Mannesmann 12555-STS350 User manual

DE Gebrauchsanweisung
Stichsäge
GB Instruction manual
Jig Saw
ES Instrucciones de manejo
Serrucho electrónico de punta
PT Manual de instruções
Serrote de ponta electrónico
NL Gebruiksaanwijzing
Steekzaag
FR Mode d’emploi
Art-No. 12555-STS350 Scie sauteuse
BA12555STS350-02-2022

DE - 2
= 3 –8
= 9 –14
= 15 –20
= 21 –26
= 27 –32
= 33 –38

DE - 3
Elektronik-Stichsäge
Modell: Art.-Nr. 12555-STS350
GEBRAUCHSANWEISUNG
Inhaltsverzeichnis
Kapitel
Seite
•Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3
•Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
3
•Bestimmungsgemäße Verwendung
4
•Gerätebeschreibung
4
•Technische Daten
4
•Vorbereitung und Inbetriebnahme
5
•Beschreibung der Bedienelemente
5
•Gebrauch
6
•Pflege und Wartung
7
•Ersatzteile, ausgediente Elektrowerkzeuge und Umweltschutz
8
•Garantie
8
Vor dem Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind die separat beiliegenden
Allgemeinen Sicherheitshinweise zu lesen und zu beachten!
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen:
•Tragen Sie bei allen Arbeiten mit der Stichsäge eine Schutzbrille und
eine Staubmaske.
•Halten Sie Kinder und andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
•Verwenden Sie nur scharfe und unversehrte Sägeblätter und wählen Sie immer ein zum
Sägen des jeweiligen Materials geeignetes Sägeblatt.
•Verwenden Sie die Stichsäge nicht zum Sägen von Rohren.
•Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker, bevor Sie Sägeblätter einsetzen oder sonstige
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an der Stichsäge durchführen.
•Schließen Sie immer einen Staubsauger an den mitgelieferten Adapter an.
•Bei längerem Bearbeiten von Holz, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete externe Absaugvorrichtung anzuschließen.
•Stellen Sie vor dem Sägen von Holz sicher, dass sich keine Metallteile (Nägel, Schrauben
usw.) in der Schnittlinie befinden. Ansonsten sind diese unbedingt zu entfernen.
•Verwenden Sie Schraubzwingen oder ähnliche Spannwerkzeuge zum Festhalten des
Werkstücks. Es ist damit sicherer gehalten, als von Ihrer Hand.
•Treffen Sie Vorkehrungen, dass abgeschnittene Teile nicht weggeschleudert werden können
und dass das Sägeblatt vom Werkstück nicht eingeklemmt wird.

DE - 4
•Vergewissern Sie sich vor Anschluss der Stichsäge an das Stromnetz, dass sie ausge-
schaltet ist.
•Sägen Sie keine Werkstücken, deren Stärke die angegebene maximale Schnitttiefe über-
schreitet.
•Stellen Sie vor dem Sägen sicher, dass unter dem Werkstück genügend Platz für das
Sägeblatt vorhanden ist.
•Berühren Sie bewegliche Teile nicht mit der Hand.
•Vergewissern Sie sich vor dem Sägen, dass die transparente Schutzhaube auf der Säge
montiert und in seiner unteren Stellung arretiert ist.
•Entfernen Sie Späne und Splitter nicht bei laufender Maschine.
•Legen Sie die Stichsäge erst aus der Hand, nachdem das Sägeblatt vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
•Vermeiden Sie Berührung des Sägeblattes oder Werkstücks unmittelbar nach dem Betrieb,
um Verbrennungen zu vermeiden.
•Halten Sie das Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fern. Führen Sie
das Kabel immer nach hinten von der Maschine weg.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge wird verwendet zum Sägen von Holz, Kunststoff oder Metall bei Einsatz entspre-
chender Sägeblätter. Sie ist für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°
geeignet.
Gerätebeschreibung (Abb.1)
1. Ein-/Ausschalter
2. Arretierknopf
3. Netzkabel
4. Staubsaugeradapter
5. Lüftungsschlitze
6. Grundplatte
7. Sechskantschlüssel
8. Stichsägeblatt
9. Schutzhaube
10. Andruckrolle
Technische Daten
Spannung 230V/ 50Hz
Aufnahmeleistung 350 W
Hubzahl 3000 min-1
max. Schnitttiefe in Holz 55 mm
Schrägschnitte 0 - 45°
Schalldruckpegel (LPA) 82 dB(A)
(Messunsicherheit K = 3 dB)
Schallleistungspegel (LWA) 93 dB(A)
(Messunsicherheit K = 3 dB)

