Makita DTD134 User manual

DTD134
DTD146
EN Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL 4
UK Бездротовий ударний
шуруповерт
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 10
PL Akumulatorowy Wkrętak
Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 16
RO Maşină de înşurubat cu
impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 22
DE Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG 28
HU Akkumulátoros
ütvecsavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 34
SK Akumulátorový rázový
uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU 40
CS Akumulátorový rázový
utahovák NÁVOD K OBSLUZE 46

1
2
3
1
1
2
1
1
AB
1
1
2
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
1
2
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DTD134 DTD146
Capacities Machine screw 4 mm - 8 mm
Standard bolt 5 mm - 14 mm
High tensile bolt 5 mm - 12 mm
No load speed (min-1)0 - 2,400 0 - 2,300
Impacts per minute 0 - 3,200
Overall length 138 mm
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
Net weight 1.2 - 1.4 kg 1.3 - 1.6 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-2:
Model DTD134
Sound pressure level (LpA) : 92 dB (A)
Sound power level (LWA) : 103 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DTD146
Sound pressure level (LpA) : 93 dB (A)
Sound power level (LWA) : 104 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Model DTD134
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 12.0 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTD146
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 15.5 m/s2
Uncertainty(K):2.0m/s2

5ENGLISH
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact driver safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Wear ear protectors.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation. They may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
8.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cuttingaccessorycontactinga"live"wiremay
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3.
If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2)
Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3)
Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current ow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required. Please also
observepossiblymoredetailednationalregulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11.
When disposing the battery cartridge, remove it from
the tool and dispose of it in a safe place. Follow your
local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwillalso
voidtheMakitawarrantyfortheMakitatoolandcharger.

6ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
•
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
• Toinstallthebatterycartridge,alignthetongue
onthebatterycartridgewiththegrooveinthe
housingandslipitintoplace.Alwaysinsertitall
thewayuntilitlocksinplacewithalittleclick.If
youcanseetheredindicatorontheuppersideof
thebutton,itisnotlockedcompletely.Installitfully
untiltheredindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmay
accidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
Donotuseforcewheninstallingthebatterycartridge.
Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
insertedcorrectly.
Battery protection system (Battery
cartridge with a star mark)
►Fig.2: 1. Star mark
Thebatterycartridgewithastarmarkisequippedwith
theprotectionsystem,whichautomaticallycutsoffthe
output power for its long service life.
The tool stops during operation when the tool and/or
batteryareplacedunderthefollowingsituation.Thisis
causedbytheactivationofprotectionsystemanddoes
not show the tool trouble.
• When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger, remove the
batterycartridgeandremovecausesofoverload
and then pull the switch trigger again to restart.
• Whenbatterycellsgethot:
Ifanyoperationoftheswitchtrigger,the
motor will remain stopped.
At this time, stop use of the tool and cool or
chargethebatterycartridgeafterremovingit
from the tool.
• Whentheremainingbatterycapacitygetslow:
Ifanyoperationoftheswitchtrigger,the
motor will remain stopped.
Atthistime,removethebatterycartridge
from the tool and charge it.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindicatetheremain-
ingbatterycapacity.Theindicatorlampslightupforafewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
►Fig.4: 1. Switch trigger
CAUTION:
•
Beforeinstallingthebatterycartridgeintothetool,always
checktoseethattheswitchtriggeractuatesproperlyand
returns to the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
►Fig.5: 1. Lamp
CAUTION:
•
Donotlookinthelightorseethesourceoflightdirectly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Thelightautomaticallygoesout10-15secondsafter
the switch trigger is released.
NOTE:
• Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
oritmaylowertheillumination.

7ENGLISH
Reversing switch action
►Fig.6: 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Alwayscheckthedirectionofrotationbefore
operation.
• Usethereversingswitchonlyafterthetool
comes to a complete stop. Changing the direc-
tionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
• Whennotoperatingthetool,alwayssetthe
reversing switch lever to the neutral position.
Empty signal for remaining battery
capacity
(Countryspecic)
►Fig.7: 1. Button 2. LED indicator
Stop the tool and with the tool stopped press the button
ontheswitchpanelandtheremainingbatterycapacity
will be signaled on the panel.
Thestatusdisplayedontheswitchpanelandthe
remainingbatterycapacityisshowninthefollowing
table.
LED indicator status Remaining battery capacity
About 50% or more
About 20% - 50%
About less than 20%
NOTE:
• Beforecheckingtheremainingbatterycapacity,
be sure to stop the tool.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforecarrying
outanyworkonthetool.
Installing or removing driver bit or
socket bit
►Fig.8
Useonlybitsthathasinsertingportionshowninthe
gure.
For tool with shallow bit hole
A=12 mm
B=9 mm
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
For tool with deep bit hole
To install these types of bits, follow
the procedure (1).
To install these types of bits, follow
the procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for
installing the bit.
A=17 mm
B=14 mm
A=12 mm
B=9 mm
1. To install the bit, pull the sleeve and insert the bit
into the sleeve as far as it will go.
►Fig.9: 1. Bit 2. Sleeve
2. To install the bit, insert the bit-piece and bit into the
sleeve as far as it will go. The bit-piece should be
inserted into the sleeve with its pointed end facing
in. Then release the sleeve to secure the bit.
►Fig.10: 1. Bit-piece 2. Bit
To remove the bit, pull the sleeve and pull the bit out.
NOTE:
• For all countries other than Europe, it's not
necessarytopullthesleevewheninstallingthe
bit.
• If the bit is not inserted deep enough into the
sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the bit will not be secured. In this
case,tryre-insertingthebitaccordingtothe
instructions above.
• Whenitisdifculttoinsertthebit,pullthe
sleeve and insert it into the sleeve as for as it
will go.
• Afterinsertingthebit,makesurethatitisrmly
secured. If it comes out, do not use it.
Hook
►Fig.11: 1. Hook 2. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.

