Makita DCL500 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Cyclone Cleaner
Aspirateur Cyclonique Sans Fil
Aspiradora Ciclón Inalámbrica
DCL500
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.

2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are
subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
USA012-1
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock
or injury:
1. Do not leave appliance when battery
fitted. Remove battery from appliance
when not in use and before servicing.
2. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's
recommended attachments.
5. Do not use with damaged battery. If
appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return
it to a service center.
6. Do not handle appliance with wet
hands.
7. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
9. Turn off all controls before removing
the battery cartridge.
10.Use extra care when cleaning on
stairs.
11.Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be
present.
12.Use only the charger supplied by the
manufacturer to recharge.
13.Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
14.Do not use without filters in place.
15.Do not charge the battery outdoors.
Model DCL500
Capacity 250 mL
Continuous use (with battery BL1830) HIGH (2) : Approx. 12 min.
LOW (1) : Approx. 30 min.
Dimensions (L x W x H) (with battery BL1830) 352 mm x 189 mm x 252 mm
(13-7/8" x 7-7/16" x 9-7/8")
Net weight (with battery BL1830) 4.2 kg (9.4 lbs)
Rated voltage D.C. 18 V
Standard battery cartridges BL1815N, BL1830, BL1840

3
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for household
use.
USB062-3
ADDITIONAL
SAFETY RULES
1. Read this instruction manual and the
charger instruction manual carefully
before use.
2. Do not pick up the following materials:
-Hot materials such as lit cigarettes
or spark/metal dust generated by
grinding/cutting metal
-Flammable materials such as
gasoline, thinner, benzine, kerosene
or paint
-Explosive materials like
nitroglycerin
-Ignitable materials such as
Aluminum, zinc, magnesium,
titanium, phosphorus or celluloid
-Wet dirt, water, oil or the like
-Hard pieces with sharp edges, such
as wood chips, metals, stones,
glasses, nails, pins or razors
-Powder to clot such as cement or
toner
-Conductive dust such as metal or
carbon
-Fine particle like concrete dust
Such action may cause fire, injury
and/or property damage.
3. Stop operation immediately if you
notice anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check
it carefully for cracks or damage before
operation.
5. Do not bring close to stoves or other
heat sources.
6. Do not block the intake hole or vent
holes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
USD305-1
Symbols
The followings show the symbols used for
the appliance.
ENC007-8
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY
CARTRIDGE
1. Disconnect the battery cartridge from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
2. Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery cartridge may create a risk of
fire when used with another battery
cartridge.
3. Use appliances only with specifically
designated battery cartridges. Use of
any other battery cartridges may create
a risk of injury and fire.
4. When battery cartridge is not in use,
keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects,
that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause
burns or a fire.
•volts
• direct current

4
5. Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Do not use a battery cartridge or
appliance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of
injury.
7. Do not expose a battery cartridge or
appliance to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C (265°F) may
cause explosion.
8. Have servicing performed by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is
maintained.
9. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings
on (1) battery charger, (2) battery, and
(3) product using battery.
10.Do not disassemble battery cartridge.
11.If operating time has become
excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even
an explosion.
12.If electrolyte gets into your eyes, rinse
them out with clear water and seek
medical attention right away. It may
result in loss of your eyesight.
13.Do not short the battery cartridge:
(1)Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2)Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects
such as nails, coins, etc.
(3)Do not expose battery cartridge to
water or rain.
A battery short can cause a large
current flow, overheating, possible
burns and even a breakdown.
14.Do not store the appliance and battery
cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed 50 °C
(122 °F).
15.Do not incinerate the battery cartridge
even if it is severely damaged or is
completely worn out.
The battery cartridge can explode in a
fire.
16.Be careful not to drop or strike battery.
17.Do not use a damaged battery.
18.Follow your local regulations relating
to disposal of battery.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop appliance operation and
charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge. Overcharging shortens the
battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F -
104 °F). Let a hot battery cartridge cool
down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in
every six months if you do not use it
for a long period of time.
PREPARATION
CAUTION:
• Always be sure that the appliance is
switched off and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking
function on the appliance.
Installing or removing battery
cartridge
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
3
2
1