DE - 5
Vibrationsangabe Holz 5,38 m/s²
Metall 5,94 m/s²
(Messunsicherheit K = 1,5 m/s²)
Schutzklasse / II
Bei Gebrauch bitte Schutzbrille, Staubmaske und Gehörschutz tragen !
- Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät-
zung der Aussetzung verwendet werden.
- Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird;
- Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispiel-
hafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand-
schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind
alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Vorbereitung und Inbetriebnahme
Staubsauger-Anschluss (Abb. 4)
Die Stichsäge wird mit einem Adapter für Staubsaugeranschluss (4) geliefert.
•Stecken Sie den Adapter in die vorgesehene Öffnung des Maschinengehäuses bis zum
Anschlag ein und arretieren ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn.
•Schließen Sie bei allen Arbeiten mit der Stichsäge einen Staubsauger an.
Beschreibung der Bedienelemente
1) Einsetzen der Sägeblattes / Werkzeugwechsel
•Ziehen Sie vor dem Sägeblattwechsel unbedingt den Netzstecker!
•Verwenden Sie nur scharfe und unversehrte Sägeblätter. Rissige oder verbogene Säge-
blätter dürfen nicht verwendet werden
•Lösen Sie zum Einsetzen des Blattes die Schrauben an der Sägeblatthalterung mit dem
beiliegenden Sechskantschlüssel (7).
•Stecken Sie das Sägeblatt (8) mit der Zahnung nach vorne in die Halterung ein. Achten Sie
darauf, dass das Sägeblatt korrekt in der Nut der Andruckrolle (10) liegt.
•Ziehen Sie beide Schrauben wieder fest, um das Sägeblatt festzuklemmen.
•Verwenden Sie ausschließlich Universal-Sägeblätter mit folgendem Schaft:

DE - 6
•Nachdem Sie einige Schnitte vorgenommen haben, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und prüfen Sie erneut den festen Sitz des Sägeblattes.
2.) Einschalten und Ausschalten (Abb. 2)
•Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Elektrowerkzeug einzuschalten.
•Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter wieder los.
3.) Dauerbetrieb (Abb. 2)
•Für Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) und gleichzeitig den Arretierknopf (2).
•Zum Beenden des Dauerbetriebes den Ein-/Ausschalter (1) kurz ziehen und loslassen.
•Bevor Sie die Maschine weglegen, ist die Arretierung zu lösen, um unbeabsichtigtes
Anlaufen beim nächsten Gebrauch der Maschine zu vermeiden.
•Achten Sie vor Neuanschluss der Maschine an das Stromnetz darauf, dass die Verriege-
lung gelöst ist.
Gebrauch
•Berücksichtigen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die lokalen Verordnungen.
•Alle Werkstücke müssen ordnungsgemäß fixiert sein. Nägel, Schrauben und sonstige
Gegenstände, die das Sägeblatt beschädigen können, sind zu entfernen. Verwenden Sie
das Gerät nicht zum Asbestsägen. Die dabei frei werdenden Staubteilchen können
gesundheitsschädlich sein.
•Prüfen Sie, ob unter dem Werkstück genügend Raum für das Sägeblatt ist. Zersägen Sie
keine Teile, die dicker als die maximale Sägeleistung sind.
•Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter. Stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter
sind sofort auszuwechseln. Schalten Sie die Maschine nur mit eingesetztem Sägeblatt ein.
•Stellen Sie beim Arbeiten mit der Maschine die Schutzhaube (9) immer auf die tiefste
Position ein.
•Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Sägeblatt das Werkstück nicht berührt.
Stichsäge immer eingeschaltet an das Werkstück heranführen.
•Bewegen Sie das Gerät beim Sägebetrieb immer ruhig und gleichmäßig und üben Sie
keinen seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus.
•Beachten Sie, dass die Grundplatte (6) gänzlich auf dem Werkstück aufliegt.
•Entfernen Sie das Sägeblatt erst aus dem Werkstück, nachdem das Gerät völlig stillsteht.
Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken abbremsen.
•Berühren Sie das Sägeblatt nicht unmittelbar nach dem Sägen, es kann sehr stark erhitzt
sein - Verbrennungsgefahr.
•Beachten Sie die Rückschlaggefahr. Die Maschine erst ablegen, nachdem diese zum
Stillstand gekommen ist.
•Das Gerät darf nicht feucht/nass sein und auch nicht in feuchter oder nasser Umgebung
betrieben werden.