8ENGLISH
OPERATION
►Fig.12
Theproperfasteningtorquemaydifferdependingupon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-
teningtorqueandfasteningtimeisshowninthegures.
120
100
80
60
40
20
0 1.0 2.0 3.0
M14
M12
M10
M8
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Standard bolt
N m
Fastening torque
Fastening time (S)
Proper fastening torque
(kgf cm)
(1,224)
(1,020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
(1,224)
100
(1,020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
0 1.0 2.0 3.0
M12
M10
M8
(M12)
(M10)
(M8)
N m
Fastening torque
Fastening time (S)
Proper fastening torque
(kgf cm)
High tensile bolt
Holdthetoolrmlyandplacethepointofthedriverbit
inthescrewhead.Applyforwardpressuretothetoolto
the extent that the bit will not slip off the screw and turn
the tool on to start operation.
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt
thatyouwishtouse.
• WhenfasteningscrewM8orsmaller,carefully
adjustpressureontheswitchtriggersothatthe
screw is not damaged.
• Hold the tool pointed straight at the screw.
• Ifyoutightenthescrewforatimelongerthan
showninthegures,thescreworthepointof
thedriverbitmaybeoverstressed,stripped,
damaged,etc.Beforestartingyourjob,always
perform a test operation to determine the proper
fasteningtimeforyourscrew.
• Ifyouuseasparebatterytocontinuetheopera-
tion, rest the tool at least 15 min.
Thefasteningtorqueisaffectedbyawidevarietyof
factorsincludingthefollowing.Afterfastening,always
check the torque with a torque wrench.
1. Whenthebatterycartridgeisdischargedalmost
completely,voltagewilldropandthefastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Eventhoughthetorquecoefcientandthe
class of bolt are the same, the proper fasten-
ing torque will differ according to the diame-
ter of bolt.

9ENGLISH
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
accordingtothetorquecoefcient,theclass
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material
of driving position to be fastened will affect the
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbonbrushinspectionandreplacement,anyother
maintenanceoradjustmentshouldbeperformedby
MakitaAuthorizedorFactoryServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Screw bits
• Hook
• Plasticcarryingcase
• VarioustypeofMakitagenuinebatteriesand
chargers
• Batteryprotector
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.

10 УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DTD134 DTD146
Діаметрсвердління Гвинтдляметалу 4мм-8мм
Стандартнийболт 5мм-14мм
Високоміцнийболт 5мм-12мм
Швидкістьбезнавантаження(хв-1)0 - 2400 0 - 2300
Ударівзахвилину 0 - 3200
Загальнадовжина 138мм
Номінальнанапруга 14,4Впост.струму 18Впост.струму
Чиставага 1,2-1,4кг 1,3-1,6кг
• Оскількинашапрограманауковихдослідженьірозробоктриваєбезперервно,наведенітуттехнічні
характеристикиможутьбутизміненібезпопередження.
• Урізнихкраїнахтехнічніхарактеристикиможутьбутирізними.
• Вагаможевідрізнятисязалежновіддопоміжногообладнання,наприкладкасетизакумулятором.
Найлегшітанайважчікомплекти,відповіднодостандартуEPTA(Європейськаасоціаціявиробників
електроінструменту)відсічня01/2014року,представленовтаблиці.
Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій
Касетазакумулятором Модель14,4Впост.тока BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
Модель18Впост.тока BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Заряднийпристрій DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Деякікасетизакумуляторомізарядніпристрої,яківказановище,можутьбутинедоступнимизалежно
відвашогорегіонуабомісцяперебування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, перелічені вище.
Використаннябудь-якихіншихкасетзакумуляторомізаряднихпристроївможепризвестидотравмуванняй/абопожежі.
Призначення
Інструментпризначенодляукручуваннягвинтіву
деревину,пластмасутаметал.
Шум
РівеньшумузашкалоюАутиповомувиконанні,
визначенийвідповіднодоEN62841-2-2:
Модель DTD134
Рівеньзвуковоготиску(LpA):92дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):103дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Модель DTD146
Рівеньзвуковоготиску(LpA):93дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):104дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумубуловимі-
ряновідповіднодостандартнихметодівтесту-
ванняйможевикористовуватисядляпорівняння
одногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумуможетакож
використовуватисядляпопередньогооцінювання
впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Залежно від умов вико-
ристання рівень шуму під час фактичної роботи
електроінструмента може відрізнятися від заяв-
леного значення вібрації; особливо сильно на
це впливає тип деталі, що оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора, що відпо-
відатимуть умовам використання інструмента (слід
брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от
час, коли інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальнавеличинавібрації(суматрьохвекторів)
визначеназгіднозEN62841-2-2:
Модель DTD134
Режимроботи:віброзакручуваннягвинтівіз
максимальноюпотужністюелектроприлада
Вібрація(ah):12,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Модель DTD146
Режимроботи:віброзакручуваннягвинтівіз
максимальноюпотужністюелектроприлада
Вібрація(ah):15,5м/с2
Похибка(K):2,0м/с2

