Manutan 14294 User manual

14294
EN
PROFESSIONAL STOPWATCH
• Please read this manual carefully before use and
keep it for later reference.
• The pictures shown in this manual are supplied
purely for illustration, and differences with the
product are possible.
FEATURES:
1. Time and date
2. 12/24 hour format
3. Alarm and chime, option to set an alarm
4. Up to 10 hours of stopwatch timekeeping to the
nearest 1/100th second
5. Display per lap/intermediate time/stopwatch
6. Recall and storage of the best time (FS), long-
est time (SL) and mean time (AV) per lap
A sequence of measurement data captured
between the start and end of the run is recorded
as a group of data “BLK”. The memory can store
up to 30 data blocks without having to delete
earlier blocks.
7. Recording of the number of times that the
dened time has elapsed, with a maximum of
9999
8. Frequency of 10-320 beats/minute
9. Low battery warning
BUTTON FUNCTIONS
Go to the picture at the end of this document to
see the position of the buttons depending on your
model.
"A" Start/Stop
"B" Reset/lap, intermediate
"C" Log
"D" Mode
OPERATION
Changing mode
Press “D” to change mode in the following
sequence:
Time/Date – Alarm – Stopwatch – Timer – Fre-
quency meter
Time/date display and setting
In Time/Date mode, press “C” for 2 seconds to
access the “Time/Date” parameter. The year starts
to ash. Now press “B” to display lap by lap and
repeatedly, the year, month, date, 12/24 format,
hours, minutes and seconds. Press “A” to incre-
ment the number ashing by one unit. Hold this
button down to increment the value quickly. Once
the settings have been entered, press “C” to exit
the parameters.
Please refer to the picture at the end of this
document:
On the first line
(starting from the
left):
Day of the week,
year
On the second line: Month-day
On the third line: AM, hours: min-
utes seconds
Setting the alarm
Please refer to the picture at the end of this
document:
In Time/Date mode, press “D” to display “alarm”
mode, then press button “C” and hold it down for 2
seconds to access the alarm parameter. Press “B”
when the hour starts to ash in order to display the
hours and minutes lap by lap and repeatedly. Press
“A” to increment the value by one unit. Hold this
button down to increment the value quickly. Once
the settings have been entered, press “C” to exit
the alarm parameter.
In “alarm” mode, press “A” to turn the alarm on or
off. “ON” means that the alarm is on, whereas “-”
indicates that it is off. On reaching the set time, the
alarm sounds for 15 seconds. To turn it off, simply
press any button.
STOPWATCH
Stopwatch setting
Please refer to the picture at the end of this
document:
Access the stopwatch, then press “A” to start or stop
the stopwatch.
• If a stopwatch is running, press “B” to record the
time for each lap.
• If the stopwatch is paused, press “B” to reset
it and record the preceding times stored as a
data group.
• If the stopwatch has been reset (display of a
series of zeroes), the current memory shows the
remaining space in memory and “MEM” (Mem-
ory) is visible.
• If a stopwatch is running or paused, the mem-
ory shows the current number of laps and
“MEM” (Memory) does not appear.
• If the memory is full and cannot record the
updated data, the memory number ashes to
indicate that the memories must be deleted.
Stored data recall
A sequence of measurement data captured
between the start and end of the run is recorded
as a group of data “BLK”. The memory can store up
to 30 data blocks without having to delete earlier
blocks.
Press “C” to access “recall” mode (if no datum is
stored, then recall is impossible) if a stopwatch is
running/stopped/reset. Once the desired “memory
group” is shown, press “A” to access the data. Each
press on “A” recalls the best time (FS), longest time
(SL) and mean time (AV), as well as the different
times in memory of this memory group. Holding the
button down will recall them quickly. Press “D” at
any time to return to “stopwatch” mode.
TIMER
Setting the timer
Press “D” to switch to “timer” mode, then press
button “C” and hold it down for 2 seconds to access
the parameter.
Please refer to the picture at the end of this
document:
Top line: Programmed time display
Intermediate
line:
Current elapsed time display
Bottom line: Shows the number of times
the time set on the timer has
elapsed
The timer hour starts to ash. Now press “B” to tog-
gle between hours, minutes and seconds. While the
number is ashing, press “A” to increment the value
by one unit. Holding the button down increments
the value quickly. Press “C” to exit parameters.
Once the settings are completed, the intermediate
line (time currently elapsed) is updated based on
the top line (programmed time). If the programmed
time is “0”, the time currently elapsed will start the
count from “9:59:59”.
Starting the timer
Press “A” to start or stop the count in “timer” mode.
The bottom line (number of times the time set on
the timer has elapsed) shows “1” once the pro-
grammed time has elapsed for the rst time. An
alarm now sounds and the count restarts. “Timer”
mode is halted and the number of times the time
set on the timer has elapsed is reset to “0” when
it reaches 9999. Press “B” to reset the timer and
delete the number of times the time set on the
timer has elapsed in “timer” mode.
FREQUENCY METER
Frequency meter setting
Please refer to the picture at the end of this
document:
If you are in “time” mode, press “D” to switch to
“frequency meter” mode. The frequency starts to
ash. Now press “B” to select the desired frequency
in the following order: 10 > 20 > 30 > 40 > 60 >
80 > 120 > 160 > 240 > 320.
Starting the frequency meter
Please refer to the picture at the end of this
document:
Press “A” to start or stop the frequency meter after
having selected the desired frequency. If “frequency
meter” mode is turned on, an alert sounds once per
minute and the frequency shown is “1”, according
to the frequency selected. The maximum number
for the frequency is 9999. The frequency meter is
stopped and reset. The number shown for the fre-
quency is deleted when it reaches 9999.
If the frequency meter is paused, press “B” to
reset it and delete the number corresponding to
the frequency. Press “B” after resetting to reset the
frequency.
It is possible to measure between 10 and 180
movements per minute. For example, the caption
F-10 means that a “beep” will sound 10 times in
60 seconds, in other words at 6 second intervals.
The caption F-80 means that a “beep” will sound 80
times in 60 seconds, in other words at 0.75 second
intervals.
CHANGING THE BATTERY AND LOW
BATTERY WARNING
To change the battery, open the back cover by turn-
ing it to the left. The battery will pop out. Insert
the new battery under the metal clasp and keep it
there with your nger. Replace the battery cover by
holding down the battery and turning the cover to
the right to lock it in place.
The intermediate line of the screen ashes and indi-
cates that the battery is low. Please contact your
local reseller to have it replaced by a CR2032 (lith-
ium) or other equivalent battery.
MAINTENANCE
• Keep the stopwatch away from any serious
vibration and from any impact with hard objects
to avoid damaging it.
• Avoid any prolonged exposure in environments
subject to high temperatures.
• Replace the battery as soon as possible if it is
almost at.
• If the stopwatch is not stamped “water-resist-
ant”, avoid any immersion in water or exposure
to damp (water, steam or other).
NL
PROFESSIONELE CHRONOMETER
• Gelieve deze handleiding voor gebruik aandach-
tig te lezen en te bewaren voor latere referentie.
• De afbeeldingen in deze handleiding worden
enkel gegeven ter illustratie; ze kunnen dus
afwijken van het product.
FUNCTIES:
1. Datum en uur
2. Formaat 12/24 uren
3. Alarm en klokkenspel, mogelijkheid om een
alarm te congureren
4. Chronometer tot 10 uur tot op 1/100 seconde
5. Weergave per ronde / tussentijd / chronometer
6. Oproepen en opslag van de beste tijd (FS), de
langste tijd (SL) en de gemiddelde tijd (AV) per
ronde. Een reeks metingen opgenomen tussen
het begin en het einde van de loop wordt opge-
slagen als gegevensgroep “BLK”. Het geheugen
biedt plaats aan maximaal 30 gegevensblokken
zonder oudere gegevens te moeten wissen.
7. Registratie van het aantal keren dat de inge-
stelde tijd verstreken is, met een maximum
van 9999
8. Frequentie van 10-320 slagen/minuut
9. Waarschuwing voor lage batterij
FUNCTIE VAN DE KNOPPEN
Gelieve de afbeelding aan het einde van het docu-
ment te bekijken voor de plaats van de knoppen
op uw model.
"A" Aan/uit
"B" Reset/ronde, tussentijd
"C" Historiek
"D" Modus
WERKING
Wijziging van de modus
Druk op “D” om van modus te wijzigen in de onder-
staande volgorde:
Uur/Datum – Alarm – Chronometer – Timer
– Frequentiemeter
Weergave en parameterinstelling van het
uur/de datum
In de modus Uur/Datum, druk 2 seconden op “C”
om de parameter “Uur/Datum” te openen. Het jaar
begint te knipperen. Druk dan op “B” om, om beur-
ten en op herhaalde wijze, het jaar, de maand, de
dag, het formaat 12/24, de uren, de minuten en de
seconden te tonen. Druk op “A” om het knipperende
cijfer met één eenheid te verhogen. Houd de knop
ingedrukt om de waarde snel te verhogen. Zodra
de afstellingen uitgevoerd zijn, druk op “C” om de
parameters te verlaten.
Gelieve de afbeelding aan het einde van dit docu-
ment te bekijken:
Op de eerste lijn (ver-
trekkend van links):
Dag van de week,
jaar
Op de tweede lijn: Maand-dag
Op de derde lijn: AM, uren: minuten
seconden
Parameterinstelling van het alarm
Gelieve de afbeelding aan het einde van dit docu-
ment te bekijken:
In de modus Uur/Datum, druk op “D” om de modus
“alarm” te tonen; druk dan op de knop “C” en houd
hem 2 seconden ingedrukt om de alarmparameter
te openen. Druk op “B” wanneer het uur begint te
knipperen om, om beurten en op herhaalde wijze,
de uren en de minuten weer te geven. Druk op “A”
om de waarde met één eenheid te verhogen. Houd
de knop ingedrukt om de waarde snel te verhogen.
Zodra de afstellingen uitgevoerd zijn, druk op “C”
om de alarmparameter te verlaten.
In de modus “alarm”, druk op “A” om het alarm te
activeren/deactiveren. “ON” betekent dat het alarm
actief is, terwijl “-” aangeeft dat het gedeactiveerd
www.manutan.fr
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití

is. Wanneer het ingestelde uur bereikt is, weerk-
linkt het alarm gedurende 15 seconden. Druk op
gelijk welke knop om het uit te schakelen.
CHRONOMETER
Conguratie van de chronometer
Gelieve de afbeelding aan het einde van dit docu-
ment te bekijken:
Open de chronometer en druk op “A” om de tijd-
meting te starten of te stoppen.
• Als een tijdmeting bezig is, druk op “B” om de
tijd voor elke ronde te registeren.
• Als de tijdmeting gepauzeerd is, druk op “B”
om ze te resetten en de opgeslagen vorige tij-
den te registreren als gegevensgroep.
• Als de tijdmeting gereset is (weergave van een
reeks nullen), toont het actuele geheugen de
resterende opslagruimte in het geheugen en
verschijnt “MEM” (geheugen).
• Als een tijdmeting bezig of gepauzeerd is, toont
het geheugen het actuele aantal ronden en
verschijnt “MEM” (geheugen) niet.
• Als het geheugen vol is en de bijgewerkte
gegevens niet kan opslaan, knippert het num-
mer van het geheugen om aan te geven dat
geheugens gewist moeten worden.
Oproepen van de opgeslagen gegevens
Een reeks metingen opgenomen tussen het begin
en het einde van de loop wordt opgeslagen als
gegevensgroep “BLK”. Het geheugen biedt plaats
aan maximaal 30 gegevensblokken zonder oudere
gegevens te moeten wissen.
Druk op “C” om de modus “oproepen” te openen
(als geen enkel gegeven opgeslagen is, is oproe-
pen onmogelijk), wanneer een tijdmeting bezig/
stopgezet/gerest is. Zodra de gewenste “geheu-
gengroep” weergegeven wordt, druk op “A” om
de gegevens te openen. Door op “A” te drukken,
kunt u de beste tijd (FS), de langste tijd (SL) en de
gemiddelde tijd (AV) oproepen, alsook de verschil-
lende opgeslagen tijden van deze geheugengroep.
Door langer te drukken, kunt u ze sneller oproe-
pen. Druk op gelijk welk ogenblik op “D” om terug
te keren naar de modus “chronometer”.
TIMER
Conguratie van de timer
Druk op “D” om over te gaan naar de modus
“timer”. Druk dan op de knop “C” en houd hem 2
seconden ingedrukt om de parameter te openen.
Gelieve de afbeelding aan het einde van dit docu-
ment te bekijken:
Bovenste lijn: Weergave van de geprogram-
meerde duur
Middelste lijn: Weergave van de momenteel
verstreken tijd
Onderste lijn: Weergave van het aantal keer
dat de ingestelde tijd op de
timer verstreken is
Het uur van de timer begint te knipperen. Druk
dan op “B” om te schakelen tussen uren, minuten
en seconden. Terwijl het getal knippert, druk op
“A” om de waarde met één eenheid te verhogen.
Door langer te drukken kunt u de waarde sneller
verhogen. Druk op “C” om de parameterinstelling
te verlaten. Zodra de parameters ingesteld zijn,
wordt de middelste lijn (momenteel verstreken
tijd) bijgewerkt op basis van de bovenste lijn
(geprogrammeerde duur). Als de geprogram-
meerde duur “0” is, begint de momenteel verstre-
ken tijd af te tellen vanaf “9:59:59”.
Starten van de timer
Druk op “A” om de aftelling in de modus “timer” te
starten of te stoppen. Op de onderste lijn (aantal
keer dat de ingestelde tijd op de timer verstre-
ken is) staat “1” zodra de geprogrammeerde duur
één keer verstreken is. Er weerklinkt een alarm
en de aftelling begint opnieuw. De modus “timer”
stopt en het aantal keer dat de ingestelde tijd op
de timer verstreken is, wordt weer op “0” gezet,
wanneer hij 9999 bereikt. Druk op “B” om de timer
te resetten en het aantal keer dat de ingestelde
tijd op de timer verstreken is in de modus “timer”
te wissen.
FREQUENTIEMETER
Conguratie van de frequentiemeter
Gelieve de afbeelding aan het einde van dit docu-
ment te bekijken:
Wanneer u zich in de modus “tijd” bevindt, druk
op “D” om over te gaan naar de modus “frequen-
tiemeter”. De frequentie begint te knipperen. Druk
dan op “B” om de gewenste frequentie te selecte-
ren in de onderstaande volgorde: 10 > 20 > 30 >
40 > 60 > 80 > 120 > 160 > 240 > 320.