DE - 7
•Schrägschnitt
Zum Verstellen des Schnittwinkels müssen die Schrauben in der Vertiefung der Grundplatte
(6) gelöst werden.Nun die Grundplatte anhand der Schnittwinkelskala auf den gewünschten
Winkel einstellen. Der Schnittwinkel lässt sich jeweils links und rechts auf 0º, 15º, 30º und
45º einstellen. Danach die Schrauben wieder festziehen.
Überprüfen Sie den eingestellten Schnittwinkel zuerst durch Sägen eines Teststückes.
•Schneiden von Metall
Verwenden Sie zum Schneiden von Metall ein geeignetes Kühlmittel zur Schmierung und
passen Sie Ihren Vorschub an. Kühlmittel erhalten Sie in Heimwerkermärkten und im
Fachhandel. Lassen Sie sich bezüglich des Gebrauchs unbedingt beraten.
Pflege und Wartung
ACHTUNG: Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
beginnen.
•Diese Stichsäge ist nahezu wartungsfrei. Gelegentliche Schmierung der Andruckrolle
verhindert Festlaufen.
•Reinigen Sie Gehäuse, Sägeblatt und Grundplatte mit einem trockenen Tuch oder Pinsel
von Staub und Spänen.
•Halten Sie die Lüftungsschlitze stets frei und sauber. Reinigen Sie diese mit einer weichen
Bürste.
•Halten Sie die Handgriffe und Schalter trocken und frei von Öl und Fett.
•Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können.
•Reparaturen der Säge und des Kabels dürfen ausschließlich in einer autorisierten
Fachwerkstatt unter Verwendung von Original-Ersatzteilen erfolgen.

DE - 8
Ersatzteile, ausgediente Elektrowerkzeuge und Umweltschutz
Verlorene/defekte Teile nur durch Original-Ersatzteile ersetzen.
•Sollte Ihr Elektrogerät eines Tages so intensiv genutzt worden sein, dass es ersetzt werden
muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, so sind Sie verpflichtet, das
Elektrogerät in einer zentralen Wiederverwertungsstelle zu entsorgen.
•Informationen über Rücknahmestellen Ihres Elektrogerätes erhalten Sie über Ihre kommu-
nalen Entsorgungsunternehmen bzw. In Ihren kommunalen Verwaltungsstellen.
•Elektrogeräte enthalten wertvolle wiederverwertbare Rohstoffe. Sie tragen mit dazu bei,
wertvolle Rohstoffe der Wiederverwendung zuzuführen, wenn Sie Ihr Altgerät einer zentra-
len Rücknahmestelle zuführen.
•Elektrogeräte enthalten auch Stoffe, welche bei unsachgemäßer Entsorgung zu Schäden für
Mensch und Umwelt beitragen können.
•Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne steht für die Verpflichtung, dass
das gekennzeichnete Gerät einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-
geräten zur Wiederverwertung zugeführt werden muss.
Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren BRÜDER-MANNESMANN-Händler.
2 Jahre Vollgarantie
Die Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes. Das Kaufdatum weisen Sie
uns bitte durch Einsendung des Original-Kaufbeleges nach.
Wir garantieren während der Garantiezeit:
•kostenlose Beseitigung eventueller Störungen.
•kostenlosen Ersatz aller Teile, die schadhaft werden.
•einschließlich kostenlosem, fachmännischem Service (d. h. unentgeltliche Montage durch
unsere Fachleute).
Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist.
Bei evt. Rückfragen oder Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte unmittelbar an den
Hersteller:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Reparatur-Service
Lempstr. 24
D-42859 Remscheid
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77