11 УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
буловиміряновідповіднодостандартнихметодів
тестуванняйможевикористовуватисядляпорів-
нянняодногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
можетакожвикористовуватисядляпопереднього
оцінюваннявпливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Залежно від умов вико-
ристання вібрація під час фактичної роботи
електроінструмента може відрізнятися від
заявленого значення вібрації; особливо сильно
на це впиває тип деталі, що оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Забезпечте належні запо-
біжні заходи для захисту оператора, що відпові-
датимуть умовам використання інструмента (слід
брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от
час, коли інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
ДеклараціюпровідповідністьстандартамЄСнаве-
деновДодаткуAдоцієїінструкціїзексплуатації.
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та тех-
нічними характеристиками, що стосуються цього
електроінструмента.Невиконаннябудь-якихінструк-
цій,переліченихнижче,можепризвестидоураження
електричнимструмом,пожежіта/аботяжкихтравм.
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
Термін«електроінструмент»,зазначенийуінструкціїз
технікибезпеки,стосуєтьсяелектроінструмента,який
функціонуєвіделектромережі(електроінструментз
кабелемживлення),абоелектроінструментазживлен-
нямвідбатареї(безпровіднийелектроінструмент).
Попередження про необхідну
обережність під час роботи з
бездротовим ударним шуруповертом
1.
Тримайте електроприлад за ізольовані поверхні дер-
жака під час виконання дії, за якої кріпильна деталь
може зачепити сховану проводку.Торканнякріпильною
деталлюдротупіднапругоюможепризвестидопереда-
ваннянапругидооголенихметалевихчастинінструмента
тадоураженняоператораелектричнимструмом.
2. Обов’язково забезпечте надійну опору.
При виконанні робіт з інструментом на висоті
переконайтеся, що внизу нікого немає.
3. Тримайте інструмент міцно.
4.
Користуйтеся засобами захисту органів слуху.
5. Не торкайся свердла або оброблюваної
деталі одразу після закінчення роботи. Вони
можуть бути надзвичайно гарячими, і це
може призвести до отримання опіків шкіри.
6. Не торкайтеся руками деталей, що
обертаються.
7. Використовуйте допоміжну(і) ручку(и), якщо
вона(и) поставляються разом з інструмен-
том.Втратаконтролюнадінструментомможе
призвестидотравмування.
8. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої ріжуче приладдя може зачепити прихо-
вану електропроводку.Торканняріжучимпри-
ладдямдротупіднапругоюможепризвестидо
передаваннянапругидооголенихметалевих
частинінструментатадоураженняоператора
електричнимструмом.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
тування виробом (що можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
теся відповідних правил безпеки.
НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотри-
мання правил техніки безпеки, викладених у
цій інструкції з експлуатації, може призвести до
серйозних травм.
Важливі інструкції з безпеки для
касети з акумулятором
1. Перед тим як користуватися касетою з аку-
мулятором, слід прочитати всі інструкції та
застережні знаки щодо (1) зарядного при-
строю акумулятора, (2) акумулятора та (3)
виробів, що працюють від акумулятора.
2. Не слід розбирати касету з акумулятором.
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
негайно припинити користування. Це може
призвести до виникнення ризику перегріву,
опіку та навіть вибуху.
4. У разі потрапляння електроліту в очі слід
промити їх чистою водою та негайно звер-
нутися до лікаря. Це може призвести до
втрати зору.
5. Не закоротіть касету з акумулятором.
(1) Не слід торкатися клем будь яким стру-
мопровідним матеріалом.
(2) Не слід зберігати касету з акумулято-
ром у ємності з іншими металевими
предметами, такими як цвяхи, монети
тощо.
(3) Не залишайте касету з акумулятором
під дощем, запобігайте контакту з
водою.
Коротке замикання може призвести до
появи значного струму, перегріву, можливих
опіків та навіть виходу з ладу.
6. Не слід зберігати інструмент та касету з аку-
мулятором в місцях, де температура може
сягнути чи перевищити 50°C (122°F).