Starten van de frequentiemeter
Gelieve de afbeelding aan het einde van dit docu-
ment te bekijken:
Selecteer de gewenste frequentie en druk op “A”
om de frequentiemeter te starten of te stoppen.
Wanneer de modus “frequentiemeter” geactiveerd
is, weerklinkt één keer per minuut een waarschu-
wing en de weergegeven frequentie is “1”, naarge-
lang van de geselecteerde frequentie. Het grootste
getal voor de frequentie is 9999. De frequentie-
meter stopt en wordt gereset. Het weergegeven
getal voor de frequentie wordt gewist, wanneer
het 9999 bereikt.
Wanneer de frequentiemeter gepauzeerd is, druk
op “B” om hem te resetten en het getal dat met
de frequentie overeenstemt te wissen. Druk na
het resetten op “B” om de frequentie opnieuw te
resetten.
Er kunnen 10 tot 180 bewegingen per minuut
gemeten worden. Zo betekent de melding F-10
dat in 60 seconden 10 keer een pieptoon weerk-
linkt, dit wil zeggen een interval van 6 seconden.
De melding F-80 betekent dat in 60 seconden 80
keer een pieptoon weerklinkt, dit wil zeggen een
interval van 0,75 seconde.
VERVANGEN VAN DE BATTE-
RIJ EN WAARSCHUWING LAAG
BATTERIJPEIL
Om de batterij te vervangen moet u het deksel
achteraan openen door dit naar links te draaien.
De batterij zal uit het vak springen. Plaats de
nieuwe batterij onder de metalen klem en hou
deze vast met een vinger. Breng het deksel van
het batterijvak weer aan door de batterij naar
beneden te drukken en het deksel naar rechts te
draaien.
De middelste lijn op het scherm knippert en
geeft aan dat de batterij bijna leeg is. Gelieve u
te wenden tot uw lokale verkoper om ze te laten
vervangen door een batterij CR2032 (Lithium) of
equivalent.
ONDERHOUD
• Bescherm de chronometer tegen grote trillin-
gen en schokken tegen harde voorwerpen, om
hem niet te beschadigen.
• Vermijd langdurige blootstelling in omgevingen
waar een hoge temperatuur heerst.
• Vervang de batterij zo snel mogelijk wanneer
ze bijna leeg is.
• Als de chronometer niet de melding “water
resistant” draagt, vermijd dan onderdompe-
ling in water of blootstelling aan vocht (water,
waterdamp of ander).
DE
PROFESSIONELLE STOPPUHR
• Bitte diese Bedienungsanleitung vor der Ver-
wendung sorgfältig durchlesen und zur weite-
ren Benutzung aufbewahren.
• Die in dieser Bedienungsanleitung verwend-
eten Bilder dienen lediglich der Veranschau-
lichung, folglich sind Unterschiede zum Produkt
möglich.
FUNKTIONEN:
1. Uhrzeit und Datum
2. Format 12/24 Stunden
3. Alarm und Gong-Signal, Möglichkeit zum Kon-
gurieren eines Alarms
4. Bis zu 10 Stunden Zeiterfassung bei einer
Genauigkeit von 1/100 Sekunden
5. Rundenanzeige/Durchschnittszeit/Stoppuhr
6. Abruf und Speicherung der besten Zeit (FS),
der längsten Zeit (SL) und der Durchschnitts-
zeit (AV) pro Runde. Eine Sequenz erfasster
Messdaten zwischen Anfang und Ende des
Rennens wird als Datengruppe „BLK“ gespei-
chert. Der Speicher kann bis zu 30 Datenblocks
speichern, ohne dass ältere Daten gelöscht
werden müssen.
7. Speicherung der Anzahl der Male, die die de-
nierte Zeit abgelaufen ist, maximal 9999
8. Frequenz von 10-320 Schlägen/Minute
9. Anzeige für niedrigen Batteriestand
FUNKTION DER TASTEN
Bitte beziehen Sie sich in Bezug auf die Position der
Tasten für Ihr Modell auf die Abbildung am Ende
dieses Dokuments.
„A“ An/aus
„B“ Zurücksetzen/Runde, Durchschnitt
„C“ Verlauf
„D“ Modus
FUNKTIONSWEISE
Änderung des Modus
Drücken Sie „D“, um den Modus zu ändern. Die
Reihenfolge der Modi ist folgende:
Uhrzeit/Datum – Alarm – Stoppuhr – Timer
– Frequenzzähler
Anzeige und Einstellung der Uhrzeit/des
Datums
Drücken Sie im Modus „Uhrzeit/Datum“ 2 Sekun-
den lang auf „C“, um zur Einstellung für „Uhrzeit/
Datum“ zu gelangen. Das Jahr beginnt zu blinken.
Drücken Sie nun auf „B“, um aufeinanderfolgend
und wiederholend das Jahr, den Monat, den Tag,
das 12/24-Format, die Stunden, die Minuten und
die Sekunden anzuzeigen. Drücken Sie auf „A“,
um die blinkende Zahl einer Einheit zu erhöhen.
Zum schnellen Erhöhen des Werts diese Taste
gedrückt halten. Sobald die Einstellungen vorge-
nommen sind, auf „C“ drücken, um den Einstell-
modus zu verlassen.
Bitte beziehen Sie sich auf die Abbildung am Ende
dieses Dokuments.
In der ersten Zeile
(von links):
Wochentag, Jahr
In der zweiten Zeile: Monat-Tag
In der dritten Zeile: AM, Stunden:
Minuten Sekunden
Einstellung des Alarms
Bitte beziehen Sie sich auf die Abbildung am Ende
dieses Dokuments.
Drücken Sie im Modus „Uhrzeit/Datum“ auf „D“,
um den „Alarm“-Modus aufzurufen. Drücken Sie
anschließend auf „C“ und halten Sie diese Taste
2 Sekunden lang gedrückt, um zur Alarmeinstel-
lung zu gelangen. Sobald die Uhrzeit zu blinken
beginnt, auf „B“ drücken, um aufeinanderfolgend
und wiederholend die Stunden und Minuten ein-
zustellen. Drücken Sie auf „A“, um den Wert einer
Einheit zu erhöhen. Zum schnellen Erhöhen des
Werts die Taste gedrückt halten. Sobald die Ein-
stellungen vorgenommen sind, auf „C“ drücken,
um den Alarm-Einstellmodus zu verlassen.
Drücken Sie im „Alarm“-Modus auf „A“, um den
Alarm zu aktivieren/deaktivieren. Bei „ON“ ist der
Alarm aktiviert und bei „-“ deaktiviert. Zum Zeit-
punkt der eingestellten Uhrzeit ertönt der Alarm-
ton 15 Sekunden lang. Zum Stoppen des Alarms
auf eine beliebige Taste drücken.
STOPPUHR
Konguration der Stoppuhr
Bitte beziehen Sie sich auf die Abbildung am Ende
dieses Dokuments.
Wählen Sie die Stoppuhr und drücken Sie auf „A“,
um sie zu starten oder zu stoppen.
• Um bei laufender Stoppuhr die Rundenzeiten
zu speichern, drücken Sie auf „B“.
• Um bei pausierender Stoppuhr die zuvor
gespeicherten Zeiten als Datengruppe zurück-
zusetzen und zu speichern, drücken Sie auf
„B“.
• Wenn die Stoppuhr zurückgesetzt wurde
(mehrere Nullen auf der Anzeige), werden der
restliche Speicherplatz und „MEM“ (Memory,
Speicher) angezeigt.
• Wenn die Stoppuhr läuft oder pausiert wird,
wird im Speicher die aktuelle Rundenzahl ohne
„MEM“ (Memory, Speicher) angezeigt.
• Wenn der Speicher voll ist und keine aktuali-
sierten Daten speichern kann, blinkt die Spei-
cherzahl. Damit wird angezeigt, dass Daten
gelöscht werden müssen.
Abrufen der gespeicherten Daten
Eine Sequenz erfasster Messdaten zwischen
Anfang und Ende des Rennens wird als Daten-
gruppe „BLK“ gespeichert. Der Speicher kann bis
zu 30 Datenblocks speichern, ohne dass ältere
Daten gelöscht werden müssen.
Drücken Sie auf „C“, um bei laufender/beendeter/
zurückgesetzter Stoppuhr zum „Abruf“-Modus zu
gelangen (wenn keine Daten gespeichert sind, ist
kein Abruf möglich). Wenn die gewünschte „Spei-
chergruppe“ angezeigt wird, auf „A“ drücken, um
die Daten anzuzeigen. Durch jedes Drücken auf
„A“ werden die beste Zeit (FS), die längste Zeit
(SL), die Durchschnittszeit (AV) und die unter-
schiedlichen gespeicherten Zeiten dieser Speicher-
gruppe abgerufen. Durch langes Drücken werden
diese Daten schnell abgerufen. Um zurück zum
„Stoppuhr“-Modus zu gelangen, zu einem belie-
bigen Zeitpunkt auf „D“ drücken.
TIMER
Konguration des Timers
Drücken Sie auf „D“, um den „Timer“-Modus auf-
zurufen. Drücken Sie anschließend auf „C“ und
halten Sie diese Taste 2 Sekunden lang gedrückt,
um zu den Einstellungen zu gelangen.
Bitte beziehen Sie sich auf die Abbildung am Ende
dieses Dokuments.
Obere Zeile: Anzeige der programmierten
Dauer
Mittlere Zeile: Anzeige der aktuell abgelau-
fenen Zeit
Untere Zeile: Anzeige der Anzahl der Male,
die die Zeit des Timers abge-
laufen ist
Die Stunden des Timers beginnen zu blinken. Drü-
cken Sie nun auf „B“, um zwischen den Stunden,
Minuten und Sekunden zu wechseln. Drücken Sie
bei der blinkenden Zahl auf „A“, um den Wert der
Einheit zu erhöhen. Durch längeres Drücken wird
der Wert schneller erhöht. Drücken Sie auf „C“, um
den Einstellmodus zu verlassen. Sobald die Ein-
stellung beendet ist, wird die mittlere Zeile (aktuell
abgelaufene Zeit) entsprechend der oberen Zeile
(programmierte Dauer) aktualisiert. Wenn die pro-
grammierte Dauer „0“ ist, beginnt die Abwärtszäh-
lung der aktuell abgelaufenen Zeit bei „9:59:59“.
Starten des Timers
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der
Abwärtszählung im „Timer“-Modus auf „A“. In
der unteren Zeile (Anzahl der Male, die die ein-
gestellte Zeit des Timers abgelaufen ist) wird „1“
angezeigt, wenn die programmierte Dauer das
erste Mal abgelaufen ist. Ein Signal ertönt und die
Abwärtszählung beginnt erneut. Der „Timer“-Mo-
dus wird beendet und die Anzahl der Male, die die
eingestellte Timer-Zeit abgelaufen ist, wird auf „0“
zurückgesetzt, sobald sie 9999 erreicht. Drücken
Sie auf „B“, um den Timer zurückzusetzen und die
Anzahl der Male, die der Timer abgelaufen ist, im
„Timer“-Modus zu löschen.
FREQUENZZÄHLER
Konguration des Frequenzzählers
Bitte beziehen Sie sich auf die Abbildung am Ende
dieses Dokuments.
Drücken Sie im „Uhr“-Modus auf „D“, um in den
Modus „Frequenzzähler“ zu gelangen. Die Fre-
quenz beginnt zu blinken. Drücken Sie nun auf
„B“, um die gewünschte Frequenz in der folgenden
Reihenfolge auszuwählen: 10 > 20 > 30 > 40 >
60 > 80 > 120 > 160 > 240 > 320.
Starten des Frequenzzählers
Bitte beziehen Sie sich auf die Abbildung am Ende
dieses Dokuments.
Drücken Sie nach Auswahl der gewünschten Fre-
quenz auf „A“, um den Frequenzzähler zu starten
oder zu stoppen. Bei aktiviertem „Frequenzzäh-
ler“-Modus ertönt einmal pro Minute ein Signalton
und die angezeigte Frequenz ist, je nach ausge-
wählter Frequenz, „1“. Die maximale Frequenzan-
zahl ist 9999. Der Frequenzzähler wird gestoppt
und zurückgesetzt. Die angezeigte Frequenzanzahl
wird gelöscht, wenn sie 9999 erreicht.
Um den Frequenzzähler in pausierendem Zustand
zurückzusetzen und die Frequenzanzahl zu
löschen, drücken Sie auf „B“. Drücken Sie nach
dem Zurücksetzen auf „B“, um die Frequenz
erneut zurückzusetzen.
Es können zwischen 10 und 180 Bewegungen
pro Minute gemessen werden. Die Meldung F-10
bedeutet beispielsweise, dass 10 x pro 60 Sekun-
den ein „Piepton“ zu hören ist, also in einem Inter-
vall von 6 Sekunden. Die Meldung F-80 bedeutet,
dass 80 x pro 60 Sekunden ein „Piepton“ zu hören
ist, also in einem Intervall von 0,75 Sekunden.
BATTERIEWECHSEL UND
WARNUNG BEI NIEDRIGEM
BATTERIELADEZUSTAND
Die mittlere Bildschirmzeile blinkt und zeigt damit
an, dass der Batteriestand niedrig ist. Bitte wen-
den Sie sich zum Wechseln der Batterie (CR2032
(Lithium) oder eine passende andere Batterie) an
Ihren Händler.
WARTUNG
• Setzen Sie die Stoppuhr keinen starken
Vibrationen aus und lassen Sie sie nicht auf
harte Gegenstände treffen, um Schäden zu
vermeiden.
• Setzen Sie die Stoppuhr nicht lange hohen
Temperaturen aus.
• Ersetzen Sie die fast leere Batterie sobald wie
möglich.
• Wenn auf der Stoppuhr nicht „water resistant“
steht, das Eintauchen in Wasser und das den
Kontakt mit Feuchtigkeit (Wasser, Wasser-
dampf oder Sonstiges) unbedingt vermeiden.
FR
CHRONOMÈTRE PROFESSIONNEL
• Veuillez lire ce manuel attentivement avant
utilisation et le conserver pour référence
ultérieure.
• Les images présentes dans ce manuel sont
uniquement fournies à titre d’illustration, et
des différences sont possibles avec le produit.
FONCTIONNALITÉS :
1. Heure et date
2. Format 12/24 heures
3. Alarme et carillon, possibilité de congurer une
alarme
4. Jusqu’à 10 heures de chronométrage au
1/100e de seconde près
5. Affichage par tour / temps intermédiaire /
chronomètre
6. Rappel et mémorisation du meilleur temps
(FS), du temps le plus long (SL) et du temps
moyen (AV) par tour. Une séquence de don-
nées de mesure recueillies entre le début et
la n de la course est enregistrée en tant que
groupe de données « BLK ». La mémoire peut
stocker jusqu’à 30 blocs de données sans
devoir supprimer de données antérieures.
