depressed center wheel, ap
disc, ex wheel or wire wheel brush, the wheel
guard must be tted on the tool so that the
closed side of the guard always points toward
the operator.
• When using an abrasive cut-off / diamond
wheel, be sure to use only the special wheel
guard designed for use with cut-off wheels. (In
some European countries, when using a dia-
mond wheel, the ordinary guard can be used.
Follow the regulations in your country.)
For tool with clamp lever type wheel
guard
► Fig.5: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
4. Lever
Loosen the screw, and then pull the lever in the direc-
tion of the arrow. Mount the wheel guard with the protru-
sions on the wheel guard band aligned with the notches
on the bearing box. Then rotate the wheel guard to such
an angle that it can protect the operator according to
work.
► Fig.6: 1. Screw 2. Lever
Pull the lever in direction of the arrow. Then tighten the
wheel guard with fastening the screw. Be sure to tighten
the screw securely. The setting angle of the wheel
guard can be adjusted with the lever.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
For tool with locking screw type
wheel guard
► Fig.7: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheel guard band aligned with the notches on the bear-
ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle
that it can protect the operator according to work. Be
sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing depressed
center wheel or ap disc (optional
accessory)
WARNING:
• When using a depressed center wheel or ap
disc, the wheel guard must be tted on the tool
so that the closed side of the guard always
points toward the operator.
► Fig.8: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3. Inner ange
Mount the inner ange onto the spindle.
Make sure to t the dented part of the inner ange onto
the straight part at the bottom of the spindle.
Fit the wheel/disc on the inner ange and screw the lock
nut onto the spindle.
► Fig.9: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
Super ange (Optional accessory)
CAUTION:
• Do not use super ange for models equipped
with the mechanical brake. Otherwise it may
loosen when the brake is activated.
Models with the letter F are standard-equipped with
Super ange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock
nut, compared with conventional type.

10 ENGLISH
Installing or removing Ezynut
(optional accessory)
CAUTION:
• Do not use Ezynut with Super Flange or angle
grinder with “F” on the end of the model No.
Those anges are so thick that the entire thread
cannot be retained by the spindle.
► Fig.10: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner ange
4. Spindle
Mount inner ange, abrasive wheel and Ezynut onto the
spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.
► Fig.11: 1. Shaft lock
Press shaft lock rmly and tighten Ezynut by turning the
abrasive wheel clockwise as far as it turns.
Turn the outside ring of Ezynut counterclockwise to
loosen.
► Fig.12: 1. Arrow 2. Notch
► Fig.13
NOTE:
• Ezynut can be loosened by hand as long as
the arrow points the notch. Otherwise a lock
nut wrench is required to loosen it. Insert one
pin of the wrench into a hole and turn Ezynut
counterclockwise.
Installing or removing ex wheel
(optional accessory)
WARNING:
• Always use supplied guard when ex wheel is
on tool. Wheel can shatter during use and guard
helps to reduce chances of personal injury.
► Fig.14: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Plastic pad
4. Inner ange
Follow instructions for depressed center wheel but also
use plastic pad over wheel. See order of assembly on
accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
(optional accessory)
NOTE:
• Use sander accessories specied in this man-
ual. These must be purchased separately.
► Fig.15: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3. Rubber pad
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
the rubber pad and screw the sanding lock nut onto the
spindle. To tighten the sanding lock nut, press the shaft
lock rmly so that the spindle cannot revolve, then use
the lock nut wrench and securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
Installing or removing dust cover
attachment (Optional accessory)
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before installing or removing
the dust cover attachment. Failure to do so
causes damage to the tool or a personal injury.
There are four pieces of dust cover attachment and
each is used in one of different positions.
► Fig.16: 1. Marking A 2. Marking B 3. Marking C
4. Marking D
Set the dust cover attachment so that the marking (A, B,
C or D) places as shown. Snap its pins in the vents.
Dust cover attachment can be removed by hand.
NOTE:
• Clean out the dust cover attachment when it is
clogged with dust or foreign matters. Continuing
operation with a clogged dust cover attachment
will damage the tool.
OPERATION
WARNING:
• It should never be necessary to force the tool.
The weight of the tool applies adequate pres-
sure. Forcing and excessive pressure could
cause dangerous wheel breakage.
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
• NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
• Avoid bouncing and snagging the wheel, espe-
cially when working corners, sharp edges etc.
This can cause loss of control and kickback.
• NEVER use tool with wood cutting blades and
other saw blades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION:
• Never switch on the tool when it is in contact
with the workpiece, it may cause an injury to
operator.
• Always wear safety goggles or a face shield
during operation.
• After operation, always switch off the tool and
wait until the wheel has come to a complete stop
before putting the tool down.
• ALWAYS hold the tool rmly with one hand on
housing and the other on the side handle.
Grinding and sanding operation
► Fig.17
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the
workpiece.