GB - 9
Electronic Jig Saw
art. no. 12555-STS350
INSTRUCTION MANUAL
Table of Contents
Chapter
Page
•General Safety Indications for Power Tools
9
•Additional Safety Indications for Compass Saws
9
•Proper Usage
10
•Device Description
10
•Technical Information
10
•Preparation and Set-Up for Operation
11
•Description of Operating Controls
11
•Usage
12
•Care and Maintenance
13
•Replacement Parts, Disposal and Environmental Protection
14
•Guarantee
14
Before using a power tool, read and observe the attached General Safety
Indications!
Additional Safety Indications for Compass Saws:
•For all work with the compass saw, wear safety glasses and a dust
mask.
•Keep children and others away from your work area.
•Use only sharp, intact saw blades and always use a saw blade that is appropriate to the
material you are sawing.
•Do not use the compass saw for sawing tubes.
•Always unplug the power supply before inserting saw blades or performing other
maintenance or cleaning on the compass saw.
•Always attach a vacuum to the provided adapter.
•When working with wood for long periods of time, which creates dust that is hazardous to
the health, the device should be attached to a suitable external exhaust unit.
•Before sawing wood, make sure that there are no metallic materials (nails, screws, etc.) in
the cutting line. If there are any such materials, they must be removed.
•Use clamps or other fastening tools to hold the work piece in place. These will keep the work
piece more secure than holding it with your hands.
•Take precautions that pieces are not flung outwards after they are cut and that the saw
blade is not jammed by the work piece.
•Before connecting the compass saw to the power supply, make sure that it is turned off.
•Do not saw work pieces that have a thickness greater than the stated maximum cutting
depth.

GB - 10
•Before sawing, make sure that there is enough space under the work piece for the saw
blade.
•Do not touch any moving parts with your hands.
•Before sawing, make sure that the transparent safety cover is installed on the saw and is
locked in its bottom position.
•Do not remove shavings and chips while the machine is running.
•Only put down the compass saw after the saw blade has completely stopped moving.
•Avoid touching the saw blade or the work piece directly after working in order to avoid burns.
•Always keep the power cord away from the machine’s area of activity.
•Always make sure that the cord leads behind and away from the machine.
Proper Usage
The compass saw is to be used for sawing wood, plastic or metal using the appropriate blades.
It is for straight and curved cuts with a mitre cutting range of 45°.
Device Description (fig. 1)
1. on/off switch
2. locking button
3. power cord
4. vacuum adapter
5. ventilation slots
6. base plate
7. hex key
8. compass saw blade
9. protective cover
10. pressure roll
Technical Information
voltage 230V/ 50Hz
input power 350 W
stroke rate 3,000 min-1
max. cutting depth in wood 55 mm
angled cuts 0 - 45°
sound pressure level (LPA) 82 dB(A)
(Uncertainty K = 3 dB)
sound power level (LWA) 93 dB(A)
(Uncertainty K = 3 dB)
vibrational specification Wood 5,38 m/s²
Metal 5,94 m/s²
(Uncertainty K = 1,5 m/s²)
safety class / II
Please wear safety glasses, a dust mask and ear protection when using the device!

GB - 11
- The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accor-
dance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one tool
with another.
- The given vibration emission level may be used for the initial estimation of the real exposure.
- The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used
and may increase above the level given in this information sheet.
- Try to keep the exposure as low as possible. To reduce the vibration emission level
the user should wear working-gloves and use the machine for limited time. All parts of
working cycles have to be considered ( including the time the power tool is switched
off, and the time, when the power tool is running under no-load condition).
Preparation and Set-Up for Operation
Vacuum Attachment (fig. 4)
The compass saw package includes an adapter for a vacuum.
•Insert the adapter (4) into the provided opening in the machine’s housing until it catches,
then lock it by turning it clockwise.
•Always attach a vacuum when working with the compass saw.
Description of Operating Controls
1) Inserting the Saw Blades / Changing Implements
•Before changing the saw blade, always unplug the power cord!
•Use only sharp, intact saw blades. Chipped or bent saw blades are not to be used.
•In order to insert the blade, loosen the screws on the saw blade holder using the provided
hex key (7).
•Insert the saw blade (8) with the toothing facing forwards into the holder. Make sure that the
saw blade is properly placed in the pressure roll's (10) groove.
•Screw both screws tight again in order to fasten the saw blade.
•Use only universal saw blades with the following shaft type:
•After making a few cuts, unplug the power cord and check once more that the saw blade is
tightly set in the holder.