7. Enregistrement du nombre de fois où le temps
déni s’est écoulé, avec un maximum de 9999
8. Fréquence de 10-320 battements/minute
9. Avertissement de pile faible
FONCTION DES BOUTONS
Veuillez vous référer à l’image disponible à la n de
ce document pour visualiser la position des bou-
tons en fonction de votre modèle.
«A» Marche/arrêt

«B» Réinitialisation/tour, intermédiaire
«C» Historique
«D» Mode
FONCTIONNEMENT
Changement de mode
Appuyez sur «D» pour changer de mode selon la
séquence suivante :
Heure/Date – Alarme – Chronomètre – Minuteur
– Fréquencemètre
Afchage et paramétrage de l’heure/de
la date
En mode Heure/Date, appuyez sur «C» pendant
2 secondes pour accéder au paramètre «Heure/
Date». L’année commence à clignoter. Appuyez
alors sur «B» pour afficher tour à tour, et de
manière répétée, l’année, le mois, le jour, le format
12/24, les heures, les minutes et les secondes.
Appuyez sur «A» pour augmenter le chiffre qui
clignote d’une unité. Maintenez ce bouton enfoncé
pour augmenter rapidement la valeur. Une fois les
réglages effectués, appuyez sur «C» pour quitter
les paramètres.
Veuillez vous référer à l’image disponible à la n
de ce document.
Sur la première ligne
(en partant de la
gauche) :
Jour de la semaine,
année
Sur la deuxième
ligne :
Mois-jour
Sur la troisième
ligne :
AM, heures:
minutes secondes
Paramétrage de l’alarme
Veuillez vous référer à l’image disponible à la n
de ce document.
En mode Heure/Date, appuyez sur «D» pour
afcher le mode « alarme », puis appuyez sur
le bouton «C» et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes pour accéder au paramètre d’alarme.
Appuyez sur «B» lorsque l’heure commence à
clignoter pour afcher tour à tour, et de manière
répétée, les heures et les minutes. Appuyez sur
«A» pour augmenter la valeur d’une unité. Mainte-
nez le bouton enfoncé pour augmenter rapidement
la valeur. Une fois les réglages effectués, appuyez
sur «C» pour quitter le paramètre d’alarme.
En mode « alarme », appuyez sur «A» pour
activer/désactiver l’alarme. « ON » signie que
l’alarme est active, tandis que « - » indique qu’elle
est désactivée. Lorsqu’arrive l’heure congurée,
l’alarme retentit pendant 15 secondes. Pour la
couper, il vous suft d’appuyer sur n’importe quel
bouton.
CHRONOMÈTRE
Conguration du chronomètre
Veuillez vous référer à l’image disponible à la n
de ce document.
Accédez au chronomètre, puis appuyez sur «A»
pour démarrer ou arrêter le chrono.
• Si un chrono est en cours, appuyez sur «B»
pour enregistrer le temps pour chaque tour.
• Si le chrono est en pause, appuyez sur «B»
pour le réinitialiser et enregistrer les précé-
dents temps mémorisés en tant que groupe
de données.
• Si le chrono a été réinitialisé (afchage d’une
série de zéros), la mémoire actuelle afche
l’espace restant dans la mémoire et « MEM »
(Mémoire) est visible.
• Si un chrono est en cours ou en pause, la
mémoire afche le nombre actuel de tours et «
MEM » (Mémoire) n’apparaît pas.
• Si la mémoire est pleine et ne peut pas enre-
gistrer les données actualisées, le numéro de
la mémoire clignote pour indiquer que des
mémoires doivent être effacées.
Rappel des données stockées
Une séquence de données de mesure recueillies
entre le début et la n de la course est enregis-
trée en tant que groupe de données « BLK ». La
mémoire peut stocker jusqu’à 30 blocs de données
sans devoir supprimer de données antérieures.
Appuyez sur «C» pour accéder au mode « rappel »
(si aucune donnée n’est mémorisée, le rappel est
impossible) lorsqu’un chrono est en cours/à l’arrêt/
réinitialisé. Une fois le « groupe de mémoires »
souhaité afché, appuyez sur «A» pour accéder
aux données. Chaque pression sur «A» permet
de rappeler le meilleur temps (FS), le temps le
plus long (SL) et le temps moyen (AV), ainsi que
les différents temps en mémoire de ce groupe de
mémoires. Une pression longue permettra de les
rappeler rapidement. Appuyez à tout moment sur
«D» pour revenir au mode « chronomètre ».
MINUTEUR
Conguration du minuteur
Appuyez sur «D» pour passer en mode « minuteur
», puis appuyez sur le bouton «C» et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes pour accéder au
paramètre.
Veuillez vous référer à l’image disponible à la n
de ce document.
Ligne supé-
rieure :
Affichage de la durée
programmée
Ligne inter-
médiaire :
Afchage du temps actuelle-
ment écoulé
Ligne infé-
rieure :
Afchage du nombre de fois
où le temps réglé sur le minu-
teur s’est écoulé
L’heure du minuteur commence à clignoter.
Appuyez alors sur «B» pour basculer entre les
heures, les minutes et les secondes. Tandis que
le nombre clignote, appuyez sur «A» pour aug-
menter la valeur d’une unité. Une pression pro-
longée permet d’augmenter rapidement la valeur.
Appuyez sur «C» pour quitter les paramètres. Une
fois le paramétrage terminé, la ligne intermédiaire
(temps actuellement écoulé) est mise à jour en
fonction de la ligne supérieure (durée program-
mée). Si la durée programmée est de « 0 », le
temps actuellement écoulé débutera le décompte
à partir de « 9:59:59 ».
Lancement du minuteur
Appuyez sur «A» pour lancer ou arrêter le
décompte en mode « minuteur ». La ligne infé-
rieure (nombre de fois où le temps réglé sur le
minuteur s’est écoulé) afche « 1 » une fois la
durée programmée écoulée une première fois.
Une alarme retentit alors, puis le décompte
recommence. Le mode « minuteur » s’arrête et le
nombre de fois où le temps réglé sur le minuteur
s’est écoulé est remis à « 0 » lorsqu’il atteint 9999.
Appuyez sur «B» pour réinitialiser le minuteur et
effacer le nombre de fois où le temps réglé sur
le minuteur s’est écoulé en mode « minuteur ».
FRÉQUENCEMÈTRE
Conguration du fréquencemètre
Veuillez vous référer à l’image disponible à la n
de ce document.
Lorsque vous êtes en mode « heure », appuyez
sur «D» pour passer en mode « fréquencemètre ».
La fréquence commence à clignoter. Appuyez alors
sur «B» pour sélectionner la fréquence souhaitée
dans l’ordre suivant : 10 > 20 > 30 > 40 > 60 >
80 > 120 > 160 > 240 > 320.
Lancement du fréquencemètre
Veuillez vous référer à l’image disponible à la n
de ce document.
Appuyez sur «A» pour lancer ou arrêter le fré-
quencemètre après avoir sélectionné la fréquence
souhaitée. Lorsque le mode « fréquencemètre »
est activé, une alerte retentit une fois par minute
et la fréquence afchée est de « 1 », selon la fré-
quence sélectionnée. Le nombre maximum pour la
fréquence est de 9999. Le fréquencemètre s’arrête
et est réinitialisé. Le nombre afché pour la fré-
quence est effacé lorsqu’il atteint 9999.
Lorsque le fréquencemètre est en pause, appuyez
sur «B» pour le réinitialiser et effacer le nombre
correspondant à la fréquence. Appuyez sur «B»
après la réinitialisation pour réinitialiser à nouveau
la fréquence.
Il est possible de mesurer entre 10 et 180 mou-
vements par minute. À titre d’exemple, la men-
tion F-10 signie qu’un « bip » sera émis 10 fois
en 60 secondes, c’est-à-dire à un intervalle de 6
secondes. La mention F-80 signie qu’un « bip »
sera émis 80 fois en 60 secondes, c’est-à-dire à un
intervalle de 0,75 seconde.
CHANGEMENT DE LA PILE ET AVER-
TISSEMENT DE PILE FAIBLE
Pour changer la pile, ouvrez le clapet arrière en
le faisant tourner vers la gauche. La pile s’éjecte.
Insérez la nouvelle pile sous le crochet métallique
et maintenez-la avec votre doigt. Replacez le cla-
pet à pile en maintenant fermement la pile et tour-
nez vers la droite pour verrouiller le clapet.
La ligne intermédiaire de l’écran clignote et indique
que la pile est faible. Veuillez vous adresser à votre
revendeur local an de la faire remplacer par une
pile CR2032 (Lithium) ou un autre équivalent.
ENTRETIEN
• Tenez le chronomètre à l’écart de toute vibra-
tion importante et de tout impact avec des
objets durs pour éviter de l’endommager.
• Évitez toute exposition prolongée dans des
environnements soumis à des températures
élevées.
• Remplacez la pile dès que possible si elle est
quasiment vide.
• Si le chronomètre ne porte pas la mention «
water resistant », évitez toute immersion dans
l’eau ou toute exposition à l’humidité (eau,
vapeur d’eau ou autre).
PT
CRONÓMETRO PROFISSIONAL
• Leia este manual atentamente antes da sua
utilização e guarde-o para referência posterior.
• As imagens presentes neste manual são uni-
camente fornecidas a título ilustrativo, e é pos-
sível haver diferenças em relação ao produto.
FUNCIONALIDADES:
1. Hora e data
2. Formato de 12/24 horas
3. Alarme e campainha e possibilidade de con-
gurar um alarme
4. Até 10 horas de cronometragem com precisão
ao 1/100 milésimo de segundo
5. Visualização por volta/tempo intermédio/
cronómetro
6. Recuperação e memorização do melhor tempo
(FS), do tempo mais longo (SL) e do tempo
médio (AV) por volta. Uma sequência de dados
de medição recolhidos entre o início e o m
do curso é registada enquanto grupo de dados
«BLK». A memória pode armazenar até 30
grupos de dados sem ter de eliminar dados
anteriores.
7. Registo do número de vezes em que o tempo
denido decorreu, com o máximo de 9999
8. Frequência de 10-320 batimentos/minuto
9. Aviso de pilha fraca
FUNÇÃO DOS BOTÕES
Consulte a imagem disponível na última página,
para visualizar a posição dos botões em função
do seu modelo.
«A» Ligar/Desligar
«B» Reinicialização/volta, tempo intermédio
«C» Histórico
«D» Modo
FUNCIONAMENTO
Alteração do modo
Pressione o botão «D» para alterar o modo de
acordo com a sequência seguinte:
Hora/Data – Alarme – Cronómetro – Temporizador
– Frequencímetro
Visualização e denição dos parâmetros
da hora/data
No modo Hora/Data, pressione o botão «C»
durante 2 segundos para ir para a denição dos
parâmetros «Hora/Data». O ano começa a piscar.
Pressione o botão «B» para visualizar cada volta
e, repetidamente, o ano, o mês, o dia, o formato
da hora de 12/24 horas, as horas, os minutos e os
segundos. Pressione o botão «A» para aumentar
o dígito que pisca de uma unidade. Mantenha este
botão pressionado para aumentar rapidamente o
dígito. Efetuados os ajustes, pressione o botão «C»
para sair da denição dos parâmetros.
Consulte a imagem disponível na última página
deste documento.
Na primeira linha
(partindo da
esquerda):
Dia da semana,
ano
Na segunda linha: Mês, dia
Na terceira linha: AM, horas: minu-
tos, segundos
Denição dos parâmetros do alarme
Consulte a imagem disponível na última página
deste documento.
No modo Hora/Data, pressione o botão «D» para
visualizar o modo «Alarme», a seguir, pressione
o botão «C» e mantenha-o pressionado durante
2 segundos para ir para a denição dos parâme-
tros do alarme. Pressione o botão «B» quando a
hora começar a piscar para visualizar cada volta e,
repetidamente, as horas e os minutos. Pressione
o botão «A» para aumentar o dígito que pisca de
uma unidade. Mantenha o botão pressionado para
aumentar rapidamente o dígito. Efetuados os ajus-
tes, pressione o botão «C» para sair da denição
dos parâmetros do alarme.
No modo «Alarme», pressione o botão «A» para
ativar ou desativar o alarme. O botão «ON» sig-
nica que o alarme está ativado, enquanto «-»
indica que está desativado. Quando é alcançada a
hora congurada, o alarme soa durante 15 segun-
dos. Para parar o alarme, basta pressionar um
botão qualquer.
CRONÓMETRO
Conguração do cronómetro
Consulte a imagem disponível na última página
deste documento.
Vá para o modo cronómetro e, a seguir, pressione
o botão «A» para arrancar ou parar o cronómetro.
• Se está em curso uma cronometragem, pres-
sione o botão «B» para registar o tempo para
cada volta.
• Se o cronómetro foi interrompido, pressione
o botão «B» para o reinicializar e registar os
tempos anteriores memorizados enquanto
grupo de dados.
• Se o cronómetro foi reinicializado (visualização
de uma série de zeros), a memória atual apre-
senta o seu espaço restante e «MEM» (Memó-
ria) ca visível.
• Se está em curso uma cronometragem ou
foi interrompida, a memória apresenta o
número atual de voltas e «MEM» (Memória)
não aparece.
• Se a memória está cheia e não é possível guar-
dar os dados atualizados, o número da memó-
ria pisca para indicar que os dados memoriza-
dos devem ser apagados.
Recuperação dos dados armazenados
Uma sequência de dados de medição recolhi-
dos entre o início e o m do curso é registada
enquanto grupo de dados «BLK». A memória
pode armazenar até 30 grupos de dados sem ter
de eliminar dados anteriores.
Pressione o botão «C» para ir para o modo
«Recuperar» (se nenhum dado foi memorizado,
é impossível fazer qualquer recuperação) na reini-
cialização, na paragem ou no decurso de uma
cronometragem. Apresentado no ecrã o «grupo
de memórias» desejado, pressione o botão «A»
para ir para os dados. De cada vez que pressiona
o botão «A», é possível recuperar o melhor tempo
(FS), o tempo mais longo (SL) e o tempo médio
(AV), bem como os diferentes tempos memori-
zados deste grupo de memórias. Ao pressionar
continuamente o botão, é possível recuperar
rapidamente o grupo de memórias. Pressione, a
qualquer momento, o botão «D» para voltar para
o modo «Cronómetro».
TEMPORIZADOR
Conguração do temporizador
Pressione o botão «D» para passar para o modo
«Temporizador», a seguir, pressione o botão «C» e
mantenha-o pressionado durante 2 segundos para
ir para a denição dos parâmetros.