11 ENGLISH
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15° to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the grinder in the B direction or it will cut into
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.
Operation with abrasive cut-off /
diamond wheel (optional accessory)
WARNING: When using an abrasive cut-off
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
WARNING: NEVER use cut-off wheel for side
grinding.
WARNING: Do not "jam" the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback, wheel breakage and overheating of the
motor may occur.
WARNING: Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully enter into the cut moving the tool
forward over the workpiece surface. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is
started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pres-
sure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause
the wheel to crack and break, causing serious per-
sonal injury.
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
► Fig.18: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / dia-
mond wheel 3. Inner ange 4. Wheel guard
for abrasive cut-off wheel / diamond wheel
As for the installation, follow the instructions for
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the
inner ange varies by wheel type and thickness.
Refer to the following gures.
When installing the abrasive cut-off wheel:
► Fig.19: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel
(Thinner than 4mm (5/32")) 3. Abrasive cut-
off wheel (4mm (5/32") or thicker) 4. Inner
ange
When installing the diamond wheel:
► Fig.20: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner
than 4mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4mm
(5/32″) or thicker) 4. Inner ange
Operation with wire cup brush
(optional accessory)
CAUTION:
• Check operation of brush by running tool with no
load, insuring that no one is in front of or in line
with brush.
• Do not use brush that is damaged, or which is
out of balance. Use of damaged brush could
increase potential for injury from contact with
broken brush wires.
► Fig.21: 1. Wire cup brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy access to
spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire cup
brush onto spindle and tighten with supplied wrench. When
using brush, avoid applying too much pressure which causes
over bending of wires, leading to premature breakage.
Operation with wire wheel brush
(optional accessory)
CAUTION:
• Check operation of wire wheel brush by running
tool with no load, insuring that no one is in front
of or in line with the wire wheel brush.
• Do not use wire wheel brush that is damaged,
or which is out of balance. Use of damaged wire
wheel brush could increase potential for injury
from contact with broken wires.
• ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
assuring diameter of wheel ts inside guard.
Wheel can shatter during use and guard helps
to reduce chances of personal injury.
► Fig.22: 1. Wire wheel brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy access
to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire
wheel brush onto spindle and tighten with the wrenches.
When using wire wheel brush, avoid applying too much
pressure which causes over bending of wires, leading
to premature breakage.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
► Fig.23: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, carbon brush inspection and replacement, any
other maintenance or adjustment should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.

12 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Dust cover attachment
2
5
22
11
12
4
3
5
6
7
8
9
10
1
13
3
14
5
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model
Grip 36
Wheel Guard (for grinding wheel)
Abrasive disc
Wire wheel brush
Plastic pad
Flex wheel
Rubber pad 100 Rubber pad 115 Rubber pad 125
Wire cup brush
Abrasive cut-off wheel/Diamond wheel
Note:
Inner flange
Super flange *1
Depressed center wheel/Flap disc
Lock nut
Ezy nut *2
Sanding lock nut
Wheel Guard (for cut-off wheel) *3
*1 Do not use Super flange with a grinder equipped with a brake function.
*2 Do not use Super flange and Ezynut together.
Lock nut wrench
-
-
*3 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead
of the special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country.

13 ENGLISH
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.

14 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R
Kapskivans diameter 115 mm 125 mm 150 mm
Max. skivtjocklek 6,4 mm
Spindelgänga M14 eller 5/8” (landsspecik)
Nominellt varvtal 11 000 min-1 9 000 min-1
Total längd 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Nettovikt 2,4 kg 2,6 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,5 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående
meddelande.
• Specikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt enligt EPTA-procedur 01/2003
Användningsområde
Maskinen är avsedd för slipning och kapning i trä och
stenmaterial utan användning av vatten.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell GA4540R, GA5040R
Ljudtrycksnivå (LpA): 86 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA): 97 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Modell GA4541R, GA5041R
Ljudtrycksnivå (LpA): 84 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA): 95 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Modell GA6040R
Ljudtrycksnivå (LpA): 87 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA): 98 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Använd hörselskydd
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745 :
Modell GA4540R
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell GA4541R, GA5040R, GA6040R
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 7,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell GA5041R
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 7,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av expone-
ring för vibration.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
används för maskinens huvudsakliga arbetsupp-
gifter. Om maskinen används för andra arbetsupp-
gifter däremot kan vibrationsemissionsvärdet bli
annorlunda.
VARNING: Viberationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
VARNING: Se till att hitta säkerhetsåtgärder som
kan skydda användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).