5
CAUTION:
• Always switch off the appliance before
installing or removing of the battery
cartridge.
• Hold the appliance and the battery
cartridge firmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the
appliance and the battery cartridge firmly
may cause them to slip off your hands and
result in damage to the appliance and
battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it
from the appliance while sliding the button
on the front of the cartridge.
• Take care not to trap finger(s) between
cleaner and battery as shown in diagram
when loading battery. Trapping finger(s)
may cause injury.
To install the battery cartridge, align the
tongue on the battery cartridge with the
groove in the housing and slip it into place.
Insert it all the way until it locks in place with
a little click. If you can see the red indicator
on the upper side of the button, it is not
locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully
until the red indicator cannot be seen. If
not, it may accidentally fall out of the
appliance, causing injury to you or
someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly.
If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star
marking)
Lithium-ion batteries with a star marking are
equipped with a protection system. This
system automatically cuts off power to the
appliance to extend battery life.
The appliance will automatically stop during
operation if the appliance and/or battery are
placed under one of the following conditions:
• Overloaded:
The appliance is operated in a manner
that causes it to draw an abnormally high
current.
In this situation, switch off the appliance
and stop the application that caused the
appliance to become overloaded. Then
restart the appliance.
If the appliance does not start, the battery
is overheated. In this situation, let the
battery cool before restarting the
appliance.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the appliance will not operate. In this
situation, remove and recharge the
battery.
Installing or removing
attachments
CAUTION:
• Always be sure that the appliance is
switched off and the battery cartridge is
removed before carrying out any work on
the appliance.
• Firmly push the nozzle or zoom pipe into
the handle while twisting to securely attach
to ensure that they do not come loose
during use.
Attach the hose connector to the suction
hose opening on the appliance.
Press the release button to disconnect the
hose.
1. Star marking
1
1. Release button
2. Suction hose
opening
1
2

6
Insert the zoom pipe into the end of the
handle.
Loosen the zoom pipe ring and adjust the
pipe length. After adjustment, tighten the
ring.
Attach the nozzle to the zoom pipe.
Attach the crevice nozzle to the handle or
zoom pipe to use to clean crevices and other
narrow, hard-to-reach areas.
Attaching the shoulder belt
CAUTION:
• When hanging the appliance on your
shoulder, always hold the appliance itself
by hand to prevent it from dropping.
Dropping the appliance may cause injury
or property damage.
Use the shoulder belt to hang the appliance
on your shoulder for cleaning a high place.
Loop the shoulder belt around both the
carrying handle and the belt holder and then
run it through the stopper as shown in the
diagram.
Pull the ends of the belt up so that they are at
least 50 mm (2") from the top of the stopper.
Attach the hose hook at around the midpoint
along the hose. Store the shoulder belt in the
hose hook when not using it.
1. Handle
2. Zoom pipe
1. Ring
1. Nozzle
1. Crevice nozzle
1
2
1
1
1
1. Hose hook
50mm
1

7
OPERATION
Switch action
To start the cleaner, simply press the
ON (2/1) button.
To switch off, press the OFF (0) button. To
change the cleaner speed, press the
ON (2/1) button. The first press on this button
is for high speed and the second press for
low speed. Each press on this button repeats
the speed change alternatively.
Indicator lamps
The indicator lamps light up or flash to
indicate the status of the appliance.
NOTE:
• Always remove dust frequently. Suction
power will be reduced if there is too much
dust in cleaner.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the appliance is
switched off before attempting to perform
inspection or maintenance.
• Place newspapers or a garbage can
underneath to work over. The newspapers
or garbage can will catch any falling dust
from the appliance.
Cleaning the filter (after work)
After use, move the filter cleaning lever back
and forth around ten times to loosen dust
from the filter.
Disposing of dust
Dispose of dust before the level exceeds the
Dust Full line. The suction power may drop if
the level exceeds this line. Dispose of dust
before it reaches the line, including it
accumulates at one side only.
To dispose of dust, follow the procedure
below.
1. Raise the Cup Release lever to eject the
dust cup assembly.
1. Shoulder belt
2. Hose hook
1. ON (2/1) button
2. OFF (0) button
1. Filter indicator
(orange lamp)
2. Battery indicator
(red lamp)
Filter
indicator
(orange
lamp)
Lighting on The filter is dirty. Clean the
filter. Refer to Section
“Cleaning the filter (after
work)”.
Blinking
rapidly
The filter is clogged with dust.
Wash the filter. Refer to
Section “Cleaning the filter
(thoroughly cleaning)”.
Battery
indicator
(red lamp)
Blinking The battery power is getting
low.
Lighting on The battery is very low and the
appliance will stop. Charge the
battery.
1
2
1
2
1
2
1. Cleaning lever
1. Dust Full line
1
1