Consulte a imagem disponível na última página
deste documento.
Linha
superior:
Visualização da contagem
regressiva programada
Linha
intermédia:
Visualização da contagem
regressiva atual
Linha inferior: Visualização do tempo da
contagem regressiva
A hora do temporizador começa a piscar. Pres-
sione o botão «B» para alternar entre as horas, os
minutos e os segundos. Enquanto o número pisca,
pressione o botão «A» para aumentar o dígito de
uma unidade. Ao pressionar continuamente o
botão, é possível aumentar rapidamente o dígito.
Pressione o botão «C» para sair da denição dos
parâmetros. Terminada a denição dos parâme-
tros, a linha intermédia (tempo atualmente decor-
rido) é atualizada em função da linha superior
(duração programada). Se a duração programada
é de «0», o tempo atualmente decorrido iniciará a
contagem regressiva a partir de «9:59:59».
Início do temporizador
Pressione o botão «A» para iniciar ou parar a
contagem regressiva no modo «Temporizador».
A linha inferior (tempo da contagem regressiva)
apresenta «1», após a contagem regressiva pro-
gramada ter sido concluída. O alarme soa e, a
seguir, a contagem regressiva recomeça. O modo
«Temporizador» para e o tempo da contagem
regressiva ajustado no temporizador é reposto
para «0» quando atinge 9999. Pressione o botão
«B» para reinicializar o temporizador e apagar o
tempo da contagem regressiva ajustado no tem-
porizador no modo «Temporizador».
FREQUENCÍMETRO
Conguração do frequencímetro
Consulte a imagem disponível na última página
deste documento.
No modo «Hora», pressione o botão «D» para
passar para o modo «Frequencímetro». A fre-
quência começa a piscar. Pressione o botão «B»
para selecionar a frequência desejada pela ordem
seguinte: 10 > 20 > 30 > 40 > 60 > 80 > 120 >
160 > 240 > 320.
Início do frequencímetro
Consulte a imagem disponível na última página
deste documento.
Pressione o botão «A» para iniciar ou parar o fre-
quencímetro após ter selecionado a frequência
desejada. Quando o modo «Frequencímetro» está
ativado, é emitido um aviso sonoro a cada minuto
e a frequência visualizada é de «1», de acordo
com a frequência selecionada. O número máximo
para a frequência é de 9999. O frequencímetro
para e é reinicializado. O número visualizado para
a frequência é apagado quando atinge 9999.
Com o frequencímetro interrompido, pressione o
botão «B» para o reinicializar e apagar o número
correspondente à frequência. Pressione o botão
«B» após a reinicialização para iniciar de novo a
frequência.
É possível medir entre 10 e 180 movimentos por
minuto. A título de exemplo, a indicação F-10 sig-

nica que um «bipe» é emitido 10 vezes em 60
segundos, ou seja, num intervalo de 6 segundos.
A indicação F-80 signica que um «bipe» é emitido
80 vezes em 60 segundos, ou seja, num intervalo
de 0,75 segundos.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA E AVISO DE
BATERIA FRACA
Para substituir a pilha, abra a tampa situada na
parte de trás deslizando-a para o lado esquerdo. A
pilha sai. Insira uma nova pilha xando-a ao ajuste
metálico e pressionando-a com o dedo. Volte
a fechar o compartimento da pilha deslizando a
tampa para o lado direito.
A linha intermédia do ecrã pisca e indica que a
pilha está fraca. Dirija-se ao seu revendedor local
para a substituir por uma pilha CR2032 (lítio) ou
outra equivalente.
MANUTENÇÃO
• Mantenha o cronómetro protegido de qualquer
vibração forte e de qualquer impacto de obje-
tos resistentes para evitar danicá-lo.
• Evite qualquer exposição prolongada em
ambientes submetidos a temperaturas
elevadas.
• Substitua a pilha o mais rápido possível se esti-
ver praticamente vazia.
• Se o cronómetro não apresenta a indicação
«water resistant» (à prova de água), evite
colocá-lo dentro de água ou expô-lo a condi-
ções de humidade (água, vapor de água ou
outras).
ES
CRONÓMETRO PROFESIONAL
• Por favor, lea detenidamente este manual
antes de utilizar el dispositivo y guárdelo para
posteriores consultas.
• Las imágenes presentes en este manual se
proporcionan exclusivamente a título ilustra-
tivo y puede haber diferencias con el producto.
CARACTERÍSTICAS:
1. Hora y fecha
2. Formato 12/24 horas
3. Alarma y timbre. Se puede configurar una
alarma
4. Hasta 10 horas de cronometraje a 1/100 de
segundo
5. Visualización por vuelta/tiempo intermedio/
cronómetro
6. Aviso y memorización del mejor tiempo (FS),
el más largo (SL) y el medio (AV) por vuelta.
Graba como grupo de datos «BLK» una
secuencia de datos de medida recogidos entre
el principio y el nal de la carrera. La memoria
puede almacenar hasta 30 bloques de datos
sin necesidad de suprimir datos anteriores.
7. Grabación del número de veces que ha trans-
currido el tiempo denido hasta un máximo
de 9999
8. Frecuencia de 10-320 pulsaciones/minuto
9. Aviso de batería baja
FUNCIÓN DE LOS BOTONES
Por favor, consulte la imagen de la última página
para ver la posición de los botones disponibles en
su modelo.
«A» Inicio/parada
«B» Reinicio/vuelta, intermedio
«C» Historial
«D» Modo
FUNCIONAMIENTO
Cambio de modo
Presione «D» para cambiar de modo con la
siguiente secuencia:
Hora/Fecha – Alarma – Cronómetro – Temporiza-
dor – Frecuencímetro
Visualización y conguración de la hora/
fecha
En el modo Hora/Fecha presione «C» durante
2 segundos para acceder al parámetro «Hora/
Fecha». El año empieza a parpadear. A continua-
ción presione «B» para mostrar en bucle el año, el
mes, el día, el formato 12/24, las horas, los minu-
tos y los segundos. Presione «A» para aumentar
en una unidad la cifra que parpadea. Mantenga
el botón oprimido para aumentar rápidamente el
valor. Una vez efectuados los ajustes presione «C»
para abandonar la conguración.
Por favor, consulte la imagen de la última página.
En la primera línea
(desde la izquierda):
Día de la semana,
año
En la segunda: Mes-día
En la tercera: a. m., horas: minu-
tos segundos
Conguración de la alarma
Por favor, consulte la imagen de la última página.
En el modo Hora/Fecha presione «D» para mostrar
el modo «alarma», después presione el botón «C»
y manténgalo así durante 2 segundos para acce-
der a la conguración de la alarma. Presione «B»
cuando la hora empiece a parpadear para mostrar
en bucle las horas y los minutos. Presione «A»
para aumentar el valor en una unidad. Mantenga
el botón oprimido para aumentar rápidamente el
valor. Una vez efectuados los ajustes presione «C»
para abandonar la conguración de la alarma.
En el modo «alarma» presione «A» para activarla/
desactivarla. «ON» signica que la alarma está
activa, mientras que «-» indica que está desac-
tivada. Cuando llega a la hora establecida suena
durante 15 segundos. Para detenerla basta con
que presione cualquier botón.
CRONÓMETRO
Conguración del cronómetro
Por favor, consulte la imagen de la última página.
Acceda al cronómetro y presione «A» para poner
en marcha o detener el cronometraje.
• Si hay un cronometraje activo presione «B»
para grabar el tiempo de cada vuelta.
• Si el cronometraje está en pausa presione «B»
para reiniciarlo y grabar los tiempos anteriores
memorizados como grupo de datos.
• Si el cronometraje se ha reiniciado (muestra
una serie de ceros) la memoria actual muestra
el espacio restante en la memoria y se hace
visible el indicador «MEM» (memoria).
• Si hay un cronometraje activo o en pausa la
memoria muestra el número actual de vueltas
y el indicador «MEM» (memoria) no aparece.
• Si la memoria está llena y no puede grabar los
datos actualizados, parpadea el número que le
corresponde a esta para indicar que se debe
borrar.
Recuerdo de los datos almacenados
Graba como grupo de datos «BLK» una secuencia
de datos de medida recogidos entre el principio y
el nal de la carrera. La memoria puede almacenar
hasta 30 bloques de datos sin necesidad de supri-
mir datos anteriores.
Presione «C» para acceder al modo «recuerdo»
(si no hay ningún dato memorizado no es posible)
cuando hay un cronometraje activo/detenido/rei-
niciado. Cuando aparezca el «grupo de memorias»
deseado presione «A» para acceder a los datos.
Cada presión en «A» permite recordar el mejor
tiempo (FS), el más largo (SL) y el medio (AV),
así como los diferentes tiempos memorizados de
este grupo de memorias. Una presión sostenida
permite recordarlos rápidamente. Presione «D»
cuando desee para volver al modo «cronómetro».
TEMPORIZADOR
Conguración del temporizador
Presione «D» para cambiar al modo «tempori-
zador». A continuación presione el botón «C» y
manténgalo presionado durante 2 segundos para
acceder a la conguración.
Por favor, consulte la imagen de la última página.
Línea
superior:
Muestra la duración
programada
Línea
intermedia:
Muestra el tiempo
transcurrido
Línea inferior: Muestra el número de
veces que ha transcurrido
el tiempo establecido en el
temporizador
La hora del temporizador empezará a parpadear.
Presione «B» para ir cambiando de horas a minu-
tos y segundos. Mientras el número parpadea,
presione «A» para aumentar el valor en una uni-
dad. Una presión prolongada permite aumentar
rápidamente el valor. Presione «C» para salir de la
conguración. Una vez terminada la conguración,
la línea intermedia (tiempo transcurrido actual-
mente) se actualiza en función de la línea superior
(duración programada). Si la duración programada
es «0», el tiempo actualmente transcurrido empe-
zará la cuenta atrás a partir de «9:59:59».
Puesta en marcha del temporizador
Presione «A» para poner en marcha o detener la
cuenta atrás en el modo «temporizador». La línea
inferior (número de veces que ha transcurrido el
tiempo establecido en el temporizador) muestra
«1» cuando la duración programada haya trans-
currido una primera vez. A continuación suena una
alarma y vuelve a empezar la cuenta atrás. El
modo «temporizador» se detiene y el número de
veces que ha transcurrido el tiempo establecido
en el temporizador vuelve a «0» cuando alcanza
9999. Presione «B» para reiniciar el temporiza-
dor y borrar el número de veces que el tiempo
establecido en este ha transcurrido en modo
«temporizador».
FRECUENCÍMETRO
Conguración del frecuencímetro
Por favor, consulte la imagen de la última página.
Cuando esté en el modo «hora» presione «D» para
cambiar al modo «frecuencímetro». La frecuencia
empieza a parpadear. Presione «B» para seleccio-
nar la frecuencia deseada en el siguiente orden:
10 > 20 > 30 > 40 > 60 > 80 > 120 > 160 >
240 > 320.
Puesta en marcha del frecuencímetro
Por favor, consulte la imagen de la última página.
Presione «A» para poner en marcha o detener
el frecuencímetro después de seleccionar la fre-
cuencia deseada. Cuando está activado el modo
«frecuencímetro» suena una alerta una vez por
minuto y la frecuencia mostrada es de «1», según
la frecuencia seleccionada. El número máximo
para la frecuencia es 9999. El frecuencímetro se
detiene y es reiniciado. El número mostrado para
la frecuencia se borra cuando alcanza 9999.
Cuando el frecuencímetro esté en pausa presione
«B» para reiniciarlo y borrar el número correspon-
diente a la frecuencia. Presione «B» para reiniciar
de nuevo la frecuencia.
Se pueden medir entre 10 y 180 movimientos
por minuto. Por ejemplo: la indicación F-10 sig-
nica que se emite una señal sonora, «bip», 10
veces en 60 segundos, es decir, con un intervalo
de 6 segundos. La indicación F-80 signica que
se emite una señal sonora, «bip», 80 veces en
60 segundos, es decir, con un intervalo de 0,75
segundos.
CAMBIO DE BATERÍA Y AVISO DE
BATERÍA BAJA
Para cambiar la batería, abra la tapa posterior
girándola hacia la izquierda. La batería saltará.
Introduzca la nueva bajo el cierre de metal y sujé-
tela con el dedo. Vuelva a colocar la tapa haciendo
presión sobre la batería y gírela hacia la derecha
para bloquearla.
La línea intermedia de la pantalla parpadea e
indica que la batería está baja. Diríjase a su dis-
tribuidor local para sustituirla por una pila CR2032
(litio) u otra equivalente.
MANTENIMIENTO
• Proteja el cronómetro de las vibraciones fuer-
tes y de los impactos con objetos duros para
evitar daños.
• No exponer prolongadamente en entornos con
temperaturas elevadas.
• Cambie la batería en cuanto pueda si está casi
vacía.
• Si el cronómetro no incluye la indicación «water
resistant» evite cualquier inmersión en el agua
o exposición a la humedad (agua, vapor de
agua u otros).
IT
CRONOMETRO PROFESSIONALE
• Leggere il presente manuale con attenzione
prima dell’uso e conservarlo per consultazione
futura.
• Le immagini presenti nel manuale sono fornite
esclusivamente a scopo illustrativo, e sono per-
tanto possibili differenze con il prodotto.
FUNZIONI
1. Ora e data
2. Formato 12/24 ore
3. Allarme e carillon, possibilità di impostare un
allarme
4. Fino a 10 ore di cronometro approssimativa-
mente a 1/100mo di secondo
5. Display per giro/tempo intermedio/cronometro
6. Richiamo e memorizzazione del tempo migliore
(FS), del tempo peggiore (SL) e media dei
tempi (AV) per giro. Una sequenza di dati di
misurazione raccolti fra l’inizio e la ne della
corsa viene salvata come gruppo di dati “BLK”.
La memoria può conservare no a 30 bloc-
chi di dati senza necessità di cancellare i dati
precedenti.
7. Registrazione del numero di volte in cui il
tempo stabilito passa, no a un massimo di
9999
8. Frequenza di 10-320 battiti al minuto
9. Avvertimento di pila in esaurimento
FUNZIONE DEI TASTI
Fare riferimento all’immagine riportata al termini di
queste istruzioni per la posizione dei tasti, in base
al proprio modello.
“A” Avvio/arresto
“B” Reset/giro, intermedio
“C” Cronologia
“D” Modalità
Funzionamento
Cambiare la modalità
Premere su “D” per cambiare la modalità,
seguendo l’ordine seguente:
Ora/data - Allarme - Cronometro - Timer
- Frequenzimetro
Visualizzazione e impostazione di ora
e data
Nella modalità Ora/data, premere su “C” per 2
secondi per accedere al parametro “Ora/data”.