15 SVENSKA
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Vinkelslipmaskin
Modellnummer/Typ: GA4540R, GA4541R, GA5040R,
GA5041R, GA6040R
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/
EG nns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
28.5.2014
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
SLIPMASKIN
Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning eller
abrasiv skärning:
1. Den här maskinen är utformad för att användas
för slipning, stålborstning eller som skärverk-
tyg. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer som medföljer den här maskinen.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan
leda till elstötar, brand och/eller allvarlig skada.
2. Den här maskinen rekommenderas inte för
poleringsarbeten. Används maskinen till andra
arbeten än de avsedda, kan det orsaka fara och
personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt till-
verkade och rekommenderade av maskinens
tillverkare. Även om tillbehöret passar maskinen,
innebär det inte säker funktion.
4. Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst
lika med det maximala varvtalet som anges på
maskinen. Tillbehör som används över märkvarv-
talet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall
vara anpassat till maskinens kapacitet.
Tillbehör i olämplig storlek kan inte skyddas eller
styras tillräckligt väl.
6. Gängorna på tillbehör som monteras måste
stämma överens med spindelgängorna på
slipmaskinen. För tillbehör som monteras
med änsar måste centrumhålet på tillbehöret
passa på änsens styrdiameter. Tillbehör som
inte passar exakt på maskinens monteringsbeslag
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen.
7. Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera
tillbehör som sliprondeller efter hack och
sprickor, underlagsplattor efter sprickor, sli-
tage och stålborstar efter lösa eller brutna trå-
dar. Om du tappar maskinen eller ett tillbehör,
kontrollera efter skador eller sätt i ett oskadat
tillbehör. Efter inspektion och installation av
ett tillbehör, ställ dig och andra närvarande
bort från det roterande tillbehörets riktning
och kör maskinen på full hastighet utan last i
en minut.Skadade tillbehör går normalt sönder
under den här testtiden.
8. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, ögonskydd eller skyddsglasögon bero-
ende på arbetet. Om det är lämpligt, använd
dammask, hörselskydd, handskar och skydds-
förkläde som kan skydda mot avskrap eller
små fragment från arbetsstycket. Ögonskyddet
måste kunna stoppa ygande fragment som
uppstår vid olika arbeten. Dammasken eller and-
ningsmasken måste kunna ltrera partiklar som
uppstår vid arbetet. Att utsättas för ihållande högt
och intensivt ljud kan orsaka hörselskador.
9. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. De som benner sig i
arbetsområdet ska bära personlig skyddsut-
rustning. Delar av arbetsstycket eller defekta
tillbehör kan yga iväg och orsaka skador utanför
arbetsområdet.
10.
Håll maskinen endast i de isolerade handtagen
när du utför arbete där verktyget kan komma
i kontakt med en dold elkabel eller maskinens
kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en ström-
förande ledning blir maskinens metalldelar strömfö-
rande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
11. Placera nätsladden bort från det roterande till-
behöret. Om du förlorar kontrollen, kan nätslad-
den kapas eller fastna och din hand eller arm kan
dras in i det roterande verktyget.
12. Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har
stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa
tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över
maskinen.
13. Kör inte maskinen när du bär det vid din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret
kan fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot
kroppen.
14. Rengör regelbundet maskinens ventilations-
öppningar. Motorns äkt suger in damm i höljet
och överdriven ansamling av pulvriserad metall
kan orsaka elektrisk fara.
15. Använd inte maskinen i närheten av lättan-
tändliga material. Gnistor kan antända dessa
material.