8
2. Press the button to remove the cover.
Dispose of the dust in the dust cup.
3. Use the cleaning brush attached to the
dust cup to brush away dust inside the
cup.
4. Move the red lever on the filter cover in
the direction of the arrow to flip the filter
cover open.
5. Grasp the knob and spin it around ten
times.
6. Close the filter cover.
7. Attach the dust cup to the cover.
8. Attach the dust cup assembly to the
appliance body.
Cleaning the filter (thoroughly
cleaning )
Wash out the filter if it gets too dirty, when
suction power drops, or the orange lamp
starts flashing.
Remove the dust cup, filter cover, filter, and
cylindrical filter apart and wash each
separately to clean them. Use plain water or
a neutral detergent solution to wash each
part.
After washing the parts, leave them out to
fully dry and then put them back together.
1. Cup Release
lever
2. Dust cup
assembly
1. Cover
2. button
3. Dust cup
1. Cleaning brush
1. Red lever
2. Filter cover
1. Knob
1
2
1
2
3
1
1
2
1
1. Yellow indicator
1. Cylindrical filter
(upper)
2. Cylindrical filter
(lower)
1
1
2

9
Cleaning the cleaner body
From time to time wipe off the outside
(cleaner body) of the cleaner using a cloth
dampened in soapy water.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration,
deformation or cracks may result.
Dry it out thoroughly before use. An
insufficiently dried filter may cause poor
suction and shorten the service life of the
motor.
Do not blow dust sticking on the cleaner by
air duster. It brings dust into the housing and
causes failure.
STORAGE
Shorten the zoom pipe and insert the hook
into the holder securely.
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, check the following points.
010051
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by
yourself.
To maintain product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, any other
maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service
Centers, always using Makita replacement
parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your appliance
specified in this manual. The use of any
other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only
use accessory or attachment for its stated
purpose.
If you need any assistance for more details
regarding these accessories, ask your local
Makita Service Center.
• Makita genuine battery and charger
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power
• Is dust cup full of dust?
• Is filter clogged?
• Is battery exhausted?
• Empty dust from dust cup.
• Dust down or wash filter.
• Recharge battery.
Not working • Is battery exhausted? • Recharge battery.

10
NOTE:
• Some items in the list may be included in
the package as standard accessories.
They may differ from country to country.
MAKITA LIMITED
ONE YEAR
WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected
and tested before leaving the factory. It is
warranted to be free of defects from
workmanship and materials for the period of
ONE YEAR from the date of original
purchase. Should any trouble develop during
this one year period, return the COMPLETE
tool, freight prepaid, to one of Makita’s
Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by
defective workmanship or material, Makita
will repair (or at our option, replace) without
charge.
This Warranty does not apply where:
• repairs have been made or attempted by
others;
• repairs are required because of normal
wear and tear;
• the tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE
FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE
SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS
DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING
AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
IMPLIED WARRANTIES OF
“MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR
A SPECIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE
YEAR TERM OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which
vary from state to state. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.