12 УКРАЇНСЬКА
7. Не слід спалювати касету з акумулятором,
навіть якщо вона була неодноразово пошко-
джена або повністю спрацьована. Касета з
акумулятором може вибухнути у вогні.
8. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
9. Не слід використовувати пошкоджений
акумулятор.
10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в
інструменті, мають відповідати вимогам
законів про небезпечні товари.
Підчастранспортуваннязадопомогоюкомер-
ційнихперевезень,наприкладіззалучанням
третьоїсторонитаекспедиторів,необхідно
дотримуватисьособливихвимог,вказанихна
пакуваннійумаркуванні.
Підчаспідготуванняпозиціїдовідправленнянеоб-
хіднопроконсультуватисьзіспеціалістомзнебез-
печнихматеріалів.Крімтого,слідвиконуватибільш
докладнінаціональнінастанови,якщотакіє.
Заклейтевідкритіконтактистрічкоюабозахо-
вайтеїхізапакуйтеакумулятортакимчином,
щобвіннемігрухатисявпакуванні.
11.
Для утилізації касети з акумулятором витяг-
ніть її з інструмента та утилізуйте безпечним
способом. Дотримуйтеся норм місцевого
законодавства щодо утилізації акумуляторів.
12. Використовуйте акумулятори лише з
виробами, указаними компанією Makita.
Установленняакумуляторівуневідповідні
виробиможепризвестидопожежі,надмірного
нагрівання,вибухучивитокуелектроліту.
13. Якщо інструментом не користуватимуться
протягом тривалого періоду часу, вийміть
акумулятор з інструмента.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму-
лятори Makita.Використанняакумуляторів,інших
ніжоригінальніакумуляториMakita,абоакумуля-
торів,конструкціюякихбулозмінено,можепризве-
стидовибухуакумулятораіспричинитипожежу,
травмуабопошкодження.Узв'язкузцимтакож
будеанульованогарантіюMakitaнаінструмент
Makitaіназаряднийпристрій.
Поради з забезпечення макси-
мального строку експлуатації
акумулятора
1. Касету з акумулятором слід заряджати до
того, як він розрядиться повністю. Завжди
слід зупиняти роботу інструмента та заря-
дити акумулятор, якщо ви помітили змен-
шення потужності інструмента.
2. Ніколи не слід заряджати повторно пов-
ністю заряджену касету з акумулятором.
Перезарядження скорочує строк експлуата-
ції акумулятора.
3. Заряджайте касету з акумулятором при кім-
натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F).
Перед тим як заряджати касету з акумулято-
ром, слід зачекати, доки вона охолоне.
4. Якщо касета з акумулятором не використо-
вувалася тривалий час (понад шість міся-
ців), її слід зарядити.
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передрегулюваннямабоперевіркоюфункці-
онуванняінструмента.
Встановлення та зняття касети з
акумулятором
►Рис.1: 1.Червонийіндикатор2.Кнопка3.Касета
закумулятором
• Завждивимикайтеінструментпередвстанов-
леннямабозніманнямкасетизакумулятором.
• Щобзнятикасетузакумулятором,слідвитяг-
нутиїїзінструмента,натиснувшинакнопкув
переднійчастинікасети.
•
Щобвставитикасетузакумулятором,слідсумістити
шпонкукасетизакумуляторомізпазомвкорпусіта
вставитикасету.Завждивставляйтеїїдоклацання.
Якщонаверхнійчастинікнопкивидночервонийінди-
катор,цеозначає,щовоназаблоковананеповністю.
Вставляйтекасетуповністю,ажпокичервонийінди-
каторстаненевидимим.Якщоцьогонезробити,то
касетаможевипадкововипастизінструментатаспри-
чинититравмивамаболюдям,щознаходятьсяпоряд.
Незастосовуйтесилу,вставляючикасетузакуму-
лятором.Якщокасетаневставляєтьсялегко,тоце
означає,щовиїїневірновставляєте.
Система захисту акумулятора
(касета з акумулятором, позначена
зірочкою)
►Рис.2: 1.Зірочка
Касетазакумулятором,позначеназірочкою,осна-
щенасистемоюзахисту,якаавтоматичновідключає
живленнянавиходізадлязабезпеченнядовгого
експлуатаційногоресурсу.
Інструментзупиняєтьсяпідчасроботи,коливінта/
абоакумуляторзнаходятьсяутакійситуації.Цеє
наслідкомзапускусистемизахистуіневказуєна
несправністьінструмента.
• Приперенавантаженніінструменту:
Утакомуразівідпустітькуроквмикача,зніміть
касетузакумуляторомтанейтралізуйтепри-
чинуперенавантаження,потімзновунатис-
нітьнакуроквмикачадляповторногозапуску.
• Принагріванніелементівакумулятора:
Поприбудь-якуспробунатиснутинакурок
вмикачадвигуннезапуститься.
Утакомуразіприпинітькористування
інструментом,від’єднайтекасетузаку-
муляторомвідінструментатадайтеїй
охолонутиабозарядітьїї.
• Призамаломуресурсіакумулятора:
Поприбудь-якуспробунатиснутинакурок
вмикачадвигуннезапуститься.
Утакомуразівід’єднайтекасетузакуму-
ляторомвідінструментатазарядітьїї.

13 УКРАЇНСЬКА
Відображення залишкового
заряду акумулятора
Тільки для касет з акумулятором, які мають
індикатори
►Рис.3: 1.Індикаторнілампи2.Кнопкаперевірки
Натиснітькнопкуперевіркинакасетізакумулятором
длявідображеннязалишковогоресурсуакумуля-
тора.Індикаторнілампизагорятьсянакількасекунд.
Індикаторні лампи Залишковий
ресурс
Горить Вимк. Блимає
від75до
100%
від50до
75%
від25до
50%
від0до25%
Зарядіть
акумулятор.
Можливо,
акумулятор
вийшовз
ладу.
ПРИМІТКА:Залежновідумоввикористаннята
температуриоточуючогосередовищапоказання
можутьнезначнимчиномвідрізнятисявіддійсного
ресурсу.
Дія вимикача
►Рис.4: 1.Курковийвмикач
ОБЕРЕЖНО:
• Передтимяквставлятикасетузакумулято-
ромвінструмент,слідперевіритиналежну
роботукуркавмикача,тобтощобвінповер-
тавсяуположення"ВИМК.",колийого
відпускають.
Длятого,щобзапуститиінструмент,слідпросто
натиснутинакуроквмикача.Швидкістьобертання
інструментазбільшуєтьсяшляхомзбільшеннятиску
накуроквмикача.Длязупиненняроботикурокслід
відпустити.
Увімкнення переднього підсвічування
►Рис.5: 1.Ліхтар
ОБЕРЕЖНО:
• Недивітьсянасвітлоабобезпосередньона
джерелосвітла.
Натиснітьнакуроквмикача,щобувімкнутипереднє
підсвічування.Підсвічуваннягорітиме.докикурок
вмикачабуденатиснутий.Підсвічуванняавтома-
тичногаснечерез10-15секундпіслятого,якбуло
відпущенокуроквмикача.
ПРИМІТКА:
• Длявидаленнябрудузлінзипідсвіткикори-
стуйтесьсухоютканиною.Будьтеобережні,
щобнеподряпатилінзупідсвітки,томущо
можнапогіршитиосвітлювання.
Дія вимикача зворотного ходу
►Рис.6: 1.Важільперемикачареверсу
Інструментобладнанийперемикачемзворотного
ходудлязмінинапрямкуобертання.Дляобертання
погодинниковійстрілціважіль-перемикачслідпере-
сунутивположення"А",протигодинниковоїстрілки
-вположення"В".
Коливажіль-перемикачпоставленийвнейтральне
положення,курокнеможебутинатиснутий.
ОБЕРЕЖНО:
• Передпочаткомроботислідзавждипереві-
рятинапрямокобертання.
• Перемикачзворотногоходуможнавико-
ристовуватитількипісляповноїзупинки
інструмента.Змінанапрямкуобертання
доповноїзупинкиінструментаможейого
пошкодити.
• Колиінструментневикористовується,
важіль-перемикачповинензнаходитисьв
нейтральномуположенні.
Сигнал розрядження акумулятора
(Залежитьвідкраїни)
►Рис.7: 1.Кнопка2.РКіндикатор
Зупинітьроботуінструмента,потімнатиснітькнопку
напанелікерування,післячогонанійвідобразиться
залишковийресурсакумулятора.
Стан,щовідображаєтьсянапанелікерування,та
залишковийресурсакумуляторавказаніунаведеній
таблиці.
Стан світлодіодного
індикатора Залишок заряду батареї
Приблизно 50% або більше
Приблизно 20–50%
Приблизно менше 20%
ПРИМІТКА:
• Зупинітьроботуінструмента,першніжпере-
вірятизалишковийресурсакумулятора.