16 SVENSKA
16. Använd inte tillbehör som kräver ytande kyl-
vätskor. Att använda vatten eller andra ytande
kylvätskor kan orsaka dödsfall eller elektriska
stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande
hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp
och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehö-
ret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade maski-
nen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten.
Om en slipskiva till exempel nyper fast i arbetsstycket,
kan skivans kant som går in i fästpunkten skära in i
materialet och orsaka att hjulet hoppar ur och kas-
tas bakåt. Hjulet kan antingen hoppa mot eller från
användaren, beroende på hjulets rörelseriktning vid
kärvningspunkten. Slipskivor kan även gå sönder under
dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller omständigheter för maskinen och kan
undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
a) Håll stadigt i maskinen och ställ dig så att
din kropp och arm kan motverka krafterna
vid bakåtkast. Använd alltid ett extrahandtag,
om sådant nns, för att maximal kontroll vid
bakåtkast eller vridningsrörelsen vid start.
Användaren kan kontrollera vridrörelsen eller
krafterna vid bakåtkast om rätt försiktighetsåtgär-
der vidtas.
b) Håll aldrig handen i närheten av det rote-
rande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas bakåt
över din hand.
c) Ställ dig inte dit maskinen kommer att ytta
i händelse av bakåtkast. Bakåtkast kommer att
driva verktyget i motsatt riktning till hjulets rörelse
vid kärvningspunkten.
d) Var försiktig vid arbeten på hörn, vassa kan-
ter etc. Undvik att studsa och klämma tillbe-
höret. Hörn, skarpa kanter eller studsning har en
tendens att klämma det roterande tillbehöret och
orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
e) Montera inte en sågkedja, snidarblad eller
ett tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta
bakåtkast och förlorad kontroll.
Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv skärning:
a) Använd endast de skivor som rekommende-
ras för din maskin och det särskilda sprängs-
kyddet för skivan. Skivor som inte tillverkats för
maskinen kan inte skyddas tillräckligt och är inte
tillförlitliga.
b) Slipytan på nedsänkta skivor måste mon-
teras under planet från sprängskyddets kant.
En felaktigt monterad skiva som sticker utanför
planet från sprängskyddets kant är inte tillräckligt
skyddad.
c) Sprängskyddet måste vara ordentligt fäst
vid maskinen och placerat för maximal säker-
het, så att minsta möjliga yta av skivan är
öppen mot användare. Sprängskyddet skyddar
användaren mot trasiga skivdelar, oavsiktlig
kontakt med skivan och gnistor som kan antända
kläder.
d) Skivorna får endast användas till rekom-
menderade arbetsuppgifter. Till exempel: slipa
inte med en kapskivas utsida. Slipkapskivor är
avsedda för kantslipning, sidokrafter kan spränga
sådana skivor.
e) Använd alltid oskadade skivänsar i rätt storlek
och form till din skiva. Rätt skivänsar stöder skivan
och minskar risken för att skivan går sönder. Flänsar
till kapskivor kan skilja sig från änsar till slipskivor.
f) Använd inte nedslitna skivor från större
maskiner. Skivor avsedda för större maskiner är
inte lämpliga för mindre maskiners högre varvtal
och kan spricka.
Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv
skärning:
a) Kärva inte fast kapskivan och använd
inte för stor kraft. Skär inte onödigt djupt.
Överbelastning av skivan ökar risken för vridning
eller nypning av skivan i skäret och risken för
bakåtkast eller att skivan går sönder.
b) Ställ dig inte i linje med och bakom den
roterande skivan. När skivan rör sig ifrån dig,
kan ett bakåtkast skicka den roterande skivan och
maskinen mot dig.
c) När skivan kärvar eller om en skärning
avbryts, stäng av maskinen och håll maskinen
stilla tills skivan har stannat helt. Försök aldrig
att ta ut kapskivan ur skäret när skivan är i
rörelse, för att undvika bakåtkast. Kontrollera
och rätta till eventuella brister för att eliminera
risken för kärvning.
d) Starta inte om kapningen med maskinen i
arbetsstycket. Låt skivan nå full hastighet och
placera den försiktigt tillbaka i skäret. Skivan
kan kärva, hoppa ur eller orsaka bakåtkast om
maskinen startas om i arbetsstycket.
e) Stötta långa eller stora arbetsstycken för att
minimera risken för att klingan nyper fast och
ger bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin
egen tyngd. Placera stöd under arbetsstycket nära
skärlinjen och stöd på båda sidorna, vid kanten på
arbetsstycket och på båda sidor av skivan.
f) Var extra uppmärksam vid genomstick in
i en vägg eller andra dolda utrymmen. Den
utskjutande klingan kan såga av gas- eller vatten-
ledningar, elektriska ledningar eller föremål som
kan orsaka bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid slipning:
a) Använd inte för stora slipskivor. Följ till-
verkarens rekommendationer när du väljer
slipskiva. Större slippapper som sticker ut utanför
underlaget ger risk för rivning och kan orsaka
kärvning, rivning av skivan eller bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid stålborstning:
a) Var uppmärksam på att trådbitar kastas ut
från borsten även vid normal användning.
Överbelasta inte trådarna genom att anlägga
onödigt stor kraft mot borsten. Trådarna kan
enkelt gå igenom tunnare klädsel och/eller huden.
b) Om användning av skydd rekommenderas
vid stålborstning, tillåt inte att borstskivan
eller borsten går emot skyddet. Borstens diame-
ter kan expandera på grund av belastningen eller
centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
17. Vid användning av nedsänkta center-rondel-
ler, ska endast glasberförstärkta rondeller
användas.
18. ANVÄND ALDRIG sten-skålskivor med denna
slipmaskin. Denna slipmaskin är inte konstrue-
rad för denna typ av skivor och användningen av
dessa kan resultera i allvarlig personskada.