11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement,
les caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans
préavis.
• Les caractéristiques techniques et la cartouche de batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, avec cartouche de batterie, selon la procédure 2003/01 de l’EPTA
USA012-1
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil
électrique, vous devez toujours prendre
des précautions de base, dont les
suivantes :
LISEZ TOUTES CES CONSIGNES
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique et de blessure :
1. Ne quittez pas l’appareil alors que la
batterie y est insérée. Retirez la
batterie de l’appareil après l’utilisation
et avant de le faire réparer.
2. Ne l’exposez pas à la pluie. Rangez-le à
l’intérieur.
3. Ne laissez pas les enfants l’utiliser
comme jouet. Une attention
particulière est nécessaire lors de
l’utilisation par les enfants ou à
proximité des enfants.
4. Utilisez uniquement de la façon décrite
dans ce manuel. Utilisez uniquement
les accessoires recommandés par le
fabricant.
5. Ne l’utilisez pas avec une batterie
endommagée. Si l’appareil ne
fonctionne pas bien, s’il a été échappé,
endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez-le à un
centre de service après-vente.
6. Ne manipulez pas l'appareil lorsque
vous avez les mains mouillées.
7. Ne mettez rien dans les ouvertures.
N’utilisez jamais l’appareil si une des
ouvertures est bouchée; gardez ces
dernières exemptes de poussières,
charpies, cheveux ou tout objet
pouvant réduire la circulation de l’air.
8. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute autre partie
du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
9. Mettez toutes les commandes en
position d’arrêt avant de retirer la
cartouche de batterie.
10.Soyez tout particulièrement prudent
lorsque vous nettoyez sur les marches
d’un escalier.
Modèle DCL500
Capacité 250 mL
Utilisation continue
(avec une batterie BL1830)
VITESSE ÉLEVÉE (2) : Environ 12 min.
VITESSE RÉDUITE (1) : Environ 30 min.
Dimensions (L x P x H)
(avec une batterie BL1830)
352 mm x 189 mm x 252 mm
(13-7/8" x 7-7/16" x 9-7/8")
Poids net (avec une batterie BL1830) 4.2 kg (9.4 lb)
Tension nominale C.C. 18 V
Cartouches de batterie standard BL1815N, BL1830, BL1840

12
11.Ne l’utilisez pas pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
tels que l’essence, ou dans des zones
où de tels liquides peuvent être
présents.
12.Utilisez uniquement le chargeur fourni
par le fabricant pour recharger la
batterie.
13.N’aspirez aucun objet qui brûle ou
dégage de la fumée, par exemple des
cigarettes, des allumettes ou des
cendres encore chaudes.
14.N’utilisez pas l’appareil si les filtres ne
sont pas installés correctement.
15.Ne chargez pas la batterie à l’extérieur.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique.
USB062-3
RÈGLES DE
SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lisez attentivement ce manuel et le
manuel d’instructions du chargeur
avant d’utiliser l’appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
les matériaux suivants :
-Des matières chaudes comme les
cigarettes allumées, les étincelles
ou la poussière de métal provoquée
par le meulage/la coupe de métal
-Des matières inflammables telles
qu’essence, solvant, benzine,
kérosène ou peinture
-Des matières explosives comme la
nitroglycérine
-Des matières inflammables comme
l’aluminium, le zinc, le magnésium,
le titane, le phosphore ou le
celluloïd
-Des poussières humides, de l’eau,
de l’huile ou autres produits
similaires
-Des objets durs à bords coupants
comme les copeaux de bois, des
pièces de métal, des pierres, du
verre, des clous, des broches ou
des lames de rasoir
-Des poudres qui s’amalgament
comme le ciment ou l’encre en
poudre
-Les poussières conductrices
comme celles de métal ou de
carbone
-Les particules fines comme la
poussière de béton
Ces applications pourraient être à
l’origine d’un incendie, de blessures
et/ou de dommages matériels.
3. Arrêtez immédiatement l’appareil dès
que vous observez quelque chose
d’anormal.
4. Si vous échappez ou heurtez
l'aspirateur, examinez-le avec soin
avant de l’utiliser à nouveau pour
vérifier s’il est endommagé ou fissuré.
5. Ne l’approchez pas du four ni de toute
autre source de chaleur.
6. N’obstruez pas le trou d’admission ou
les trous d’évent.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
USD305-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont
présentés ci-dessous.
•volts
• courant continu