GB - 12
2.) Turning the Device On and Off (fig. 2)
•Press the on/off switch (1) to turn the device on. In order to turn it off, release the on/off
switch.
3.) Continuous Operation (fig. 2)
•For continuous operation, press the on/off switch (1) and the locking button (2)
simultaneously.
•To end continuous operation, press the on/off switch (1) in briefly and release it.
•Before putting the machine away, release the lock in order to avoid unintentional machine
operation the next time it is used.
•Before re-connecting the machine to the power supply, make sure that the lock is released.
Usage
•Always observe safety regulations and local ordinances.
•All work pieces must be properly fastened. Nails, screws and other objects that can damage
the saw blade must be removed. Do not use the device for sawing asbestos. The dust
particles released by doing so can be hazardous to the health.
•Make sure that there is enough space under the work piece for the saw blade. Do not saw
pieces that are thicker than the maximum cutting capacity.
•Use only saw blades that are in good condition. Dull, bent or chipped saw blades are to be
changed immediately. Only turn the machine on if a saw blade is inserted.
•When working with the machine, always set the protective cover (9) to the lowest position.
•Before turning the machine on, make sure that the saw blade is not touching the work piece.
Only bring the compass saw into contact with the work piece once it is switched on.
•When operating the saw, always move it smoothly and evenly and do not apply any lateral
pressure onto the saw blade from.
•Make sure that the base plate (6) is set solidly on the work piece.
•Only remove the saw blade from the work piece once the device has fully stopped. After
switching it off, do not use lateral counter-pressure to slow the saw blade.
•Do not touch the saw blade directly after sawing; it can be very heated –danger of burning.
•Be aware of the risk of kickbacks. Only put the machine down once it has completely
stopped moving.
•The device should not be made damp/wet and is not to be stored in damp or wet conditions.
•Angled Cutting
In order to adjust the cutting angle, the screws in the recess of the base plate (6) must be
loosened. Then set the base plate to the desired angle using the cutting angle scale. The
cutting angle can be set to the right or left to 0º, 15º, 30º and 45º. Then screw the screws
tight again.
First test the cutting angle on a scrap piece.

GB - 13
•Cutting Metal
For cutting metal, use an appropriate cooling agent for lubrication and adjust your feed rate.
You can find cooling agents in DIY stores and specialty stores. Obtain the necessary
information regarding their usage.
Care and Maintenance
ATTENTION: Unplug the power cord before beginning maintenance or cleaning.
•The compass saw is almost maintenance-free. Occasional lubrication of the pressure roll
prevents jamming.
•Clean the housing, saw blade and base plate with a dry towel or brush to remove dust and
shavings.
•Always keep the ventilation slots open and clean. Clean them with a soft brush.
•Keep the handle and switch dry and free of oil and grease.
•Do not use cleaning agents, as they may corrode the housing.
•Repairs to the saw and the cord are only to be carried out by authorized specialists and
using original replacement parts.
Replacement Parts, Disposing of Power Tools and Environmental Protection
Lost/defective parts are to be replaced only with original replacement parts.
•If one day your power tool has been used so thoroughly that it must be replaced, or if you no
longer have use of it, you are required to dispose of it at a disposal and recycling centre.
•Information about collection facilities for your power tool can be obtained from your local
waste management company and/or at your local administrative office.
•Power tools contain valuable, reusable raw materials. When you bring your disused device
to a collection facility, you are contributing to the recycling of valuable raw materials.
•Power tools also contain materials that can be hazardous to people and the environment if
they are not properly disposed of.
•The symbol with the crossed out garbage can stands for the requirement that the
device be disposed of separately at a collection point for power tools and
electronics in order to be recycled.
If you have questions, please contact your BRÜDER MANNESMANN dealer.