17 SVENSKA
19. Var försiktig så att inte spindeln, änsen (i
synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern
skadas. Skador på någon av dessa delar kan
medföra att rondellen förstörs.
20. Se till att rondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
21. Låt verktyget vara igång en stund innan den
används på arbetsstycket. Kontrollera att ski-
van inte vibrerar eller skakar vilket kan inne-
bära att den är felaktigt monterad eller dåligt
balanserad.
22. Slipa endast med den del av rondellen som är
avsedd för slipning.
23. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
24. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter
arbetet. Det kan vara extremt varmt och orsaka
brännskador.
25. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt mon-
tering och användning av rondeller. Hantera
rondellerna varsamt och förvara dem på säker
plats.
26. Använd inte separata reducerhylsor eller adap-
trar för att kunna använda sliprondeller med
större hål.
27. Använd endast änsar avsedda för den här
maskinen.
28. Kontrollera att gänglängden i rondellen är till-
räckligt lång för spindellängden om rondellen
är avsedd att gängas fast.
29. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt
fastsatt.
30. Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter
att maskinen stängts av.
31. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuk-
tig, eller har hög koncentration av elektriskt
ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA)
användas för användarens säkerhet.
32. Använd inte maskinen för material som
innehåller asbest.
33. Använd alltid föreskrivet dammuppsamlande
sprängskydd när du arbetar med kapskiva.
34. Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även
efter det att du har blivit van att använda
den. OVARSAM hantering eller underlåten-
het att följa säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga
personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Spindellås
FÖRSIKTIGT:
• Aktivera aldrig spindellåset medan spindeln rör
sig. Maskinen kan skadas.
► Fig.1: 1. Spindellås
Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln
roterar när du monterar eller tar bort tillbehör.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT:
•
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kont-
rollera att skjutreglaget fungerar och återgår till läget
”OFF” när du trycker på den bakre delen av knappen.
•
Reglaget kan låsas i läge ”ON” för att underlätta
användning när maskinen används under längre
tid. Var försiktig när du låser maskinen i läget ”ON”,
och fortsätt hålla ett stadigt grepp om maskinen.
► Fig.2: 1. Skjutknapp
För skjutreglaget mot ”I (PÅ)”-positionen genom att
trycka på baksidan av skjutreglaget när du vill starta
maskinen. För oavbruten drift trycker du på framkanten
av skjutreglaget, vilket låser läget.
Tryck på skjutreglagets bakre kant och skjut den sedan
till läge ”O (OFF)” för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa
► Fig.3: 1. Indikatorlampa
Den gröna indikatorlampan lyser när verktyget är inkopplat.
Om indikatorlampan inte tänds kan nätsladden eller styr-
ningen vara defekt. Om indikatorlampan lyser och verktyget
inte startar fastän det är påslaget, kan kolborstarna vara
utslitna, eller styrningen, motorn eller strömbrytaren defekta.
Spärr mot oavsiktlig omstart
Maskinen startar inte när avtryckaren är i låst läge även
om den är ansluten till elnätet.
Om detta inträffar blinkar indikatorlampan rött för att indi-
kera att enheten för skydd mot oavsiktlig start är i funktion.
Inaktivera skyddet mot oavsiktlig start genom att åter-
ställa skjutreglaget till läge ”O (OFF)”.
Mjukstartfunktion
Mjukstartfunktionen dämpar startchocken.
Mekanisk broms
För modell GA4541R GA5041R
Den mekaniska bromsen aktiveras när maskinen stängs av.
Bromsen fungerar inte när strömtillförseln stängs av
med avtryckaren aktiverad.