L’anno inizia a lampeggiare. Quindi, premere su
“B” per visualizzare progressivamente e ripetuta-
mente, anno, mese, giorno, formato 12/24, ore,
minuti e secondi. Premere su “A” per aumentare
la cifra lampeggiante di una unità. Tenere premuto
per aumentare rapidamente il valore. Una volta
impostate le variabili, premere su “C” per uscire.
Fare riferimento all’immagine riportata al termine
di queste istruzioni.
Sulla prima riga (par-
tendo da sinistra):
Giorno della setti-
mana, anno
Sulla seconda riga: Mese/giorno
Sulla terza riga: AM, ore: minuti
secondi
Impostazione dell’allarme
Fare riferimento all’immagine riportata al termine
di queste istruzioni.
Nella modalità Ora/data, premere su “D” per
visualizzare la modalità “allarme”, quindi premere
sul tasto “C” e tenerlo premuto per 2 secondi per
accedere all’impostazione. Quando l’ora inizia a
lampeggiare, premere su “B” per visualizzare pro-
gressivamente e ripetutamente le ore e i minuti.
Premere su “A” per aumentare il valore di una
unità. Tenere premuto il tasto per aumentare rapi-
damente il valore. Una volta impostate le varia-
bili, premere su “C” per uscire dall’impostazione
dell’allarme.
In modalità “allarme”, premere su “A” per attivare/
disattivare l’allarme stesso. “ON” indica che l’al-
larme è attivo, mentre “-” indica che non è attivo.
Quando si raggiunge l’ora impostata, l’allarme
suona per 15 secondi. Per interromperlo, basta
premere un tasto qualsiasi.
CRONOMETRO
Congurazione del cronometro
Fare riferimento all’immagine riportata al termine
di queste istruzioni.
Accedere al cronometro e premere su “A” per
avviarlo o arrestarlo.
• Se è in corso un conteggio, premere su “B” per
salvare il tempo per ogni giro.
• Se il cronometro è in pausa, premere su “B”
per resettare e salvare i tempi già memorizzati
come gruppo di dati.
• Se il cronometro è stato resettato (appare una
serie di zeri), la memoria attuale mostra lo
spazio restante in memoria e appare la dici-
tura “MEM”.
• Se il cronometro è attivo o in pausa, la memo-
ria mostra il numero attuale di giri e non
appare la dicitura “MEM”.
• Se la memoria è piena e non può salvare i dati
attualizzati, il suo numero lampeggia, a indi-
care che occorre cancellare alcuni dati.
Consultazione dei dati salvati
Una sequenza di dati di misurazione raccolti fra
l’inizio e la ne della corsa viene salvata come
gruppo di dati “BLK”. La memoria può conservare
no a 30 blocchi di dati senza necessità di cancel-
lare i dati precedenti.
Premere su “C” per accedere alla modalità “con-
sultazione” (se non sono memorizzati dati, non è
possibile accedervi) quando è in corso un crono-
metraggio, è stato arrestato o resettato. Quando
appare il gruppo di dati desiderato, premere su
“A” per accedervi. Ogni volta che viene premuto
“A” è possibile consultare il tempo migliore (FS), il
tempo peggiore (SL) e il tempo medio (AV), oltre
che i vari tempi memorizzati nel gruppo di dati.
Tenendo premuto, si possono recuperare rapida-
mente. Per ritornare alla modalità “cronometro”,
premere su “D” in qualsiasi momento.
TIMER
Congurazione del timer
Premere su “D” per visualizzare la modalità
“timer”, quindi premere sul tasto “C” e tenerlo pre-
muto per 2 secondi per accedere all’impostazione.
Fare riferimento all’immagine riportata al termine
di queste istruzioni.
Riga
superiore:
Visualizzazione della durata
programmata
Riga
intermedia:
Visualizzazione del tempo
effettivamente trascorso
Riga inferiore: Visualizzazione del numero di
volte in cui il tempo stabilito
sul timer è passato
L’ora del timer inizia a lampeggiare. Quindi, pre-
mere su “B” per scorrere ore, minuti e secondi.
Mentre il numero lampeggia, premere su “A” per
aumentare il valore di una unità. Tenere premuto
il tasto per aumentare rapidamente il valore.
Premere su “C” per uscire dall’impostazione. Ter-
minata l’impostazione, la riga centrale (tempo
effettivamente trascorso) si aggiorna in base alla
riga superiore (durata programmata). Se la durata
programmata è pari a “0”, il tempo effettivamente
trascorso inizia a scorrere a partire da “9:59:59”.
Avvio del timer
Premere su “A” per avviare o arrestare il conteg-
gio in modalità “timer”. La riga inferiore (numero
di volte in cui il tempo stabilito sul timer è pas-
sato) mostra “1” dopo che la durata program-
mata è stata compiuta per la prima volta. Parte

un allarme e il conteggio ricomincia. La modalità
“timer” si arresta e appare il numero di volte in
cui il tempo stabilito sul timer è passato ritorna
sullo “0” quando viene raggiunto il valore di 9999.
Premere su “B” per resettare il timer e cancellare il
numero di volte in cui il tempo stabilito sul timer è
passato in modalità “timer”.
FREQUENZIMETRO
Congurazione del frequenzimetro
Fare riferimento all’immagine riportata al termine
di queste istruzioni.
In modalità “ora”, premere su “D” per passare in
modalità “frequenzimetro”. La frequenza inizia a
lampeggiare. Quindi, premere su “B” per selezio-
nare la frequenza desiderata nell’ordine seguente:
10 > 20 > 30 > 40 > 60 > 80 > 120 > 160 >
240 > 320.
Avvio del frequenzimetro
Fare riferimento all’immagine riportata al termine
di queste istruzioni.
Premere su “A” per avviare o arrestare il frequen-
zimetro dopo avere selezionato la frequenza desi-
derata. Una volta attivata questa modalità, parte
un allarme una volta al minuto e la frequenza
visualizzata è pari a “1”, in base alla frequenza
selezionata. Il numero massimo possibile per la
frequenza è 9999. Il frequenzimetro si spegne e si
resetta. Il numero di frequenza visualizzato viene
cancellato quando raggiunge 9999.
Se il frequenzimetro è in pausa, premere su “B”
per resettare e cancellare il numero della fre-
quenza. Premere su “B” dopo il reset per resettare
nuovamente la frequenza.
È possibile misurare da 10 a 180 movimenti al
minuto. Ad esempio, l’indicazione F-10 indica
che verrà emesso un bip 10 volte in 60 secondi,
ovvero a un intervallo di 6 secondi. L’indicazione
F-80 indica che verrà emesso un bip 80 volte in
60 secondi, ovvero a un intervallo di 0,75 secondi.
AVVERTENZA SULLA SOSTITUZIONE
DELLA PILA E SULLA PILA SCARICA
Per cambiare la batteria, aprire la copertura
posteriore ruotandola verso sinistra. La pila scat-
terà fuori. Inserire la pila nuova sotto il gancio di
metallo e tenerla in posizione con il dito. Rimontare
la copertura della pila tenendo quest’ultima verso
il basso e girando la copertura verso destra per
ssarla in posizione.
La riga intermedia dello schermo lampeggia, indi-
cando che la pila è scarica. Rivolgersi al proprio
rivenditore di zona per sostituirla con una pila
CR2032 (litio) o altra pila equivalente.
MANUTENZIONE
• Tenere il cronometro lontano da qualsiasi vibra-
zione o impatto importanti con oggetti duri, per
evitare che si danneggi.
• Non esporre per lunghi periodi di tempo ad
ambienti sottoposti a temperature elevate.
• Sostituire la pila appena possibile quando è
ormai scarica.
• Se il cronometro non riporta la dicitura “water
resistant”, non immergerlo mai in acqua né
esporlo all’umidità (acqua, vapore acqueo o
altro).
HU
PROFESSZIONÁLIS STOPPER
• Használat előtt gyelmesen olvassa el a kézi-
könyvet, és őrizze meg azt későbbi referencia
céljából.
• A jelen kézikönyvben szereplő képek csak
illusztrációul szolgálnak, és a terméktől
eltérőek lehetnek.
JELLEMZŐK:
1. Idő és dátum
2. 12/24 órás formátum
3. Riasztás és hangjelzés, opció a riasztás
beállítására
4. A stopper akár 10 órás időtartása 1/100 máso-
dperces közelítéssel
5. Körönkénti kijelzés/köztes idő/stopper
6. A legjobb idő (FS), a leghosszabb idő (SL) és
a körönkénti átlagos idő (AV) visszahívása és
tárolása A futás kezdete és befejezése között
rögzített mérési adatok sora „BLK” adatcso-
portként van rögzítve. A memória akár 30
adatblokkot képes tárolni anélkül, hogy törölni
kellene a korábbi blokkokat.
7. Annak rögzítése, hogy egy meghatározott
időtartam hányszor telt el, maximum 9999
értékkel
8. Frekvencia 10-320 ütés/perc
9. Figyelmeztetés az elem lemerülése esetén
GOMB FUNKCIÓK
Nézze meg a képet a dokumentum végén, a gom-
bok modelltől függő helyzetének megtekintése
érdekében.
„ A ” Start/Stop
„B” Visszaállítás/kör, közbenső
„C” Napló
„D” Mód
ÜZEMELTETÉS
Mód megváltoztatása
Nyomja meg a „D” gombot a mód megváltozta-
tása érdekében, a következő sorrend szerint:
Idő/Dátum – Riasztás – Stopper – Időzítő
– Frekvenciamérő
Idő/dátum kijelző és beállítás
Idő/Dátum módban, nyomja le a „C” gombot 2
másodpercre, az „Idő/Dátum” paraméter elérése
érdekében. Az év villogni kezd. Most nyomja meg
a „B” gombot, az év, hónap, dátum, 12/24 for-
mátum, órák, percek és másodperc körönkénti
ismétlődő megjelenítéséhez. Nyomja meg az „A”
gombot, hogy egy egységgel megnövelje a villogó
számot. Tartsa lenyomva ezt a gombot az érték
gyors növeléséhez. A beállítások megadása után
nyomja meg a „C” gombot a paraméterekből tör-
ténő kilépéshez.
Kérjük, tekintse meg a képet a dokumentum
végén:
Az első sorban (balról
kezdve):
A hét napja, év
A második sorban: Hónap-nap
A harmadik sorban: AM, órák: percek
másodpercek
A riasztás beállítása
Kérjük, tekintse meg a képet a dokumentum
végén:
Idő/Dátum módban nyomja meg a „D” gom-
bot a „riasztás” mód megjelenítéséhez, majd
nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig
a „C” gombot a riasztási paraméter eléréséhez.
Nyomja meg a „B” gombot, amikor az óra villogni
kezd, hogy megjelenítse az órákat és a perceket
körönként és ismétlődő módon. Nyomja meg az
„A” gombot, hogy egy egységgel megnövelje az
értéket. Tartsa lenyomva ezt a gombot az érték
gyors növeléséhez. A beállítások megadása után
nyomja meg a „C” gombot a riasztási paraméter-
ből történő kilépéshez.
A „riasztás” módban nyomja meg az „A” gombot a
riasztás be- vagy kikapcsolása érdekében. Az „ON”
azt jelenti, hogy a riasztás be van kapcsolva, a „-”
pedig azt jelzi, hogy ki van kapcsolva. A beállított
idő elérésekor, a riasztó megszólal, 15 másodper-
cig. A kikapcsoláshoz egyszerűen nyomja meg
bármelyik gombot.
STOPPER
Stopper beállítás
Kérjük, tekintse meg a képet a dokumentum
végén:
Lépjen be a stopperbe, majd nyomja meg az „A”
gombot a stopper indításához vagy leállításához.
• Ha a stopper fut, nyomja meg a „B” gombot,
hogy rögzítse az egyes körökhöz tartozó időt.
• Ha a stopper szüneteltetve van, nyomja
meg a „B” gombot a visszaállításához és az
előzőleg tárolt idők adatcsoportként történő
rögzítéséhez.
• Ha a stopper vissza lett állítva (nullák soroza-
tának kijelzése), a jelenlegi memória mutatja a
fennmaradó helyet a memóriában, és a „MEM”
(Memory) kijelzés látható.
• Ha a stopper fut vagy szüneteltetve van, a
memória a körök aktuális számát mutatja és
a „MEM” (Memory) kijelzés nem jelenik meg.
• Ha a memória megtelt, és nem képes rögzíteni
a frissített adatokat, a memória száma villog,
jelezve, hopgy a memóriákat törölni kell.
Tárolt adatok visszahívása
A futás kezdete és befejezése között rögzített
mérési adatok sora „BLK” adatcsoportként van
rögzítve. A memória akár 30 adatblokkot képes
tárolni anélkül, hogy törölni kellene a korábbi
blokkokat.
Nyomja meg a „C” gombot a „recall” (visszahívás)
mód eléréséhez (ha nincs tárolt adat, a visszahívás
nem lehetséges), ha a stopper fut/le van állítva/
vissza lett állítva. Ha a kívánt „memory group”
(memóriacsoport) meg van jelenítve, nyomja
meg az „A” gombot az adatok elérése érdekében.
Az „A” minden megnyomása visszahívja a legjobb
időt (FS), a leghosszabb időt (SL) és az átlagos
időt (AV), valamint a memóriacsoportbal tárolt
különböző időket. A gomb lenyomva tartásával
gyorsan visszahívja ezeket. A „D” gomb megnyo-
másával bármikor visszatérhet „stopper” módba.
IDŐZÍTŐ
Az időzítő beállítása
Nyomja meg a „D” gombot az „időzítő” módra
történő átváltáshoz, majd nyomja meg és tartsa
lenyomva 2 másodpercig a „C” gombot a paramé-
ter eléréséhez.
Kérjük, tekintse meg a képet a dokumentum
végén:
Felső sor
kijelzése:
Programozott idő
Középső sor: Aktuális eltelt idő kijelzése
Alsó sor: Annak száma, ahányszor
az időzítőn beállított időtar-
tam eltelt
Az időzítő órája villogni kezd. Most nyomja meg a
„B” gombot az órák, percek és másodpercek közö-
tti váltáshoz. Miközben a szám villog, nyomja meg
az „A” gombot, az érték egy egységgel történő
növeléséhez. A gomb nyomva tartása gyorsan
növeli az értéket. Nyomja meg a „C” gombot a
paraméterekből történő kilépéshez. Ha a beállítá-
sok befejeződtek, a középső sor (aktuálisan eltelt
idő) frissítésre került a felső sor alapján (progra-
mozott idő). Ha a programozott idő „0”, az aktuáli-
san eltelt idő a számlálást „9:59:59” értékről fogja
kezdeni.