14 УКРАЇНСЬКА
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
•
Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкнений,
акасетазакумуляторомбулазнята,передтим,
якпроводитибудь-якіроботинаінструменті.
Встановлення або зняття
викрутки або ключа
►Рис.8
Слідвикористовуватинаконечники,формавставної
частиниякихтака,яквказанонамалюнку.
Для інструмента з неглибоким
отвором для наконечника
A=12 мм
B=9 мм
Використовуйте тільки наконечник
цього типа. Виконайте процедуру (1).
(Примітка) Наконечник не потрібен.
Для інструмента з глибоким
отвором для наконечника
Для встановлення свердел цього
типа слід виконати процедуру (1).
Для встановлення свердел цього
типа слід виконати процедуру (2).
(Примітка) Для встановлення
свердла потрібен наконечник.
A=17 мм
B=14 мм
A=12 мм
B=9 мм
1. Длятогощобвстановитинаконечник,потягніть
муфтуівставтенаконечникунеїдоупора.
►Рис.9: 1.Свердло2.Патрон
2. Длятогощобвстановитинаконечник,вставте
додатковудетальдлянаконечникатанаконеч-
никвмуфтудоупора.Додатковудетальдля
наконечникаслідвставлятизагостренимкінцем
всередину.Післяцьогомуфтуслідвідпустити,
щобзафіксуватинаконечник.
►Рис.10: 1.Наконечник2.Свердло
Щобзнятинаконечник,потягнітьмуфтуівитягнітьйого.
ПРИМІТКА:
• Длякористувачіввсіхкраїн,окрімЄвропи,
немаєнеобхідностітягнутимуфтупідчас
установленнянаконечника.
•
Якщонаконечниквставленийвмуфтунедостатньо
глибоко,томуфтанеповернетьсявпочаткове
положення,анаконечникнебудезакріплений.В
такомуразіслідспробуватищеразвставитинако-
нечникзгіднознаведенимивищеінструкціями.
• Якщонаконечникуводитьсяпогано,потягніть
муфтутавстановітьнаконечникдоупору.
•
Післявстановленнянаконечникаміцнозатягнітьйого
гвинтами.Якщовінвисувається,невикористовуйтейого.
Скоба
►Рис.11: 1.Скоба2.Гвинт
Гакєзручнимдлятимчасовогопідвішуванняінстру-
мента.Йогоможнавстановлюватинабудь-якій
стороніінструмента.
Длятого,щобвстановитигак,йогослідвставитив
пазнакорпусіінструментазбудь-якоїсторонита
закріпитийогозадопомогоюгвинта.Длятого,щоб
знятигак,слідпослабитигвинттавитягтийого.
ЗАСТОСУВАННЯ
►Рис.12
Належнавеличинамоментузатягуванняможебути
різноювзалежностівідтипутарозміругвинта/болта,
матеріалудеталі,щокріпитьсятаін.Співвідношення
міжмоментомзатягуваннятачасомзатягування
показаненамалюнках.
120
100
80
60
40
20
0 1,0 2,03,0
M14
M12
M10
M8
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Стандартний болт
Н м
Момент затягування
Час закріплення (с)
Належний момент затягування
(кгс cм)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)