18 SVENSKA
MONTERING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montera sidohandtaget
FÖRSIKTIGT:
• Kontrollera alltid att sidohandtaget sitter fast
ordentligt innan arbetet påbörjas.
► Fig.4
Skruva fast sidhandtaget ordentligt på rätt plats på
maskinen enligt guren.
Montering eller demontering av
sprängskydd (för rondell med
försänkt navrondell, lamellslipskiva,
exibel rondell, skivstålborste/
kapskiva, diamantskiva)
VARNING:
•
När en sliprondell med försänkt nav, lamellslip-
skiva, exibel rondell eller skivstålborste används
måste sprängskyddet monteras på maskinen så att
den slutna sidan alltid är vänd mot användaren.
•
Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du
vara noga med att endast använda det speciella
sprängskydd som är avsett för användning tillsam-
mans med kapskivor. (I vissa europeiska länder kan
det vanliga sprängskyddet användas tillsammans
med diamantskivan. Följ föreskrifterna i ditt land.)
För maskin med sprängskydd och
klämspak
► Fig.5: 1. Sprängskydd för sliprondell 2. Lagerhus
3. Skruv 4. Spak
Ta bort skruven och dra sedan spaken i pilens riktning.
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna
på sprängskyddets band passar in i uttagen på lager-
huset. Vrid sedan sprängskyddet så att det skyddar
användaren i arbetet med maskinen.
► Fig.6: 1. Skruv 2. Spak
Dra spaken i pilens riktning. Fäst sedan sprängskyd-
det genom att dra åt skruven. Dra åt skruven ordentligt.
Sprängskyddets inställningsvinkel kan justeras med reglaget.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
För maskin med sprängskydd och
låsskruv
► Fig.7: 1. Sprängskydd för sliprondell 2. Lagerhus
3. Skruv
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna
på sprängskyddets band passar in i uttagen på lager-
huset. Vrid sedan sprängskyddet så att det skyddar
användaren i arbetet med maskinen. Dra åt skruven
ordentligt.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
Installera eller ta bort sliprondell
med försänkt centerhål eller
lamellslipskiva (valfritt tillbehör)
VARNING:
• När en sliprondell med försänkt nav eller lamell-
slipskiva används, måste sprängskyddet monte-
ras på maskinen så att den slutna sidan alltid är
vänd mot användaren.
► Fig.8: 1. Låsmutter 2. Rondell med försänkt cen-
trumhål 3. Inneräns
Montera den inre änsen på spindeln.
Se till att den buktade delen av den inre änsen monte-
ras på den raka delen längst ned på spindeln.
Passa in rondellen/skivan på inneränsen och skruva
på låsmuttern på spindeln.
► Fig.9: 1. Tappnyckel för låsmutter 2. Spindellås
Tryck in spindellåset ordentligt för att dra fast låsmuttern
så att spindeln inte kan rotera. Använd sedan tappnyck-
eln för att dra åt ytterligare.
Gör på omvänt sätt för att ta bort rondellen.
Superäns (valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT:
• Använd inte superäns för modeller som är
utrustade med mekanisk broms. Om du gör det
kan den lossna när bromsen aktiveras.
Modeller med bokstaven F är utrustade med en super-
äns som standard. Endast 1/3 ansträngning behövs för
att lossa muttern jämfört med konventionell typ.
Montera eller demontera Ezynut
(valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT:
• Använd inte Ezynut med superäns eller med
vinkelslipmaskin med ”F” i slutet av modellnum-
ret. Dessa änsar är så tjocka att hela gäng-
ningen inte kan hållas av spindeln.
► Fig.10: 1. Ezynut 2. Slipskiva 3. Inneräns
4. Spindel
Montera inneränsen, slipskivan och Ezynut på spin-
deln så att Makitas logotyp på Ezynut är vänd utåt.
► Fig.11: 1. Spindellås
Tryck in spindellåset och dra åt Ezynut genom att vrida
slipskivan medurs så långt som den går att vrida.
Vrid Ezynut:s ytterringen moturs för att lossa den.
► Fig.12: 1. Pil 2. Ås
► Fig.13
OBS:
• Ezynut kan lossas för hand så länge som
pilen är riktad mot skåran. Annars behövs det
en tappnyckel för att lossa den. Sätt i en av
tappnyckelns stift i ett av hålen och vrid Ezynut
moturs.