13
ENC007-8
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
POUR
CARTOUCHE DE
BATTERIE
1. Débranchez la cartouche de batterie de
l’appareil avant d’effectuer tout
réglage, de remplacer des accessoires
ou de ranger l’appareil. Ces mesures
de prévention réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’appareil.
2. Ne rechargez qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
conçu pour un type donné de
cartouche de batterie peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de cartouche de batterie.
3. N’utilisez les appareils qu’avec les
cartouches de batterie spécifiquement
désignées. L’utilisation de toute autre
cartouche de batterie peut créer un
risque de blessure et d’incendie.
4. Lorsque la cartouche de batterie n’est
pas utilisée, rangez-la à l’écart des
autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets
métalliques pouvant établir la
connexion entre deux bornes. Court-
circuiter les bornes de batterie peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
5. Dans des conditions abusives, du
liquide peut jaillir de la batterie; évitez
tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide
atteint les yeux, consultez aussi un
médecin. Le liquide éjecté par la
batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
6. N’utilisez pas une cartouche de
batterie ou un appareil abîmé ou
modifié. Le comportement imprévisible
des batteries abîmées ou modifiées
peut entraîner un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
7. N’exposez pas la cartouche de batterie
ou l’appareil au feu ou à une
température excessive. L’exposition au
feu ou à une température supérieure à
130 °C (265 °F) peut entraîner une
explosion.
8. L’entretien doit être confié à un
réparateur qualifié et n’utilisant que
des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine. Cela assurera le
maintien de l’appareil dans un état
sécuritaire.
9. Avant d’utiliser la cartouche de
batterie, veuillez lire toutes les
instructions et toutes les mises en
garde inscrites sur (1) le chargeur de
batterie, (2) la batterie et (3) le produit
alimenté par la batterie.
10.Ne démontez pas la cartouche de
batterie.
11.Si la durée de fonctionnement diminue
considérablement, cessez
immédiatement l’utilisation. Cela
comporte un risque de surchauffe et
de brûlures, voire d’explosion.
12.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a
risque de perte de la vue.
13.Ne court-circuitez pas la cartouche de
batterie :
(1)Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2)Évitez de ranger la cartouche de
batterie dans le même contenant
que d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc.
(3)N’exposez pas la cartouche de
batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de batterie peut
entraîner un fort courant, une
surchauffe, des brûlures, voire un
claquage.
14.Ne rangez pas l’appareil et la
cartouche de batterie dans les
emplacements où la température peut
atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
15.Ne détruisez pas la cartouche de
batterie par le feu même si elle est très
abîmée ou complètement épuisée.
La cartouche de batterie peut exploser
au contact des flammes.