GB - 14
2-Year Full Guarantee
The guarantee period for this device begins with the date of purchase. Please prove the date of
purchase by sending the original receipt.
During the guarantee period, we guarantee:
•free correction of possible dysfunctions
•free replacement of any parts that are defective
•including free professional service (i.e. free installation by experts)
It must be provided that these defects are not caused by improper usage.
If you have any questions or quality issues, please contact the manufacturer directly:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Repair / Service Department
Lempstr. 24
42859 Remscheid / Germany
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77

ES - 15
Sierra de calar electrónica
Modelo: Nº de art. 12555STS350
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Indice de contenidos
Capítulo
Página
•Indicaciones de seguridad de carácter general para
herramientas eléctricas
15
•Indicaciones de seguridad adicionales para sierras de calar
15
•Uso preceptivo
16
•Descripción de la sierra de calar
16
•Datos técnicos
16
•Preparación y puesta en marcha
17
•Descripción de los elementos de mando
17
•Uso de la sierra de calar
18
•Conservación y mantenimiento
19
•Recambios, herramientas eléctricas fuera de uso y protección
medioambiental
20
•Garantía
20
Antes de usar herramientas eléctricas, se han de leer y tener en cuenta las
indicaciones de seguridad de carácter general que se adjuntan por separado.
Indicaciones de seguridad adicionales para sierras de calar:
•Al trabajar con la sierra de calar lleve siempre puestas gafas protectoras
y una mascarilla anti-polvo.
•Mantenga alejados de su puesto de trabajo a los niños y otras personas.
•Utilice sólo hojas de serrar afiladas e intactas y escoja siempre la hoja de serrar adecuada
para serrar el material correspondiente.
•No utilice la sierra de calar para serrar tubos.
•Desenchufe de red sin falta la sierra antes de montar las hojas de serrar o llevar a cabo
trabajos de mantenimiento o limpieza de la sierra de calar.
•Conecte siempre un aspirador al adaptador suministrado.
•En trabajos de larga duración en piezas de madera, en los que se genera polvo nocivo para
la salud, la sierra de calar se ha de conectar a un equipo de aspiración externo adecuado.
•Antes de empezar a serrar madera, asegúrese de que no hay piezas de metal en la línea de
corte (clavos, tornillos, etc.). Si los hay, quítelos antes sin falta.
•Utilice sargentos u otras herramientas de fijación similares para sujetar la pieza de trabajo.
Quedan así más fijas que sujetándolas con la mano.
•Tome precauciones para que las partes cortadas no salgan despedidas y que la hoja de
serrar no quede aprisionada por la pieza de trabajo.

ES - 16
•Antes de conectar la sierra de calar a la red eléctrica, asegúrese de que está desconectada.
•No sierre piezas de trabajo cuyo grosor sobrepase la profundidad máxima de corte.
•Antes de empezar a serrar, asegúrese de que debajo de la pieza de trabajo hay suficiente
espacio para la hoja de serrar.
•No toque las piezas móviles con la mano.
•Asegúrese antes de serrar de que la caperuza protectora transparente está montada en la
sierra y bloqueada en su posición inferior.
•No quite virutas o astillas estando la sierra en marcha.
•No deposite a un lado la sierra de calar hasta que la hoja de serrar se haya parado
completamente.
•Absténgase de tocar la hoja de serrar o la pieza de trabajo inmediatamente después de
trabajar para prevenir quemaduras.
•Mantenga el cable de conexión siempre alejado de la zona de trabajo de la sierra. Lleve el
cable siempre por detrás de la sierra.
Uso preceptivo
La sierra de calar se ha de usar para serrar madera, plástico o metal utilizando las hojas de
serrar correspondientes. Es apta para ejecutar cortes rectilíneos y curvados con un ángulo de
inglete de hasta 45°.
Descripción (fig. 1)
1. Conectador/desconectador
2. Botón de bloqueo
3. Cable de red
4. Adaptador del aspirador
5. Rendijas de ventilación
6. Placa de base
7. Llave hexagonal
8. Hoja de sierra de calar
9. Caperuza protectora
10. Rodillo de apoyo
Datos técnicos
Tensión de red 230V/ 50Hz
Potencia absorbida 350 W
Régimen de carreras 3000 rpm
Profundidad máxima de corte 55 mm
Cortes de inglete 0 - 45°
Nivel de intensidad acústica (LPA) 82 dB(A)
(tolerancia K = 3 dB)
Nivel de potencia acústica (LWA) 93 dB(A)
(tolerancia K = 3 dB)