19 SVENSKA
Montera eller demontera exibel
rondell (valfritt tillbehör)
VARNING:
• Använd alltid det medföljande skyddet när
en exibel rondell är monterad på maski-
nen. Skivan kan splittras under användning
och skyddet hjälper till att minska risken för
personskador.
► Fig.14: 1. Låsmutter 2. Flexibel rondell
3. Plastplatta 4. Inneräns
Följ anvisningarna för sliprondell med försänkt center-
hål men använd även stödrondell av plast över skivan.
Se monteringssekvensen på tillbehörssidan i denna
handbok.
Montera eller demontera sliprondell
(valfritt tillbehör)
OBS:
• Använd endast slipningstillbehör som specice-
ras i denna bruksanvisning. Dessa måste köpas
separat.
► Fig.15: 1. Låsmutter för slipning 2. Sliprondell
3. Gummiplatta
Montera stödrondellen av gummi på spindeln. Passa
in rondellen över stödrondellen och skruva fast låsmut-
tern för slipning på spindeln. När du ska skruva fast
låsmuttern för slipning trycker du ned spindellåset så
att spindeln inte kan rotera. Dra fast låsmuttern medurs
med nyckeln.
Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att
ta bort rondellen.
Montering eller demontering av
dammskyddstillbehör (valfritt
tillbehör)
VARNING:
• Kontrollera alltid att maskinen är avstängd
och urkopplad innan du installerar eller
demonterar dammskyddet. Om du inte gör
det kan det orsaka skador på maskinen eller
personskador.
Det nns fyra dammskydd och varje används i en av
olika positioner.
► Fig.16: 1. Markering A 2. Markering B 3. Markering
C 4. Markering D
Ställ in dammskyddet så att markeringarna (A, B, C
eller D) placeras så som visas. Knäpp fast dess stift i
hålen.
Dammskyddstillbehöret kan tas bort för hand.
OBS:
• Torka ur dammskyddstillbehöret när det är igen-
satt med damm eller främmat material. Fortsatt
användning med ett igensatt dammskyddstillbe-
hör skadar maskinen.
ANVÄNDNING
VARNING:
• Tänk på att aldrig tvinga maskinen. Maskinens
vikt ska utgöra ett tillräckligt tryck. Tvång
eller överdrivet tryck kan resultera i farliga
rondellbrott.
• Byt ALLTID ut rondellen om den har tappats
under slipning.
• Slå ALDRIG med rondellen eller skivan på
arbetsstycket.
• Undvik att studsa eller hacka med rondeller,
i synnerhet i närheten av hörn, skarpa kanter
osv. Det är lätt att i dessa situationer förlora
kontrollen över maskinen så att den kastas
bakåt.
• Använd ALDRIG maskinen med sågklingor
avsedda för trä eller andra sågblad. Att använda
sådana klingor i slipmaskiner innebär stor risk
för bakåtkast som kan förorsaka personskador.
FÖRSIKTIGT:
• Starta aldrig maskinen när denna är i kon-
takt med arbetsstycket. Det kan orsaka
personskador.
• Använd alltid skyddsglasögon eller visir under
arbetet.
• När du är klar med arbetet ska du vänta tills
rondellen stannat helt innan du lägger maskinen
åt sidan.
• Håll ALLTID maskinen i ett fast grepp med
ena handen på huset och den andra på
sidohandtaget.
Slipning av trä och metall
► Fig.17
Starta maskinen och för rondellen eller skivan mot
arbetsstycket.
I allmänhet är det lämpligt att hålla kanten på skivan/
rondellen i ungefär 15° vinkel mot arbetsstycket.
Under perioden då du kör in en ny rondell ska du inte
föra slipmaskinen i B-riktningen eftersom den kan skära
in i arbetsstycket. När kanten på skivan/rondellen har
rundats av kan den användas i båda riktningarna (A
och B).