Az időzítő elindítása
Nyomja meg az „A” gombot, hogy elindítsa vagy
leállítsa a számlálást „timer” (időzítő) módban. Az
alsó sorban (ahány alkalommal letelt az időzítőnél
beállított idő) „1”-et mutat, miután a programnak
első alkalommal lett vége. A riasztó megszólal és
a számlálás újraindul. A „Timer” (Időzítő) mód leáll
és ahány alkalommal letelt a beállított iső, visszaáll
„0”-ra, amikor eléri a 9999-et. Nyomja meg a „B”-t
az időzítő visszaállításához és annak törléséhez,
ahány alkalommal a beállított idő letelt az időzítőn
„timer” (időzítő) módban.
GYAKORISÁGMÉRŐ
Gyakoriságmérő beállítása
Kérjük, tekintse meg a képet a dokumentum
végén:
Amikor „time” (idő) módban van, nyomja meg
a „D”-t a „frequency meter” (gyakoriságmérő)
módra való váltáshoz. A gyakoriság elkezd villogni.
Most nyomja meg a „B”-t a kívánt gyakoriság kivá-
lasztásához a következő sorrendben: 10 > 20 >
30 > 40 > 60 > 80 > 120 > 160 > 240 > 320.
A gyakoriságmérő indítása
Kérjük, tekintse meg a képet a dokumentum
végén: Nyomja meg az „A”-t a gyakoriságmérő
indításához vagy leállításához, miután kiválaszto-
tta a kívánt gyakoriságot. Ha a „gyakoriságmérő”
mód be van kapcsolva, egy hangjelzés szólal meg
percenként egyszer, és a megjelenített gyakoriság
„1”, a kiválasztott gyakoriságnak megfelelően. A
gyakoriság legmagasabb lehetséges értéke 9999.
A gyakoriságmérő leáll és visszaáll. A gyakoriság-
nál kiválasztott szám törlésre kerül, amikor eléri
a 9999-et.
Ha a gyakoriságmérőt megállítja, nyomja meg a
„B”-t annak visszaállításához és a gyakoriságnak
megfelelő szám törléséhez. Visszaállítás után
nyomja meg a „B”-t a frekvencia visszaállításához.
Percenként 10-180 mozdulat mérhető. Például az
F-10 azt jelenti, hogy a hangjelzés 10-szer szólal
meg 60 másodperc alatt, vagyis 6 másodperces
időközönként.
Az F-80 azt jelenti, hogy a hangjelzés 80-szor szó-
lal meg 60 másodperc alatt, vagyis 0,75 máso-
dperces időközönként.
ELEMCSERE ÉS ALACSONY ELEMTÖL-
TÖTTSÉGI SZINT FIGYELMEZTETÉS
Az elem cseréjéhez nyissa ki a hátsó fedelet annak
elfordításával balra. Az elem kiugrik. Helyezze az
új elemet a fém pofa alá, és szorítsa le az ujjával.
Helyezze vissza a fedelet az elem helyén tartásával
és a fedél elfordításával jobbra, amíg a helyére
nem pattan.
A képernyő köztes sora villog és jelzi, hogy az
elem hamarosan lemerül. Kérjük, lépjen kapcso-
latba helyi viszonteladójával, hogy kicserélhesse
CR2032-es (lítium) vagy annak megfelelő elemre.
KARBANTARTÁS
• A stoppert tartsa erős rezgésektől és kemény
tárgyakkal való ütközéstől távol, hogy ne sérül-
jön meg.
• Kerülje a hosszabb ideig tartó kitettséget forró
környezetben.
• Az elemet a lehető leghamarabb cserélje ki,
amikor látja, hogy hamarosan lemerül.
• Ha a stopperen nem található a „water-re-
sistant” (vízálló) jelzés, kerülje annak vízbe
merítését vagy nedvességnek (víz, pára vagy
egyéb) való kitettségét.
CS
PROFESIONÁLNÍ STOPKY
• Před použitím si tento manuál pečlivě přečtěte
a uschovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí.
• Snímky v tomto manuálu jsou čistě ilustrativní
a mohou se od skutečnosti odlišovat.
VLASTNOSTI
1. Čas a datum
2. 12/24hodinový formát
3. Alarm a zvuky, možnost nastavit alarm
4. Až 10 hodin měření stopkami s přesností
na nejbližší setinu sekundy
5. Zobrazení času na kolo / průběžného času
/ stopek
6. Vyvolání a uložení nejlepšího času (FS),
nejdelšího času (SL) a průměrného času
(AV) na kolo. Sekvence měřicích údajů
zachycená mezi začátkem a koncem běhu
je zaznamenána jako skupina dat „BLK“.
Do paměti se vejde až 30 datových bloků
bez nutnosti odstranit starší bloky.
7. Zaznamenání počtu případů, kdy uplynul
denovaný čas, s maximem 9999
8. Frekvence 10-320 úderů za minutu
9. Upozornění na slabou baterii
FUNKCE TLAČÍTEK
Na obrázku na konci tohoto dokumentu najdete
pozice tlačítek v závislosti na svém modelu.
“A” Start/Stop
“B” Reset/kolo, mezičas
“C” ID účtu úlohy
“D” Režim
OBSLUHA
Změna režimů
Mačkáním „D“ budete měnit režim v následujícím
pořadí:
Čas/Datum – Alarm – Stopky – Časovač – Měřič
frekvence
Zobrazení a nastavení času/data
V režimu Čas/datum podržením tlačítka „C“ na 2
sekundy přistoupíte k parametru „Čas/datum“.
Začne blikat rok. Nyní mačkáním „B“ projdete
mezi časy na kolo a pak opět rokem, měsícem,
datem, formátem 12/24, hodinami, minutami a
sekundami. Stiskem „A“ navýšíte blikající číslo o
jednu jednotku. Podržením tohoto tlačítka budete
hodnotu navyšovat rychleji. Po zadání hodnot sti-
skem „C“ opustíte parametry.
Podívejte se na obrázky na konci tohoto
dokumentu:
Na prvním řádku
(počínaje zleva):
Den v týdnu, rok
Na druhém řádku: Měsíc-den
Na třetím řádku: AM, hodiny:
minuty, sekundy
Nastavení alarmu
Podívejte se na obrázky na konci tohoto
dokumentu:
V režimu Čas/datum stiskněte „D“, abyste zobrazili
režim „alarm“, poté stiskněte tlačítko „C“ a na 2
sekundy jej podržte, čímž získáte přístup k para-
metru alarmu. Stiskněte „B“, jakmile začne blikat
hodina a tím zobrazte
hodiny a minuty a čas na kola. Stiskem „A“ hod-
notu o jednu jednotku. Podržením tohoto tlačítka
budete hodnotu navyšovat rychleji. Po zadání hod-
not stiskem „C“ opustíte parametr alarmu.
V režimu „alarmu“ můžete stiskem „A“ alarm
zapínat a vypínat. „ON“ znamená, že je alarm
zapnutý, „-“ znamená, že je vypnutý. Po dosažení
stanoveného času bude alarm znít 15 sekund.
Vypnete jej stiskem jakéhokoli tlačítka.
STOPKY
Nastavení stopek
Podívejte se na obrázky na konci tohoto
dokumentu:
Vstupte do režimu stopek a poté stiskem „A“
stopky spusťte nebo zastavte.
• Když stopky běží, můžete stiskem „B“ zazna-
menat čas pro každé kolo.
• Když jsou stopky pozastavené, můžete je sti-
skem „B“ resetovat a zaznamenat předešlé
uložené časy jako datovou skupinu.
• Pokud byly stopky resetovány (zobrazení řady
nuly), aktuální paměť zobrazí zbývající místo
v paměti a je zobrazen nápis „MEM“ (Paměť).
• Pokud stopky běží, nebo jsou pozastaveny,
paměť zobrazí aktuální počet kol a „MEM“
(Paměť) se nezobrazí.
• Pokud je paměť plná a nemůže zaznamenat
aktualizovaná data, začne číslo u paměti blikat
s tím, že je nutné paměť vymazat.
Vyvolání uložených dat
Sekvence naměřených dat zaznamenaných mezi
začátkem a koncem měření, je uložena jako sku-
pina dat „BLK“. Do paměti se vejde až 30 datových
bloků bez nutnosti odstranit starší bloky.
Stiskem „C“ přistoupíte k režimu „vyvolání“ (pokud
nejsou uložena žádná data, vyvolání není možné)
v případě, že stopky běží, jsou pozastaveny nebo
resetovány. Po zobrazení požadované „paměťové
skupiny“ přistoupíte k datům stiskem „A“. Každý
stisk „A“ vyvolá nejlepší čas (FS), nejdelší čas (SL)
a průměrný čas (AV) a také různé časy v paměti
pro tuto paměťovou skupinu. Podržením tlačítka
provedete rychlé vyvolání. Pokud kdykoli stisknete
„D“, vrátíte se k režimu „stopky“.

ČASOVAČ
Nastavení časovače
Stiskem „D“ se přepnete do režimu „časovače“,
následným stiskem a podržením „C“ na 2 sekundy
získáte přístup k parametru.
Podívejte se na obrázky na konci tohoto
dokumentu:
Horní řádek Zobrazení naprogramo-
vaného času
Prostřední
řádek:
Zobrazení aktuálního uply-
nulého času
Spodní řádek Zobrazuje, kolikrát již uplynul
čas nastavený na časovači
Začne blikat hodina časovače. Nyní můžete sti-
skem „B“ přepínat mezi hodinami, minutami a
sekundami. Dokud číslo bliká, můžete stiskem „A“
hodnotu zvýšit o jednu jednotku. Podržení tohoto
tlačítka budete hodnotu navyšuje rychleji. Stiskem
„C“ opustíte parametry. Po dokončení nastavení se
prostřední řádek (aktuálně uplynulý čas) aktuali-
zuje na základě horního řádku (naprogramovaný
čas). Pokud je naprogramovaným časem „0“, pak
bude aktuálně uplynulý čas začínat na hodnotě
„9:59:59“.
Spuštění časovače
Stiskem „A“ můžete spouštět a zastavovat odpočet
v režimu „časovače“. Spodní řádek (kolikrát uply-
nul čas nastavený na časovači) ukáže „1“, jakmile
poprvé uplyne naprogramovaný čas. Rozezní se
alarm a odpočet se restartuje. Režim „časovače“
se pozastaví a počet uplynutí času na časovači
je při dosažení hodnoty 9999 resetován na „0“.
Stiskem „B“ resetujete časovač a smažete počet
uplynutí času nastaveného na časovači v režimu
„časovače“.
MĚŘIČ FREKVENCE
Nastavení měřiče frekvence
Podívejte se na obrázky na konci tohoto
dokumentu:
Pokud jste v režimu „čas“, stiskem „D“ se přepn-
ete do režimu „měřič frekvence“. Frekvence začne
blikat. Nyní stiskem „B“ vyberte požadovanou frek-
venci v následujícím pořadí: 10 > 20 > 30 > 40 >
60 > 80 > 120 > 160 > 240 > 320.
Spuštění měřiče frekvence
Podívejte se na obrázky na konci tohoto doku-
mentu: Poté, co vyberete požadovanou frekvenci,
můžete stiskem „A“ měřič frekvence spustit nebo
zastavit. Když je zapnutý režim „měřič frekvence“,
jednou za minutu zazní alarm a zobrazí se frek-
vence „1“ dle vybrané frekvence. Maximální počet
frekvencí je 9999. Měřič frekvence se zastaví
a resetuje. Číslo frekvence se odstraní, jakmile
dosáhne hodnoty 9999.
Když je měřič frekvence pozastaven, stiskem „B“
jej můžete resetovat a odstranit číslo odpovídající
dané frekvenci. Stiskem „B“ po resetování rese-
tujete frekvenci.
Je možné měřit 10 až 180 tiků za minutu. Nápis
F-10 například znamená, že se „pípnutí“ ozve
10krát za 60 sekund, jinými slovy v 6sekundo-
vých intervalech.
Nápis F-80 znamená, že se „pípnutí“ ozve 80krát
za 60 sekund, jinými slovy v 0,75sekundových
intervalech.
VÝMĚNA BATERIE A UPOZORNĚNÍ NA
VYBITÍ BATERIE
Za účelem výměny baterie otevřete zadní kryt
otočením doleva. Baterie vypadne ven. Vložte
novou baterii pod kovovou svorku a přidržte ji
tam prstem. Vraťte kryt baterie na místo tak, že
přidržíte baterie prstem a kryt zajistíte otočením
doprava.
Prostřední čárka na obrazovce začne blikat a to
naznačí, že je baterie téměř vybitá. Obraťte se
na svého distributora, který ji vymění za CR2032
(lithiová) nebo ekvivalentní baterii.
ÚDRŽBA
• Stopky udržujte mimo zdroje vibrací a zabraňte
dopadům tvrdých objektů, aby se stopky
nepoškodily.
• Zabraňte delšímu vystavení prostředím s
vysokou teplotou.
• Vyměňte baterii, jakmile bude téměř vybitá.
• Pokud na hodinkách není uvedeno, že odolávají
vodě, zabraňte ponoření do vody nebo vysta-
vení vlhkosti (voda, pára nebo jiný zdroj).
PL
PROFESJONALNY STOPER
• Niniejszą instrukcję należy uważnie przeczytać
przed użyciem produktu i zachować ją na
przyszły użytek.
• Rysunki zawarte w niniejszej instrukcji są
zamieszczone wyłącznie w celach ilustracyjn-
ych, a rzeczywiste produkty mogą się od nich
różnić.
FUNKCJE:
1. Czas i data
2. Format 12-/24-godzinny
3. Opcja alarmu i brzęczyka, możliwość
ustawienia alarmu
4. Stoper rejestrujący czas do 10 godzin z
dokładnością do 1/100 sekundy
5. Wyświetlanie czasu okrążenia/aktualnego
czasu/stopera
6. Przywoływanie i zapisywanie najlepszego
wyniku (FS), najdłuższego czasu (SL)
oraz średniego czasu (AV) na okrążenie.
Sekwencja danych pomiaru uzyskanych
od rozpoczęcia biegu jest rejestrowana jako
grupa danych „BLK”. Pamięć może pomieś-
cić do 30 bloków danych bez konieczności
usuwania wcześniejszych bloków.
7. Rejestracja liczby przekroczeń określonego
czasu – maksymalnie 9999
8. Częstotliwość 10–320 uderzeń/minutę
9. Ostrzeżenie o niskim poziomie baterii
FUNKCJE PRZYCISKÓW
Na rysunku na końcu przewodnika przedstawiono
rozmieszczenie przycisków w zależności od
modelu.