14
16.Évitez soigneusement d’échapper ou
de heurter la batterie.
17.N’utilisez pas la batterie si elle est
abîmée.
18.Respectez la réglementation locale en
matière d’élimination des batteries.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de
service maximale de la batterie
1. Chargez la cartouche de batterie avant
qu’elle ne soit complètement
déchargée.
Éteignez toujours l’appareil et chargez
la cartouche de batterie lorsque vous
remarquez que l’appareil faiblit.
2. Ne rechargez jamais une cartouche de
batterie déjà complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la cartouche de batterie à une
température ambiante de 10 °C à 40 °C
(50 °F à 104 °F). Avant de charger une
cartouche de batterie chaude, laissez-
la refroidir.
4. Chargez la cartouche de batterie une
fois tous les six mois, si vous la laissez
inutilisée pendant une période
prolongée.
PRÉPARATIFS
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’appareil est
éteint et que sa cartouche de batterie est
retirée avant de régler l’appareil ou de
vérifier son fonctionnement.
Pose ou retrait de la cartouche de
batterie
ATTENTION :
• Éteignez toujours l’appareil avant de poser
ou de retirer la cartouche de batterie.
• Tenez fermement l’appareil et la cartouche
de batterie lorsque vous posez ou retirez
la cartouche de batterie. Si vous ne tenez
pas fermement l’appareil et la cartouche
de batterie, ils risquent de vous glisser des
mains, ce qui peut entraîner des
dommages à l’appareil et à la cartouche de
batterie, et causer une blessure.
Pour retirer la cartouche de batterie, faites-
la glisser de l’appareil tout en faisant
glisser le bouton à l’avant de la cartouche.
• En insérant la batterie, prenez garde de
vous coincer les doigts entre l’aspirateur et
la batterie, tel qu’indiqué sur le schéma.
Vous pourriez vous blesser en vous
coinçant les doigts.
Pour poser la cartouche de batterie, alignez
sa languette sur la rainure du boîtier, et
glissez la cartouche en place. Insérez-la à
fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille avec un
léger bruit sec. Si le témoin rouge est visible
sur la face supérieure du bouton, elle n’est
pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
• Insérez toujours la cartouche de batterie à
fond, jusqu’à ce que le témoin rouge ne
soit plus visible. Autrement elle risque de
tomber accidentellement de l’appareil, ce
qui comporte un risque de blessure pour
vous-même et pour les personnes
présentes.
• Ne forcez pas pour poser la cartouche de
batterie. Si la cartouche ne glisse pas
facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
1. Témoin rouge
2. Bouton
3. Cartouche de
batterie
3
2
1

15
Dispositif de protection de la
batterie (batterie lithium-ion
marquée d’une étoile)
Les batteries lithium-ion marquées d’une
étoile sont équipées d’un dispositif de
protection. Ce dispositif coupe
automatiquement le courant sur l’appareil
pour prolonger la durée de service de la
batterie.
L’appareil s’arrêtera automatiquement si
l’appareil et/ou la batterie se trouve dans
l’une ou l’autre des situations suivantes.
• Surchargée :
L’appareil est utilisé d’une manière
entraînant une consommation anormale
de courant.
Dans ce cas, éteignez l’appareil et
cessez l’utilisation qui entraîne une
surcharge de l’appareil. Redémarrez
ensuite l’appareil.
Si l’appareil ne démarre pas, c’est que la
batterie est surchauffée. Dans ce cas,
laissez refroidir la batterie avant de
redémarrer l’appareil.
• Faible tension de la batterie :
La charge restante de la batterie est trop
basse et l’appareil ne fonctionne pas.
Dans ce cas, retirez et rechargez la
batterie.
Pose ou retrait des accessoires
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’appareil est
éteint et que sa cartouche de batterie est
retirée avant d’effectuer tout travail sur
l’appareil.
• Enfoncez fermement la buse ou le tuyau
télescopique dans la poignée tout en
faisant tourner, pour éviter tout desserrage
pendant l’utilisation.
Fixez le connecteur de tuyau à l’ouverture du
tuyau d’aspiration sur l’appareil.
Appuyez sur le bouton de libération pour
déconnecter le tuyau.
Insérez le tuyau télescopique dans
l’extrémité de la poignée.
Desserrez l’anneau du tuyau télescopique et
ajustez la longueur du tuyau. Après
l’ajustement, serrez l’anneau.
Fixez la buse au tuyau télescopique.
Fixez le suceur plat à la poignée ou au tuyau
télescopique pour nettoyer dans les fissures
ou autres emplacements étroits et difficiles à
atteindre.
1. Symbole étoilé
1
1. Bouton de
libération
2. Ouverture du
tuyau
d’aspiration
1. Poignée
2. Tuyau
télescopique
1. Anneau
1. Buse
1. Suceur plat
1
2
1
2
1
1
1