ES - 17
Vibraciones Madera 5,38 m/s²
Metal 5,94 m/s²
(tolerancia K = 1,5 m/s²)
Grupo de protección / II
Al trabajar, lleve por favor gafas protectoras, mascarilla anti-polvo y protector auditivo.
- El valor de emisión de vibraciones especificado se ha calculado según un procedimiento de
control normativo y puede utilizarse como base para la comparación con otras herra-
mientas electrónicas.
- El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para una esti-
mación preliminar de suspensión.
- El valor de emisión de vibraciones puede diferenciarse del valor indicativo durante la
utilización real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y forma en la que ésta se
utilice;
- Intente mantener la carga de vibraciones lo más baja posible. Las medidas ejemplares para
reducir la carga de vibración son llevar guantes al utilizar la herramienta y limitar el tiempo
de trabajo. Se deberán tener en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo,
los tiempos en los que la herramienta eléctrica está apagada y aquellos en los que aun
estando conectada trabaja sin carga).
Preparación y puesta en marcha
Conexión del aspirador (fig. 4)
La sierra de calar se suministra con un adaptador para aspirador.
•Inserte el adaptador (4) en la abertura prevista en la caja de la sierra hasta el tope.
•Conecte un aspirador en todos los trabajos que efectúe con la sierra de calar.
Descripción de los elementos de mando
1) Montaje de la hoja de serrar / Cambio de herramienta
•Desenchufe de red sin falta antes de cambiar la hoja de serrar.
•Utilice sólo hojas de serrar intactas y afiladas. No se deben utilizar hojas de serrar
agrietadas o dobladas.
•Para colocar la hoja, suelte los tornillos del soporte de la hoja de serrar con la llave
hexagonal (7) que se adjunta.
•Inserte la hoja de serrar (8) con el dentado hacia delante hasta el soporte. Preste atención a
que la hoja de serrar quede correctamente posicionada en la ranura del rodillo de apoyo
(10).
•Apriete otra vez los tornillos para que la hoja de serrar quede fuertemente fijada.
•Utilice exclusivamente hojas de serrar universales con las cañas siguientes:

ES - 18
•Después de haber efectuado varios cortes, desenchufe de red y compruebe de nuevo el fijo
asiento de la hoja de serrar.
2.) Conexión y desconexión (fig. 2)
•Pulse el conmutador conectador/desconectador (1) para poner en marcha la sierra de calar.
Para pararla, suelte el conmutador conectador/desconectador.
3.) Servicio continuo (fig. 2)
•Para trabajar en servicio continuo, pulse el conmutador conectador/desconectador (1) y,
simultáneamente, el botón de bloqueo (2).
•Para finalizar el servicio continuo, tire brevemente del conmutador
conectador/desconectador (1) y suéltelo.
•Antes de dejar la sierra de calar a un lado, desactive el dispositivo de bloqueo para evitar
una puesta en marcha accidental al volver a usar la sierra.
•Antes de volver a conectar la sierra de calar a red, compruebe que el dispositivo de bloqueo
está desactivado.
Uso de la sierra de calar
•Observe siempre las normas de seguridad y las disposiciones y reglamentos locales.
•Todas las piezas de trabajo han de ser fijadas correctamente. Elimine los clavos, tornillos y
otros objetos que puedan dañar la hoja de serrar. No utilice la sierra para cortar amianto, ya
que las partículas de polvo que genera pueden ser nocivas para la salud.
•Compruebe que debajo de la pieza de trabajo hay suficiente espacio para la hoja de serrar.
No corte piezas cuyo grosor sea mayor que la capacidad de corte de la sierra.
•Utilice sólo hojas de serrar intactas. Las hojas de serrar sin filo, dobladas o agrietadas han
de ser sustituidas inmediatamente. Ponga en marcha la sierra de calar sólo con hoja de
serrar montada.
•Al trabajar con la sierra de calar, ajuste la caperuza protectora (9) siempre en la posición
más baja.
•Antes de poner en marcha la sierra, preste atención a que la hoja de serrar no esté tocando
la pieza de trabajo. Aplique la sierra de calar a la pieza de trabajo estando ésta en marcha.
•Al serrar, mueva la sierra siempre con calma y suavidad y no ejerza presión lateral sobre la
hoja de serrar.
•Preste atención a que la placa de base (6) quede totalmente asentada sobre la pieza de
trabajo.
•No saque la hoja de serrar de la pieza de trabajo hasta que la sierra esté totalmente parada.
No frene la hoja de serrar después de desconectar la sierra presionando lateralmente sobre
la hoja de serrar.
•No toque la hoja de serrar inmediatamente después de haber serrado. Puede estar muy
caliente. Riesgo de quemadura.
•Tenga en cuenta el riesgo de contragolpe. No deposite la sierra a un lado antes de que esté
totalmente parada.