«A» Start/Stop
«B» Resetowanie/okrążenie, czas pośredni
«C» Dziennik
«D» Tryb
DZIAŁANIE
Zmiana trybu
Naciśnij przycisk „D”, aby zmienić tryb w następu-
jącej kolejności:
Czas/Data – Alarm – Stoper – Czasomierz – Licz-
nik częstotliwości
Wyświetlanie i ustawianie czasu/daty
W trybie czasu/daty naciśnij przycisk „C” na 2
sekundy, aby przejść do parametru „Czas/Data”.
Zacznie migać rok. Naciśnij przycisk „B”, aby
wyświetlić kolejno (wg okrążeń) rok, miesiąc,
datę, format 12-/24-godzinny, godzinę, minuty
i sekundy. Naciśnij przycisk „A”, aby zwiększyć
migającą liczbę o jeden. Przytrzymanie przycisku
spowoduje szybsze zwiększanie wartości. Po
wprowadzeniu ustawień naciśnij przycisk „C”, aby
opuścić edycję parametrów.
Patrz rysunek w końcowej części niniejszego
przewodnika:
W pierwszym wierszu
(od lewej):
Dzień tygodnia, rok
W drugim wierszu: Miesiąc-dzień
W trzecim wierszu: AM, godziny: min-
uty, sekundy
Ustawianie alarmu
Patrz rysunek w końcowej części niniejszego
przewodnika:
W trybie czasu/daty naciśnij przycisk „D”, aby
wyświetlić tryb „alarmu”, następnie naciśnij przy-
cisk „C” i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby
przejść do parametrów alarmu. Gdy godzina
zacznie migać, naciśnij przycisk „B”, aby kolejno
wyświetlić godziny i minuty (wg okrążeń). Naciś-
nij przycisk „A”, aby zwiększyć wartość o jeden.
Przytrzymanie przycisku spowoduje szybsze
zwiększanie wartości. Po wprowadzeniu ustawień
naciśnij przycisk „C”, aby opuścić edycję parame-
trów alarmu.
W trybie „alarmu” naciśnij przycisk „A”, aby włąc-
zyć lub wyłączyć alarm. „ON” oznacza włączony,
a „-” wyłączony alarm. Po upływie ustawionego
czasu dźwięk alarmu zabrzmi na 15 sekund. Aby
go wyłączyć, wystarczy wcisnąć dowolny przycisk.
STOPER
Ustawianie stopera
Patrz rysunek w końcowej części niniejszego
przewodnika:
Przejdź do trybu stopera, a następnie naciśnij
przycisk „A”, aby uruchomić lub zatrzymać stoper.
• Podczas działania stopera naciśnij przycisk „B”,
aby zarejestrować czas dla poszczególnych
okrążeń.
• Gdy działanie stopera jest wstrzymane, naciśnij
przycisk „B”, aby go zresetować i zarejestrować
poprzednie czasy jako grupę danych.
• Po zresetowaniu stopera (gdy wyświetlane
są same zera) zostanie wyświetlone pozos-
tałe wolne miejsce w pamięci i napis „MEM”
(pamięć).
• Gdy stoper jest uruchomiony lub wstrzymany,
zostanie wyświetlona aktualna liczba okrążeń,
a napis „MEM” (pamięć) nie będzie widoczny.
• Jeśli pamięć jest pełna i nie można zarejes-
trować zaktualizowanych danych, będzie migał
numer sektora pamięci, sygnalizując koniecz-
ność wykasowania danych.
Przywoływanie zapisanych danych
Sekwencja danych pomiaru uzyskanych między
początkiem a końcem biegu jest zapisana w pos-
taci grupy danych „BLK”. Pamięć może pomieścić
do 30 bloków danych bez konieczności usuwania
wcześniejszych bloków.
Gdy stoper jest uruchomiony/zatrzymany/zre-
setowany, naciśnij przycisk „C”, aby przejść do
trybu „przywoływania” danych (jeśli nie zapisano
danych, ich przywołanie nie będzie możliwe). Po
wyświetleniu żądanego „sektora pamięci” naciś-
nij przycisk „A”, aby uzyskać dostęp do danych.
Każde naciśnięcie przycisku „A” spowoduje kole-
jno przywołanie najlepszego wyniku (FS), naj-
dłuższego czasu (SL) i średniego czasu (AV), jak
również różnych czasów zapisanych w danym
sektorze pamięci. Przytrzymanie przycisku spowo-
duje szybkie przywoływanie danych. Naciśnięcie w
dowolnej chwili przycisku „D” spowoduje powrót
do trybu „stopera”.
CZASOMIERZ
Ustawianie czasomierza
Naciśnij przycisk „D”, aby przejść do trybu „cza-
somierza”, a następnie naciśnij przycisk „C” i
przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby przejść do
parametrów.
Patrz rysunek w końcowej części niniejszego
przewodnika:
Górny wiersz: Podaje zaprogramowany czas
Środkowy
wiersz:
Podaje czas, który upłynął
Dolny wiersz: Podaje liczbę przekroczeń
czasu ustawionego na
czasomierzu
Godzina czasomierza zacznie migać. Naciśnij przy-
cisk „B”, aby przełączyć się między godzinami,
minutami i sekundami. Gdy liczba miga, naciś-
nij przycisk „A”, aby zwiększyć wartość o jeden.
Przytrzymując przycisk można szybciej zwiększyć
wartość. Naciśnij przycisk „C”, aby opuścić
ustawianie parametru. Po zakończeniu ustawień
środkowy wiersz (czas, który upłynął) zosta-
nie zaktualizowany zgodnie z górnym wierszem
(zaprogramowany czas). Jeśli zaprogramowano
czas „0”, czas, który upłynął, będzie liczony od
wartości „9:59:59”.
Uruchamianie czasomierza
Naciśnij przycisk „A”, aby uruchomić lub zatrzymać
odliczanie w trybie „czasomierza”. Po pierwszym
przekroczeniu ustawionego czasu w dolnym
wierszu (wskazującym liczbę przekroczeń czasu
ustawionego w czasomierzu) jest wyświetlana
cyfra „1”. Zabrzmi dźwięk alarmu, a odliczanie
zostanie ponownie uruchomione. Gdy liczba prze-
kroczeń czasu ustawionego w czasomierzu będzie
większa niż 9999, zostanie wyzerowana, a tryb
„czasomierza” zostanie zatrzymany. Aby zrese-
tować czasomierz i wykasować liczbę przekroczeń
czasu ustawionego w czasomierzu w trybie „cza-
somierz”, naciśnij przycisk „B”.
LICZNIK CZĘSTOTLIWOŚCI
Ustawianie licznika częstotliwości
Patrz rysunek w końcowej części niniejszego
przewodnika:
W trybie „czasu” naciśnij przycisk „D”, aby prze-
jść do trybu „licznika częstotliwości”. Wskazanie
częstotliwości zacznie migać. Naciśnij przycisk „B”,
aby wybrać żądaną częstotliwość w następującej
sekwencji: 10 > 20 > 30 > 40 > 60 > 80 > 120
> 160 > 240 > 320.
Uruchamianie licznika częstotliwości
Patrz rysunek w końcowej części niniejszego
przewodnika: Po dokonaniu wyboru żądanej częs-
totliwości naciśnij przycisk „A”, aby uruchomić lub
zatrzymać licznik częstotliwości. Jeśli licznik częs-
totliwości jest włączony, co minutę emitowany jest
dźwięk ostrzegawczy i wyświetlana jest częstotli-
wość „1”, zgodnie z wybraną wartością częstotli-
wości. Maksymalna wartość częstotliwości to 9999.
Licznik częstotliwości zostaje zatrzymany i zrese-
towany. Liczba wyświetlana jako częstotliwość jest
kasowana po osiągnięciu wartości 9999.
Po wstrzymaniu licznika częstotliwości naciśnij
przycisk „B”, aby go zresetować i wykasować
liczbę odpowiadającą częstotliwości. Po zresetowa-
niu licznika naciśnij przycisk „B”, aby zresetować
częstotliwość.
Możliwy jest pomiar od 10 do 180 ruchów na
minutę. Przykładowo, napis F-10 oznacza, że
„sygnał dźwiękowy” będzie emitowany 10 razy w
ciągu 60 sekund, tj. w 6-sekundowych odstępach.
Napis F-80 oznacza, że „sygnał dźwiękowy”
będzie emitowany 80 razy w ciągu 60 sekund, tj.
w 0,75-sekundowych odstępach.
WYMIANA BATERII I OSTRZEŻENIE O
NISKIM POZIOMIE BATERII
Aby wymienić baterię, otwórz tylną pokrywę, obra-
cając ją w lewo. Bateria wyskoczy ze środka. Włóż
nową baterię pod metalową obejmę i przytrzymaj
ją palcem. Załóż pokrywę baterii, przytrzymu-
jąc baterię i obracając pokrywę w prawo, aby ją
zablokować.
Środkowy wiersz wyświetlacza miga, co oznacza
niski poziom baterii. Skontaktuj się ze sprzedawcą,
aby zastąpić baterię nową baterią CR2032 (litową)
lub odpowiednikiem.
KONSERWACJA
• Trzymaj stoper z dala od źródeł intensywnych
drgań i chroń go przed uderzeniem twardymi
przedmiotami, aby unikać jego uszkodzenia.
• Unikaj dłuższego narażania stopera na działa-
nie wysokich temperatur.
• Jak najszybciej wymień wyczerpaną baterię.
• Jeśli na stoperze nie wybito napisu „water-re-
sistant” („wodoodporny”), unikaj zanurzania
stopera w wodzie lub narażania go na działanie
wilgoci (wody, pary wodnej itp.).
SK
PROFESIONÁLNE STOPKY
• Pred používaním si starostlivo prečítajte tento
návod na použitie a zároveň si ho uschovajte
pre budúcu referenciu.
• Obrázky v tomto návode sú výlučne infor-
mačné, pričom je možné, že skutočný výrobok
bude vyzerať odlišne.
FUNKCIE
1. Čas a dátum
2. 12/24-hodinový formát.
3. Alarm a časové znamenie, možnosť nasta-
viť alarm.
4. Možnosť stopovať až 10 hodín s presnosťou
na 0,01 sekundy.
5. Zobrazenie času kola/priemerného času/
stopiek.
6. Môžete si obnoviť a uložiť najlepší čas (FS),
dlhodobý priemerný čas (SL) a medzičas
(AV) jednotlivého kola. Sekvencia údajov
merania medzi začiatkom a koncom behu
sa zaznamená ako skupina údajov „BLK“.
Pamäť dokáže uložiť až 30 skupín údajov
bez toho, aby bolo potrebné vymazávanie
predošlých skupín.
7. Záznam počtu opakovaní stanoveného
času s maximálnym stavom počítadla na
hodnote 9999.
8. Frekvencia od 10 do 320 úderov/minútu.
9. Výstraha pri nízkej úrovni nabitia batérie.
FUNKCIE TLAČIDIEL
Polohu tlačidiel v závislosti od svojho modelu nájd-
ete na obrázku na konci tohto dokumentu.
“A” Start/Stop
“B” Reset/kolo, priemer
“C” Pamäť
“D” Režim
POUŽÍVANIE
Zmena režimu
Stlačením tlačidla „D“ zmeníte režim v nasledo-
vnom poradí:
Čas/dátum – Alarm – Stopky – Časovač – Merač
frekvencie
Zobrazenie a nastavenie času a dátumu
V režime Čas/dátum sa stlačením tlačidla „C“ na
2 sekundy dostanete k parametru „Čas/dátum“.
Začne blikať rok. Stlačením tlačidla „B“ si budete
postupne zobrazovať údaje pre rok, mesiac,
dátum, formát 12/24, hodiny, minúty a sekundy.
Stlačením tlačidla „A“ blikajúce číslo zvýšite o
jednu jednotku. Ak chcete hodnoty zvyšovať
rýchlejšie, podržte tlačidlo. Po dokončení nasta-
vení stlačením „C“ vyjdete z nastavení parametrov.
Pozrite si obrázok na konci tohto dokumentu:
Na prvom riadku
(počnúc zľava):
Deň v týždni, rok
Druhý riadok: Mesiac - deň
Tretí riadok: AM, hod.: minúty
sekundy
Nastavenie alarmu
Pozrite si obrázok na konci tohto dokumentu:
V režime Čas/dátum stlačte tlačidlo „D“, čím si
zobrazíte režim „alarm“. Následne podržte na 2
sekundy tlačidlo „C“, čím vstúpite k parametru
alarmu. Keď začne blikať údaj o hodine, stlačte
„B“, čím si začnete
prepínať medzi hodinami a minútami. Stlačením
tlačidla „A“ hodnotu zvýšite o jednu jednotku.
Ak chcete hodnoty zvyšovať rýchlejšie, podržte
tlačidlo. Po dokončení nastavení stlačením „C“ vyj-
dete z nastavení parametrov alarmu.
V režime „alarm“ stlačením tlačidla „A“ alarm zap-
nete alebo vypnete. Zapnutý alarm označuje údaj
„ON“, zatiaľ čo „-“ signalizuje, že je vypnutý. Po
dosiahnutí nastaveného času sa alarm rozozvučí
na 15 sekúnd. Vypnete ho jednoduchým stlačením
akéhokoľvek tlačidla.
STOPKY
Nastavenie stopiek
Pozrite si obrázok na konci tohto dokumentu:
Prejdite do režimu stopiek a stlačením tlačidla „A“
stopky zapnite alebo zastavte.

• Ak sú stopky spustené, stlačením „B“ zazna-
menáte čas jednotlivých úsekov.
• Po pozastavení stopiek ich môžete stlačením
tlačidla „B“ vynulovať a zaznamenať predošlé
časy uložené vo forme údajovej skupiny.
• Po vynulovaní stopiek (na displeji sa objaví
niekoľko núl) sa zobrazí aktuálne voľné miesto
v pamäti spolu so symbolom „MEM“ (Memory).
• Ak sú stopky spustené alebo pozastavené,
bude pamäť zobrazovať aktuálny počet čas-
ových úsekov a príznak „MEM“ (Memory) sa
nezobrazí.
• V prípade plnej pamäte a nemožnosti zazna-
menávať aktualizované údaje bude číslo pri
pamäti blikať, čo značí, že je potrebné vyma-
zať pamäť.
Obnovenie uložených údajov
Sekvencia údajov merania zaznamenaná medzi
začiatkom a skončením behu sa zaznamenáva
ako skupina údajov s príznakom „BLK“. Pamäť
dokáže uložiť až 30 skupín údajov bez toho, aby
bolo potrebné vymazávanie predošlých skupín.