20 SVENSKA
Användning av kap-/diamantskiva
(valfritt tillbehör)
VARNING: Vid användning av en kap-/
diamantskiva ska du vara noga med att endast
använda det speciella sprängskydd som är avsett
för användning tillsammans med kapskivor.
(I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängs-
kyddet användas tillsammans med diamantskivan.
Följ föreskrifterna i ditt land.)
VARNING: Använd ALDRIG kapskivor för
sidoslipning.
VARNING: ”Pressa” inte skivan eller utsätt
den för överdrivet tryck. Försök inte att göra ett
alltför stort kapdjup. Överbelastning av skivan ökar
trycket och risken för att skivan vrids eller fastnar i
skäret vilket kan orsaka bakåtkast, sprucken skiva
och överhettad motor.
VARNING: Starta inte skärningen med maski-
nen i arbetsstycket. Låt skivan komma upp i full
hastighet och för den försiktigt in i skäret genom
att föra maskinen framåt över arbetsstyckets
yta. Kapskivan kan fastna, vandra uppåt eller kastas
bakåt om elverktyget startas om i arbetsstycket.
VARNING: Under skärningen får skivans
vinkel aldrig ändras. Sidotryck på kapskivan (som
vid slipning) medför att skivan spricker och sprängs,
vilket kan leda till svåra personskador.
VARNING: En diamantskiva ska arbetas vin-
kelrätt mot det material som ska kapas.
► Fig.18: 1. Låsmutter 2. Kap-/diamantskiva 3. Inre
äns 4. Sprängskydd för kap-/diamantskiva
Följ anvisningarna för den försänkta navrondellen för
montering.
Riktningen för att montera låsmuttern och den
inre änsen varierar beroende på skivans typ och
tjocklek.
Se följande gurer.
När du monterar kapskivan:
► Fig.19: 1. Låsmutter 2. Kapskiva (tunnare än 4 mm)
3. Kapskiva (4 mm eller tjockare) 4. Inre
äns
När du monterar diamantskivan:
► Fig.20: 1. Låsmutter 2. Diamantskiva (tunnare än 4
mm) 3. Diamantskiva (4 mm eller tjockare)
4. Inre äns
Användning av den koppformade
stålborsten (valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT:
• Kontrollera hur borsten fungerar genom att köra
maskinen utan belastning och försäkra dig om
att ingen nns framför eller i linje med borsten.
• Använd inte en borste som är skadad eller oba-
lanserad eftersom det kan öka risken för skada
vid kontakt med trasiga ståltrådar.
► Fig.21: 1. Koppformad stålborste
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp och
ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort eventuella tillbe-
hör på spindeln. Trä den koppformade stålborsten på spindeln
och dra åt med medföljande nyckel. Undvik att använda för
mycket tryck vid användning av borsten eftersom det böjer
ståltrådarna för mycket och leder till slitage i förtid.
Användning av skivstålborsten
(valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT:
• Kontrollera hur skivstålborsten fungerar genom
att köra maskinen utan belastning och försäkra
dig om att ingen nns framför eller i linje med
skivstålborsten.
• Använd inte en skivstålborste som är skadad
eller obalanserad eftersom det kan öka risken
för skada vid kontakt med trasiga ståltrådar.
• Använd ALLTID skydd tillsammans med
skivstålborstar och kontrollera att skivdiametern
passar innanför skyddet. Skivan kan splittras
under användningen och skyddet minskar ris-
ken för personskador.
► Fig.22: 1. Skivstålborste
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp
och ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort even-
tuella tillbehör på spindeln. Montera skivstålborsten på
spindeln och dra åt med nycklarna.
Undvik att lägga på för mycket tryck vid användning
av skivstålborsten eftersom det böjer ståltrådarna för
mycket och leder till slitage i förtid.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT:
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln
urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
•
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
► Fig.23: 1. Utblås 2. Luftintag
Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör
maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart
ventilationen påverkas negativt.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och
utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servi-
cecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:
•
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå
risk för personskador. Använd endast tillbehören
eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita GA037G User manual

Makita
Makita BGA450 User manual

Makita
Makita 9500nb User manual

Makita
Makita GA011G User manual

Makita
Makita GA7020 User manual

Makita
Makita GA9012C User manual

Makita
Makita GA5041RZ User manual

Makita
Makita DGA408 User manual

Makita
Makita 9566CV Quick start guide

Makita
Makita GA7020 User manual

Makita
Makita GA7060Y User manual

Makita
Makita GA7082 User manual

Makita
Makita DGA505RTJ User manual

Makita
Makita GA5040C01 User manual

Makita
Makita 9564PC User manual

Makita
Makita 9500D User manual

Makita
Makita GD0800C User manual

Makita
Makita GD0601 User manual

Makita
Makita 9565HR User manual

Makita
Makita BGA402 User manual