16
Fixation de la bandoulière
ATTENTION :
• Lorsque vous portez l’appareil en
bandoulière, retenez-le toujours d’une
main pour éviter de l’échapper. Échapper
l’appareil peut entraîner une blessure ou
des dommages matériels.
Utilisez la bandoulière pour accrocher
l’appareil à votre épaule lorsque vous
nettoyez un emplacement élevé.
Bouclez la bandoulière autour de la poignée
de transport et du support de bandoulière,
puis faites-la passer à travers la butée, tel
qu’indiqué sur le schéma.
Tirez les extrémités de la bandoulière de
sorte qu’elles soient à au moins 50 mm (2")
du dessus de la butée.
Fixez le crochet de tuyau à peu près au
milieu du tuyau. Lorsque vous n’utilisez pas
la bandoulière, rangez-la dans le crochet de
tuyau.
UTILISATION
Interrupteur
Pour faire démarrer l’aspirateur, appuyez
simplement sur le bouton de marche (2/1).
Pour l’éteindre, appuyez sur le bouton d’arrêt
(0). Pour modifier la vitesse de l’aspirateur,
appuyez sur le bouton de marche (2/1). La
première pression sur ce bouton est pour la
vitesse élevée, et la deuxième pour la
vitesse réduite. La vitesse change de
nouveau à chaque nouvelle pression sur ce
bouton.
Voyants
Les voyants s’allument ou clignotent pour
indiquer l’état de l’appareil.
50mm
1. Crochet de tuyau
1. Bandoulière
2. Crochet de tuyau
1. Bouton de
marche (2/1)
2. Bouton d’arrêt (0)
1. Témoin de filtre
(lumière orange)
2. Témoin de
batterie (lumière
rouge)
1
1
2
1
2
1
2

17
NOTE :
• Enlevez les poussières régulièrement. La
puissance d’aspiration sera réduite s’il y a
trop de poussières dans l’aspirateur.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Avant d’effectuer l’inspection ou l’entretien,
assurez-vous toujours que l’appareil est
hors tension.
• Travaillez au-dessus de feuilles de journal
ou d’une poubelle. Les poussières de
l’appareil tomberont sur les feuilles de
journal ou dans la poubelle.
Nettoyage du filtre (après le
travail)
Après l’utilisation, déplacez le levier de
nettoyage du filtre vers l’arrière et l’avant une
dizaine de fois pour dégager les poussières
du filtre.
Élimination des poussières
Éliminez les poussières avant que leur
niveau n’atteigne la ligne Plein de
poussières. La puissance d’aspiration peut
diminuer si le niveau dépasse cette ligne.
Éliminez les poussières avant qu’elles
n’atteignent cette ligne, même si elles ne
s’accumulent que d’un seul côté.
Pour éliminer les poussières, procédez
comme suit.
1. Soulevez le levier Libération du
contenant.
2. Appuyez sur le bouton pour retirer le
couvercle. Éliminez les poussières du
contenant à poussières.
3. Utilisez la brosse de nettoyage fixée au
contenant à poussières pour enlever les
poussières à l’intérieur du contenant.
4. Déplacez le levier rouge du couvercle de
filtre dans le sens de la flèche pour faire
basculer le couvercle de filtre en position
ouverte.
Témoin de
filtre
(lumière
orange)
Allumé Le filtre est sale. Nettoyez le
filtre. Reportez-vous à la
section « Nettoyage du filtre
(après le travail) ».
Clignote
rapidement
Le filtre est bouché par la
poussière. Lavez le filtre.
Reportez-vous à la section
« Nettoyage du filtre
(nettoyage complet) ».
Témoin de
batterie
(lumière
rouge)
Clignotant La batterie devient faible.
Allumé La batterie est très faible et
l’appareil s’arrête. Chargez la
batterie.
1. Levier de
nettoyage
1
1. Ligne Plein de
poussières
1. Levier Libération
du contenant
2. Ensemble de
contenant à
poussières
1. Couvercle
2. bouton
3. Contenant à
poussières
1. Brosse de
nettoyage
1. Levier rouge
2. Couvercle de
filtre
1
1
2
1
2
3
1
1
2