15 УКРАЇНСЬКА
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
01,0 2,03,0
M12
M10
M8
(M12)
(M10)
(M8)
Н м
Момент затягування
Час закріплення (с)
Належний момент затягування
(кгс cм)
Високоміцний болт
Міцнотримаючиінструментвставтекінецьвикрутки
вголівкугвинта.Натиснітьнаінструмент,подавши
йоговпереднастільки,щобвикрутканезіскочила
згвинта,таповернітьінструмент,щобпочатироботу.
ПРИМІТКА:
• Слідвикористовуватиналежнийнаконечник
викруткидляболта/гвинта,якийвизбирає-
тесьвикористовувати.
• Якщовикористовуєтьсягвинткріплення
розміромМ8абоменше,слідакуратновід-
регулюватитискнакуроквмикача,щобне
пошкодитигвинт.
• Інструментслідстриматипрямовідносно
гвинта.
• Якщогвинтзатягуватипротягомчасудов-
шого,ніжтой,щовказанийнамалюнках,
гвинтабонаконечниквикруткиможутьбути
перенапружені,зірватисьабопошкодитись.
Передтим.якпочинатироботу,слідвиконати
пробнуоперацію,щобперевіритиналежний
часдлязатягуваннягвинта.
• Якщодляпродовженняроботививикористо-
вуватиметезапаснийакумулятор,залиште
інструментунеробочомустаніщонайменше
на15хв.
Моментзатягуваннязалежитьвідбагатьохфакторів,
включаючинаступні.Післязатягуванняслідзавждипере-
вірятимоментзатягуваннядинамометричногоключа.
1. Коликасетазакумулятороммайжеповністю
розряджена,напругавпадеімоментзатягу-
ваннябудезнижений.
2. Викруткаабоключ
Використаннявикруткиабоключаневірного
розмірупризведедозниженнямоменту
затягування.
3. Болт
•
Хочакоефіцієнтмоментутакласболтаможуть
бутиоднаковими,належниймоментзатягування
можебутирізнимвзалежностівіддіаметраболта.
• Хочадіаметриболтівможутьбутиоднако-
вими,належниймоментзатягуванняможе
бутирізнимвзалежностівідкоефіцієнта
затягування,класутадовжиниболта.
4. Те,вякомуположеннідлязагвинчуваннятри-
маютьсяінструментабодеталь,такожвпливає
намоментзатягування.
5. Експлуатаціяінструментананизькійшвидкості
призводитьдозниженнямоментузатягування.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбув
вимкнений,акасетазакумуляторомбула
знята,передпроведеннямперевіркиабо
обслуговування.
• Ніколиневикористовуйтегазолін,бензин,
розріджувач,спирттаподібніречовини.
Їхвикористанняможепризвестидозміни
кольору,деформаціїтапоявитріщин.
ЩобгарантуватиБЕЗПЕКУтаНАДІЙНІСТЬпродук-
ції,ремонт,перевіркутазамінуграфітовихщіток,
будь-якііншіроботизтехнічногообслуговуваннята
регулюванняповинніпроводитиспеціалістиавтори-
зованогоабозаводськогосервісногоцентруMakitaі
лишезвикористаннямзапаснихчастинMakita.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
•
Цеоснащенняабоприладдярекомендованодля
використаннязінструментами"Макіта",щоопи-
санівінструкціїзексплуатації.Використанняяко-
госьіншогооснащенняабоприладдяможеспри-
чинититравмування.Оснащенняабоприладдя
слідвикористовуватилишезапризначенням.
Уразінеобхідності,отриматидопомогувбільш
детальномуознайомленнізоснащеннямзвертай-
тесьдомісцевогоСервісногоцентру"Макіта".
• Викрутки
• Скоба
• Пластмасовавалізадлятранспортування
• Різнітипиоригінальнихакумуляторівтазаряд-
нихпристроїввиробництвакомпаніїMakita
• Захиснийпристрійакумулятора
ПРИМІТКА:
• Деякіелементиспискуможутьвходитидо
комплектуінструментаякстандартнепри-
ладдя.Вониможутьвідрізнятисязалежновід
країни.

16 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
SPECYFIAKCJE
Model DTD134 DTD146
Wydajność Wkrętdoelementów
metalowych
4 mm - 8 mm
Śrubazwykła 5 mm - 14 mm
Śrubaowysokiejwytrzymałości 5 mm - 12 mm
Prędkośćbezobciążenia(min-1)0 - 2 400 0 - 2 300
Liczbaudarównaminutę 0 - 3 200
Długośćcałkowita 138 mm
Napięcieznamionowe Prądstały14,4V Prądstały18V
Ciężarnetto 1,2 - 1,4 kg 1,3 - 1,6 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator Model14,4V,prądstały BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
Model18V,prądstały BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Ładowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
•
Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkaniaużytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Przeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdoosadzaniawkrętóww
drewnie,metaluitworzywachsztucznych.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciu o EN62841-2-2:
Model DTD134
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 92 dB (A)
Poziommocyakustycznej(LWA): 103 dB (A)
Niepewność(K):3dB(A)
Model DTD146
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 93 dB (A)
Poziommocyakustycznej(LWA): 104 dB (A)
Niepewność(K):3dB(A)
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-2-2:
Model DTD134
Praca:dokręcanieudarowezwykorzystaniem
maksymalnychmożliwościnarzędzia
Emisjadrgań(ah): 12,0 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DTD146
Praca:dokręcanieudarowezwykorzystaniem
maksymalnychmożliwościnarzędzia
Emisjadrgań(ah): 15,5 m/s2
Niepewność(K):2,0m/s2

17 POLSKI
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćpoziomudrgań
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowanąwartośćpoziomudrgań
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej w zależności
od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie
w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić
środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony ope-
ratora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla akumulatorowej
wkrętarki udarowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba
mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek-
trycznej.Zetknięciewkrętulubśrubyzprzewo-
demelektrycznymznajdującymsiępodnapięciem
spowoduje,żeodsłonięteelementymetalowe
narzędziarównieżznajdąsiępodnapięciem,gro-
żącporażeniemoperatoraprądemelektrycznym.
2.
Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie dla nóg.
W przypadku pracy na pewnej wysokości upew-
nić się, że na dole nie przebywają żadne osoby.
3. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
4. Nosić ochronniki słuchu.
5. Nie dotykać końcówki wkrętakowej ani ele-
mentu obrabianego od razu po zakończeniu
danej operacji. Mogą być one bardzo gorące i
spowodować oparzenie skóry.
6. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
7. Używać narzędzia z uchwytami pomocniczymi,
jeśli zostały dostarczone wraz z nim. Utrata
kontrolimożespowodowaćobrażeniaciała.
8. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wiertło może dotknąć niewi-
docznej instalacji elektrycznej.Zetknięciewier-
tłazprzewodemelektrycznymznajdującymsię
podnapięciemmożespowodować,żeodsłonięte
elementymetaloweelektronarzędziarównież
znajdąsiępodnapięciem,grożącporażeniem
operatoraprądemelektrycznym.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw-
czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3)
produkcie, w którym będzie używany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3)
Chronić akumulator przed deszczem lub wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8.
Chronić akumulator przed upadkiem i uderzeniami.