ES - 19
•La sierra no debe estar húmeda o mojada ni ponerse en marcha en un entorno húmedo o
mojado.
•Corte de inglete
Para ajustar el ángulo de corte, se han de soltar los tornillos en la acanaladura de la placa
de base (6). El ángulo de corte se puede ajustar, del lado izquierdo o derecho, a 0º, 15º, 30º
y 45º. Apriete los tornillos.
Compruebe el ángulo de corte ajustado cortando antes una pieza de prueba.
•Corte de metal
Para cortar metal, utilice un medio refrigerante adecuado y adapte la velocidad de avance.
Los medios refrigerantes pueden adquirirse en centros de bricolaje y en los comercios
especializados. Infórmese sin falta previamente antes de usarlo.
Conservación y mantenimiento
ATENCION: Desenchufe de red antes de iniciar trabajos de manteni-miento o limpieza en la
sierra de calar.
•Esta sierra de calar está prácticamente exenta de mantenimiento. Una lubricación ocasional
del rodillo de apoyo evita que pueda quedarse enganchado.
•Limpie de polvo y virutas la caja, la hoja de serrar y la placa de base con un paño seco o un
pincel.
•Mantenga siempre limpias las rendijas de ventilación. Límpielas con un cepillo blando.
•Mantenga las empuñaduras y los interruptores secos y limpios de aceite o grasa.
•No utilice detergentes, ya que pueden afectar a la caja.
•Las reparaciones de la sierra y del cable sólo deben ser realizadas en un taller
especializado autorizado utilizando sólo recambios originales.
Recambios, herramientas eléctricas fuera de uso y protección
medioambiental
Sustituya las piezas perdidas o defectuosas sólo por piezas de recambio originales.
•Si algún día su aparato eléctrico se ha usado tan intensamente que deba ser reemplazado o
si ya no le interesa utilizarlo, está usted obligado a depositar el aparato eléctrico en un
punto de reciclaje.
•La información sobre los lugares de recogida de su aparato eléctrico la puede obtener en la
empresa municipal de eliminación de residuos o en los servicios administrativos
municipales.
•Los aparatos eléctricos contienen valiosas materias primas reciclables. Al entregar su
aparato viejo en un punto de recogida está contribuyendo a que valiosas materias primas
sean recicladas.
•Los aparatos eléctricos contienen además sustancias que en caso de eliminación incorrecta
pueden ser perjudiciales para el ser humano y el medio ambiente.

ES - 20
•El símbolo del contenedor tachado representa la obligación de llevar el aparato
señalado a un lugar de recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje.
Si tiene alguna duda diríjase a su comerciante BRÜDER MANNESMANN.
2 años de garantía total
El periodo de garantía de este aparato empieza el día de la compra. La fecha de compra se ha
de demostrar enviando el justificante original de compra.
Durante el periodo de garantía, garantizamos:
•subsanación gratuita de eventuales averías
•sustitución gratuita de todas las piezas dañadas
•inclusive servicio técnico especializado gratuito (es decir, montaje gratuito por nuestros
técnicos especializados)
Es requisito previo que la avería no haya sido causada por un manejo indebido.
En caso de precisar consultas o de tener problemas de calidad, diríjase por favor directamente
al fabricante:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Dep. Reparatur-Service
Lempstr. 24
42859 Remscheid / Alemania
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
Table of contents
Languages:
Other Mannesmann Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Parkside
Parkside MPKZ 2000 A1 Operating and safety instructions

Raytech
Raytech Jem Saw 45 operating instructions

Holzmann
Holzmann HBS 300J user manual

Edco
Edco SS-16A Operator's instruction manual

Brevetti Montolit
Brevetti Montolit MOTO FLASH LINE 2SH Usage instructions

ATIKA
ATIKA BWS 400 Original instructions