18
5. Saisissez le bouton et faites-le tourner dix
fois.
6. Fermez le couvercle de filtre.
7. Fixez le contenant à poussières au
couvercle.
8. Fixez l’ensemble de contenant au corps
de l’appareil.
Nettoyage du filtre (nettoyage
complet)
Lavez le filtre lorsqu’il est trop sale, lorsque
la puissance d’aspiration diminue ou lorsque
la lumière orange se met à clignoter.
Retirez le contenant à poussières, le
couvercle de filtre, le filtre et le filtre
cylindrique, et lavez-les séparément. Lavez
chaque pièce à l’eau claire ou avec une
solution de détergent neutre.
Après avoir lavé les pièces, laissez-les
sécher complètement puis réassemblez-les.
Nettoyage du corps de
l’aspirateur
De temps à autre, essuyez l’extérieur (le
corps) de l’aspirateur à l ’aide d’un linge
trempé humecté d’eau savonneuse.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de
diluant, d’alcool ou substance similaire.
Une décoloration, une déformation, ou la
formation de fissures peuvent en découler.
Séchez-le entièrement avant utilisation. Un
filtre encore humide peut affaiblir l’aspiration
et écourter la durée de service du moteur.
N’ôtez pas la poussière collée à l’aspirateur
à l’aide d’un pulvérisateur à air. La poussière
pénétrerait dans le boîtier et provoquerait un
dysfonctionnement.
RANGEMENT
Raccourcissez le tuyau télescopique et
insérez le crochet fermement dans le
support.
1. Bouton
1. Témoin jaune
1
1
1. Filtre cylindrique
(supérieur)
2. Filtre cylindrique
(inférieur)
1
2

19
DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, vérifiez les points suivants.
010051
NOTE :
• N’essayez pas de réparer l’aspirateur
vous-même.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations et tout autre
travail d'entretien ou de réglage doivent être
effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de service de l’usine
Makita, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour
l'utilisation avec l’appareil spécifié dans ce
manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez
les accessoires ou pièces
complémentaires qu’aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails
concernant ces accessoires, veuillez
contacter le centre de service après-vente
Makita le plus près.
• Batterie et chargeur Makita authentiques
NOTE :
• Certains éléments de la liste peuvent être
inclus dans l’emballage comme
accessoires standard. Ils peuvent varier
suivant les pays.
GARANTIE
LIMITÉE D’UN AN
MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté
rigoureusement et testé avant sa sortie
d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt
de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir
de la date de son achat initial. Si un
problème quelconque devait survenir au
cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une
usine ou à un centre de service après-vente
Makita. Makita réparera l’outil gratuitement
(ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau
est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les
cas où:
• des réparations ont été effectuées ou
tentées par un tiers;
• des réparations s’imposent suite à une
usure normale;
• l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal
entretenu;
• l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR TOUT
DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT
LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU
PRODUIT. CET AVIS DE NON-
RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS
PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE
COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
Symptôme Section à inspecter Solution
Faible puissance
d’aspiration
• Le contenant à poussières est-il
plein?
• Le filtre est-il bouché?
• La batterie est-elle épuisée?
• Videz le contenant à poussières.
• Faites tomber les poussières ou
lavez le filtre.
• Rechargez la batterie.
L’appareil ne fonctionne
pas.
• La batterie est-elle épuisée? • Rechargez la batterie.

20
MAKITA DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE
GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE « QUALITÉ
MARCHANDE » ET « ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER » APRÈS LA
PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits
spécifiques reconnus par la loi, et
possiblement d’autres droits, qui varient d’un
État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus
ne s’applique pas à vous. Certains États ne
permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas
à vous.
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita DRC200 User manual

Makita
Makita DCL140 User manual

Makita
Makita VC4210M User manual

Makita
Makita CL107FDWAW User manual

Makita
Makita XLC09 User manual

Makita
Makita VC009G User manual

Makita
Makita 4093D User manual

Makita
Makita DVC660 User manual

Makita
Makita VC008GT202 User manual

Makita
Makita DRC200 User manual

Makita
Makita VC011G User manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita CL072D User manual

Makita
Makita DRC200 User manual

Makita
Makita VC1310LX1 User manual

Makita
Makita DCL181FZW User manual

Makita
Makita 447 M User manual

Makita
Makita DVC261 User manual

Makita
Makita DVC860L User manual

Makita
Makita DVC865L User manual