18 POLSKI
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresiepakowaniaioznaczaniaetykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula-
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać
w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorówwniezgodnychproduktachmoże
spowodowaćpożar,przegrzanie,wybuchlub
wyciekelektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA:
• Przedprzystąpieniemdoregulacjilubprzeglądu
narzędziaupewnićsię,czyjestonowyłączonei
czyzostałwyjętyakumulator.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk
3. Akumulator
• Przedmontażemlubdemontażemakumulatora
należywyłączaćnarzędzie.
• Abywyjąćakumulator,należyprzesunąćprzycisk
znajdującysięwprzedniejjegoczęściiwysunąć
akumulator.
• Abywłożyćakumulator,wystarczywyrównać
występnaakumulatorzezrowkiemwobudo-
wieiwsunąćgonaswojemiejsce.Akumulator
należywsuwaćdooporu,ażsięzablokuje,co
jestsygnalizowanedelikatnymkliknięciem.Jeśli
jestwidocznyczerwonyelementwgórnejczęści
przycisku,akumulatorniezostałcałkowiciezablo-
kowany.Należygozamontowaćcałkowicie,tak
abyczerwonyelementprzestałbyćwidoczny.W
przeciwnymraziemożeprzypadkowowypaśćz
narzędzia,raniącoperatoralubosobypostronne.
Przymontażuakumulatoraniewolnoużywaćsiły.Jeśli
akumulatorniedajesięswobodniewsunąć,prawdopo-
dobniezostałwłożonynieprawidłowo.
System ochrony akumulatora
(akumulator ze znakiem gwiazdki)
►Rys.2: 1. Znak gwiazdki
Akumulatorzeznakiemgwiazdkiposiadafunkcję
ochronnąodcinającąautomatyczniedopływprądu,aby
przedłużyćjegożywotność.
Narzędziezatrzymasięnaglepodczaspracywnastę-
pującychsytuacjachzwiązanychznarzędziem/aku-
mulatorem.Jesttospowodowaneprzezuruchomienie
systemuochronnegoinieświadczyożadnejusterce
narzędzia.
• Gdynarzędziejestprzeciążone:
Należywtedyzwolnićprzełącznikspustowy
iusunąćprzyczynęprzeciążenia,poczym
ponowniepociągnąćzaprzełącznikspu-
stowy,abyuruchomićnarzędzie.
• Wwypadkuprzegrzaniaogniwakumulatora:
Pociąganiezajęzykspustowyprzełącznika
niespowodujeuruchomieniasilnika.
Należywtedyprzestaćużywaćurządzenia
lubwyjąćakumulatorznarzędziainałado-
waćgo.
• Wprzypadkuniskiegopoziomunaładowania
akumulatora:
Pociąganiezajęzykspustowyprzełącznika
niespowodujeuruchomieniasilnika.
Należywtedywyjąćakumulatorzurządzenia
inaładowaćgo.

19 POLSKI
Wskazanie stanu naładowania akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.3: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
Włączanie
►Rys.4: 1.Spustprzełącznika
PRZESTROGA:
•
Przedmontażemakumulatoradonarzędziazawsze
sprawdź,czyjęzykspustowywyłącznikadziałaprawi-
dłowoipozwolnieniupowracadopołożenia„OFF”.
Abyuruchomićnarzędzie,należypociągnąćzajęzykspustowy
przełącznika.Prędkośćnarzędziarośniewrazzezwiększa-
niemnaciskunajęzykspustowy.Wceluzatrzymaniaurządze-
niawystarczyzwolnićjęzykspustowyprzełącznika.
Włączanie lampki czołowej
►Rys.5: 1. Lampka
PRZESTROGA:
• Niepatrzećnaświatłoanibezpośredniona
źródłoświatła.
Wceluzapalenialampkinależypociągnąćzajęzyk
spustowy.Lampkaświecidopókijęzykspustowyprze-
łącznikajestnaciskany.Lampkagaśnieautomatycznie
poupływie10-15sekundodmomentuzwolnienia
językaspustowegoprzełącznika.
WSKAZÓWKA:
•
Użyćsuchejtkaninyabyzetrzećzanieczyszczenia
zosłonylampki.Uważać,abyniezarysowaćosłony
lampki,gdyżmożetozmniejszyćnatężenieoświetlenia.
Włączanie obrotów wstecznych
►Rys.6: 1.Dźwigniaprzełącznikaobrotów
wstecznych
Omawianenarzędziejestwyposażonewprzełącznik
umożliwiającyzmianękierunkuobrotów.Wceluuzy-
skaniaobrotówzgodnychzruchemwskazówekzegara
należynacisnąćdźwignięprzełącznikazmianykierunku
obrotówpostronieA,natomiastbyuzyskaćobrotyprze-
ciwnedoruchuwskazówekzegara,wystarczynacisnąć
dźwignięprzełącznikapostronieB.
Gdydźwigniaprzełącznikazmianykierunkuobrotów
znajdujesięwpołożeniuneutralnym,językspustowy
przełącznikajestzablokowany.
PRZESTROGA:
• Przeduruchomieniemnarzędzianależyzawsze
sprawdzićustawieniekierunkuobrotów.
• Kierunekobrotówmożnazmieniaćtylkowów-
czas,gdyurządzeniecałkowiciesięzatrzyma.
Zmianakierunkuobrotówprzedzatrzymaniem
sięnarzędziagrozijegouszkodzeniem.
• Gdynarzędzieniebędzieużywane,należy
zawszeustawićdźwignięprzełącznikazmiany
kierunkuobrotówwpołożeniuneutralnym.
Sygnał rozładowania akumulatora
(Wzależnościodkraju)
►Rys.7: 1.Przycisk2.WskaźnikLED
Wyłączyćnarzędzie,anastępnienacisnąćprzyciskna
paneluprzełączającym.Pozostałypoziomnaładowania
akumulatorazostaniewskazanynapanelu.
Stanwyświetlonynapaneluprzełączającymorazpozo-
stałypoziomnaładowaniaakumulatorasąprzedsta-
wionewnastępującejtabeli.
Wskazania
wyświetlacza LED
Pozostała
pojemność akumulatora
Około 50% lub więcej
Około 20% - 50%
Mniej niż 20%
WSKAZÓWKA:
• Przedsprawdzeniempozostałegopoziomu
naładowaniaakumulatoranależyupewnićsię,
czynarzędziezostałowyłączone.

20 POLSKI
MONTAŻ
PRZESTROGA:
• Przedprzystąpieniemdojakichkolwiekczyn-
nościzwiązanychzobsługąnarzędzianależy
koniecznieupewnićsię,czyjestonowyłączone
iczyakumulatorzostałwyjęty.
Montaż i demontaż tradycyjnej
końcówki do wkręcania lub
końcówki nasadowej
►Rys.8
Należyużywaćwyłączniekońcówekposiadających
trzonkitakiejaknarysunku.
Do narzędzia z płytkim otworem
końcówki
A=12 mm
B=9 mm
Używaj końcówek tylko tego typu.
Postępuj zgodnie z procedurą (1).
(Uwaga) Adapter końcówki nie jest
wymagany.
Do narzędzia z głębokim otworem
końcówki
Aby montować końcówki tych typów
postępuj zgodnie z procedurą (1).
Aby montować końcówki tego typu,
postępuj zgodnie z procedurą (2).
(Uwaga) Adapter końcówki jest
wymagany do zamontowania tej końcówki.
A=17 mm
B=14 mm
A=12 mm
B=9 mm
1. Wceluzamontowaniakońcówkinależypociągnąć
tuleję,anastępniewsunąćdooporukońcówkędo
tulei.
►Rys.9: 1.Wiertło2.Tuleja
2. Wceluzamontowaniakońcówkinależywsunąć
dooporuadapterkońcówkiorazkońcówkędo
tulei.Adapterkońcówkinależywsuwaćdotulei
zaostrzonymkońcemdośrodka.Następniezwol-
nićtuleję,abyzamocowaćwniejkońcówkę.
►Rys.10: 1.Końcówka2.Wiertło
Wceluwyjęciakońcówkinależypociągnąćtuleję,a
następniekońcówkę.
WSKAZÓWKA:
• Informacjadotyczącawszystkichkrajówpoza
Europą–niejestkoniecznepociągnięcietulei
podczasmontowaniakońcówki.
•
Jeżelikońcówkaniebędziewsadzonawystarcza-
jącogłębokodotulei,tulejaniewrócidoswojego
pierwotnegopołożeniaikońcówkaniebędziedobrze
zamocowana.Wtakimprzypadkuspróbujponownie
włożyćkońcówkęzgodniezpowyższymiinstrukcjami.
•
Jeślisątrudnościzwsuwaniemkońcówki,należyuchwyt
pociągnąć,anastępniewsunąćkońcówkędooporu.
• Powsunięciukońcówki,należysprawdzić,czy
trzymasięsilniewuchwycie.Jeślisięwysuwa,
nienależyjejużywać.
Zaczep
►Rys.11: 1. Hak 2.Wkręt
Zaczepjestwygodny,abynachwilęzawiesićnarzędzie.
Możnagozamontowaćzjednejlubzdrugiejstrony
narzędzia.
Abyzamontowaćzaczep,wsuńgowrowekwobudowie
znajdującysięzobustron,anastępnieprzykręćgo
wkrętem.Abyzdemontowaćzaczep,poluzujwkręti
ściągnijzaczep.
DZIAŁANIE
►Rys.12
Odpowiednimomentdokręcaniazależyodrodzajui
wielkościwkrętu/śruby,materiału,zjakiegowykonany
jestwkręcanyelement,itp.Zależnośćmomentudokrę-
caniaiczasudokręcaniapokazanonarysunkach.
120
100
80
60
40
20
0 1,0 2,03,0
M14
M12
M10
M8
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Śruba zwykła
N m
Moment dokręcania
Czas dokręcania (S)
Właściwy moment dokręcania
(kgf cm)
(1 224)
(1 020)
(816)
(612)
(408)
(204)
Other manuals for DTD134
8
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita 6916FD User manual

Makita
Makita 6913D User manual

Makita
Makita XDT13 User manual

Makita
Makita 6953 User manual

Makita
Makita DTD172 User manual

Makita
Makita BTW253 User manual

Makita
Makita 6916D User manual

Makita
Makita DTD044 User manual

Makita
Makita DTD134 User manual

Makita
Makita DTD154 User manual

Makita
Makita DTD134 User manual

Makita
Makita DTD172 User manual

Makita
Makita BTL063 User manual

Makita
Makita 6914D User manual

Makita
Makita DTD134 User manual

Makita
Makita BTD123F User manual

Makita
Makita tw1000 User manual

Makita
Makita 6990D User manual

Makita
Makita BTP130 User manual

Makita
Makita TD090D User manual