Stlačením tlačidla „C“ prejdite do režimu obnove-
nia (ak nie je uložený žiadny dátum, obnovenie nie
je možné) vtedy, ak sú stopky spustené/pozasta-
vené/vynulované. Po zobrazení požadovanej sku-
piny pamäte stlačte tlačidlo „A“, čím získate prístup
k údajom. Každé stlačenie tlačidla „A“ obnoví naj-
lepší čas (FS), najdlhší čas (SL) a medzičas (AV)
spolu s rôznymi časmi uloženými v pamäti v rámci
tejto skupiny pamäte. Podržaním tlačidla ich obno-
víte urýchlene. Do režimu stopiek sa vrátite, ak
kedykoľvek stlačíte tlačidlo „D“.
TIMER
Nastavenie časovača
Stlačením tlačidla „D“ sa prepnite do režimu čas-
ovača. Následne podržte na 2 sekundy stlačené
tlačidlo „C“, čím otvoríte parameter.
Pozrite si obrázok na konci tohto dokumentu:
Horný riadok Zobrazovanie naprogramo-
vaného času
Stredný
riadok:
Aktuálne uplynutý čas
Spodný
riadok
Počet uplynutí nastaveného
časového úseku
Hodina časovača začne blikať. Stlačením tlačidla
„B“ si teraz môžete prepínať medzi hodinami,
minútami a sekundami. Keď číslo bliká, môžete
stlačením tlačidla „A“ hodnotu zvýšiť o jednu
jednotku. Ak chcete hodnoty zvyšovať rýchlejšie,
podržte tlačidlo. Z nastavenia parametru odíďte
stlačením tlačidla „C“. Po dokončení nastavení sa
stredný riadok (aktuálne uplynutý čas) aktualizuje
na základe horného riadku (naprogramovaný čas).
Ak je naprogramovaný čas „0“, aktuálne uplynutý
čas sa bude počítať od hodnoty „9:59:59“.
Spustenie časovača
Stlačením tlačidla „A“ spustíte odpočítavanie v
režime „časovač“. Spodný riadok (počet uply-
nutých časových úsekov nastavených v čas-
ovači) bude po prvom uplynutí nastaveného
časového úseku zobrazovať údaj „1“. Ozve sa
alarm a počítanie sa reštartuje. Po dosiahnutí
hodnoty 9999 sa „časovač“ zastaví a počet uply-
nutí nastaveného času sa vynuluje na hodnotu
„0“. Stlačením tlačidla „B“ vynulujete časovač
a vymažete počet uplynutí nastaveného času v
režime „časovača“.
MERAČ FREKVENCIE
Nastavenie merača frekvencie
Pozrite si obrázok na konci tohto dokumentu:
Z režimu „zobrazenie času“ môžete stlačením
tlačidla „D“ prejsť na režim „merač frekvencie“.
Frekvencia začne blikať. Stlačením tlačidla „B“ si
teraz môžete v nasledovnom poradí zvoliť požad-
ovanú frekvenciu: 10 > 20 > 30 > 40 > 60 > 80
> 120 > 160 > 240 > 320.
Spustenie merača frekvencie
Pozrite si obrázok na konci tohto dokumentu:
Stlačením tlačidla „A“ merač frekvencie spustíte a
po dosiahnutí požadovanej frekvencie ho ním aj
zastavíte. Ak je režim „merač frekvencie“ zapnutý,
raz za minútu sa ozve zvuková výstraha a podľa
zvolenej frekvencie sa zobrazí údaj o frekvencii
s hodnotou „1“. Maximálna hodnota frekvencie
je 9999. Merač frekvencie sa zastaví a vynuluje.
Počet frekvencií sa po dosiahnutí hodnoty 9999
vymaže.
Po pozastavení merača frekvencie ho môžete
stlačením tlačidla „B“ vynulovať a vymazať hod-
notu zodpovedajúcu frekvencii. Stlačením tlačidla
„B“ vynulujte frekvenciu.
Meranie možno vykonávať medzi 10 až 180
pohybmi za minútu. Titulok F-10 napríklad zna-
mená, že „pípnutie“ sa v priebehu 60 sekúnd ozve
desaťkrát – ide teda o 6-sekundový interval.
Titulok F-80 napríklad znamená, že „pípnutie“ sa
v priebehu 60 sekúnd ozve osemdesiatkrát – ide
teda o 0,75-sekundový interval.
VÝMENA BATÉRIE A VÝSTRAHA NA
TAKMER VYBITÚ BATÉRIU
Na výmenu batérie otvorte zadný kryt jeho
otočením smerom vľavo. Batéria vyskočí. Pod
kovovú sponu vložte novú batériu a pridržte ju na
tomto mieste pomocou prstu. Kryt otvoru batérie
vráťte na miesto a upevnite ho zacvaknutím sme-
rom doprava.
Stredný riadok obrazovky zabliká a uvedie, že
batéria je takmer vybitá. Ak ju chcete vymeniť
za CR2032 (lítiová batéria) alebo jej ekvivalent,
obráťte sa na miestneho predajcu.
ÚDRŽBA
• Stopky nevystavujte silným vibráciám ani
nárazom o tvrdé objekty. V opačnom prípade
môže dôjsť k poškodeniu produktu.
• Vyhnite sa dlhšiemu vystaveniu prostrediam s
vysokou teplotou.
• Ak je batéria takmer vybitá, vymeňte ju čím
skôr.
• V prípade, že na stopkách nie je označenie
„vodoodolné,“ vyhnite sa ich ponoreniu do
vody alebo vystaveniu vlhkosti (voda, para a
iné).
NO
PROFESJONELL STOPPEKLOKKE
• Les denne veiledningen grundig før bruk, og
oppbevar den til senere referanse.
• Bildene som er vist i denne veiledningen, er
kun for illustrasjon og kan avvike fra det fak-
tiske produktet.
FUNKSJONER:
1. Tid og dato
2. 12-/24-timers tidsformat
3. Alarm og ringing, mulighet til å stille inn en
alarm
4. Opp til 10 timer tidtaking til nærmeste 1/100
sekund
5. Visning per runde/mellomtid/stoppeklokke
6. Opphenting og lagring av beste tid (FS), leng-
ste tid (SL) og middeltid (AV) per runde. En
sekvens av måledata registrert mellom start
og slutt av løpet legges inn som en datagruppe
“BLK”. Minnet kan ta opp til 30 datablokker
uten å måtte slette tidligere blokker.
7. Registrering av antall ganger den angitte tiden
har gått, med et maksimum på 9999
8. Frekvens på 10-320 slag/minutt
9. Varsling om lite batteristrøm
KNAPPEFUNKSJONER
Gå til bildet bakerst i dette dokumentet for å se
posisjonen til knappene, avhengig av hvilken
modell du har.
"A" Start/stopp
"B" Tilbakestill/rund, mellomtid
"C" Logg
"D" Modus
BRUK
Endre modus
Trykk på “D” for å endre modus i følgende
rekkefølge:
Tid/dato – Alarm – Stoppeklokke – Tidsur
– Frekvensmåler
Visning og innstilling av tid/dato
I Tid/dato-modus holder du inne “C” i 2 sekunder
for å gå til “Tid/dato”-verdien. Året begynner å
blinke. Trykk på “B” for å vise runde for runde og
gjentatte ganger, år, måned, dato 12-/24-format,
timer, minutter og sekunder. Trykk på “A” for å øke
den blinkende verdien med én enhet. Hold inne
denne knappen for å øke verdien raskt. Når inn-
stillingene er angitt, trykker du på “C” for å gå ut
av verdiene.
Se bildet bakerst i dette dokumentet:
På den første linjen
(fra venstre):
Ukedag, år
På den andre linjen: Måned-dag
På den tredje linjen: AM, timer: minut-
ter sekunder
Stille inn alarmen
Se bildet bakerst i dette dokumentet:
I Tid/dato-modus trykker du på “D” for å vise
“alarm”-modus. Trykk deretter på “C”-knappen
og hold den inne i 2 sekunder for å gå til alarm-
verdien. Trykk på “B” når timer begynner å blinke,
for å vise timer og minutter runde for runde og
gjentatte ganger. Trykk på “A” for å øke verdien
med én enhet. Hold inne denne knappen for å øke
verdien raskt. Når innstillingene er angitt, trykker
du på “C” for å gå ut av alarmverdien.
I “alarm”-modus trykker du på “A” for å slå alar-
men av eller på. “ON” betyr at alarmen er på,
mens “-” angir at den er av. Når den angitte tiden
nås, høres alarmen i 15 sekunder. Du slår den av
ved å trykke på en hvilken som helst knapp.
STOPPEKLOKKE
Stoppeklokkeinnstilling
Se bildet bakerst i dette dokumentet:
Gå til stoppeklokke-modus, og trykk på “A” for å
starte eller stoppe stoppeklokken.
• Hvis stoppeklokken går, trykker du på “B” for å
ta tiden for hver runde.
• Hvis stoppeklokken er satt på pause, trykker
du på “B” for å tilbakestille den og registrere
de foregående tidene som er lagret som en
datagruppe.
• Hvis stoppeklokken er tilbakestilt (viser en
rekke nuller), vises det hvor mye plass som er
igjen i minnet, og “MEM” (minne) vises.
• Hvis en stoppeklokke går eller er stoppet, viser
minnet gjeldende antall runder, og “MEM”
(minne) vises ikke.
• Hvis minnet er fullt og ikke kan registrere de
oppdaterte dataene, blinker minnenummeret
for å angi at minneoppføringene må slettes.
Hente opp lagrede data
En sekvens av måledata registrert mellom starten
og slutten av løpet, registreres som en datagruppe
“BLK”. Minnet kan ta opp til 30 datablokker uten å
måtte slette tidligere blokker.
Trykk på “C” for å gå til “opphenting”-modus (hvis
ingen data er lagret, er ikke opphenting mulig)
hvis en stoppeklokke går/er stoppet/tilbakestilt.
Når den ønskede “minnegruppen” vises, trykker
du på “A” for å få tilgang til dataene. Hvert trykk
på “A” henter opp den beste tiden (FS), lengste
tiden (SL) og middeltiden (AV), så vel som de
ulike tidene i minnet for denne minnegruppen.
Du henter dem raskt opp ved holde inne knap-
pen. Trykk på “D” når som helst for å gå tilbake til
“stoppeklokke”-modus.
TIDSUR
Stille inn tidsuret
Trykk på “D” for å gå til “tidsur”-modus, trykk på
“C”-knappen og hold den inne i 2 sekunder for å
gå til verdien.
Se bildet bakerst i dette dokumentet:
Øverste linje: Visning av programmert tid
Midterste
linje:
Visning av tid som er gått
Nederste
linje:
Viser hvor mange ganger
tidsur-tiden har gått
Tidsurets timer begynner å blinke. Trykk på “B” for
å veksle mellom timer, minutter og sekunder. Når
sifferet blinker, trykker du på “A” for å øke verdien
med én enhet. Du kan øke verdien raskt ved å
holde inne knappen. Trykk på “C” for å gå ut av
verdiene. Når du er ferdig med innstilling, oppda-
teres den midterste linjen (tid som er gått) basert
på den øverste linjen (programmert tid). Hvis den
programmerte tiden er “0”, vil tiden som er gått
starte tidtakingen fra “9:59:59”.
Starte tidsuret
Trykk på “A” for å starte eller stoppe tidtakingen i
“tidsur”-modus. Den nederste linjen (antall gan-
ger tidsur-tiden har gått) viser “1” så snart den
programmerte tiden har gått for første gang.
Det avgis nå en alarm, og tidtakingen starter på
nytt. “Tidsur”-modus stoppes, og antall ganger
tidsur-tiden har gått tilbakestilles til “0” når den
når 9999. Trykk på “B” for å tilbakestille tidsu-
ret, og slett antall ganger tidsur-tiden har gått i
“tidsur”-modus.
FREKVENSMÅLER
Innstilling av frekvensmåler
Se bildet bakerst i dette dokumentet:
Hvis du er i “tid”-modus, trykker du på “D” for å gå
til “frekvensmåler”-modus. Frekvensen begynner
å blinke. Trykk på “B” for å velge ønsket frekvens
i følgende rekkefølge: 10 > 20 > 30 > 40 > 60 >
80 > 120 > 160 > 240 > 320.
Starte frekvensmåleren
Se bildet bakerst i dette dokumentet:
Trykk på “A” for å starte eller stoppe frekvensmå-
leren når du har valgt den ønskede frekvensen.
Hvis “frekvensmåler”-modus er slått på, avgis det
et signal hvert minutt, og frekvensen som vises,
er “1”, i henhold til valgt frekvens. Maksimums-
verdien for frekvensen er 9999. Frekvensmåleren
stoppes og tilbakestilles. Verdien som vises for
frekvensen, slettes når den når 9999.
Hvis frekvensmåleren er satt på pause, trykker du
på “B” for å tilbakestille den og slette verdien som
svarer til frekvensen. Trykk på “B” etter tilbakestil-
lingen for å tilbakestille frekvensen.
Du kan måle mellom 10 og 180 bevegelser i
minuttet. Teksten F-10 betyr f.eks. at et “pipe-
signal” vil høres 10 ganger på 60 sekunder, med
andre ord i 6-sekunders intervaller. Teksten F-80
betyr at et “pipesignal” vil høres 80 ganger på
60 sekunder, med andre ord i 0,75-sekunders
intervaller.
BYTTE BATTERI OG VARSEL OM LITE
BATTERISTRØM
Når du skal bytte batteriet, åpner du dekselet
på baksiden ved å vri det mot venstre. Batteriet
vil sprette opp. Sett inn det nye batteriet under
metallklemmen, og hold det der med ngeren.
Sett på batteridekselet igjen ved å holde batteriet
nede og vri dekselet mot høyre for å feste det.
Den midterste linjen i displayet blinker og angir at
batteriet har lite batteristrøm. Ta kontakt med for-
handleren for å få byttet det med et CR2032-bat-
teri (litium) eller et annet tilsvarende batteri.
VEDLIKEHOLD
• Unngå at stoppeklokken utsettes for store
vibrasjoner og harde sammenstøt, da dette
kan skade stoppeklokken.
• Unngå at stoppeklokken eksponeres for miljøer
med høye temperaturer.
• Bytt batteri så raskt som mulig når det er
nesten tomt for strøm.
• Hvis stoppeklokken ikke er stemplet “water-re-
sistant”, må du unngå at den senkes i vann
eller utsettes for fuktighet (vann, damp e.l).
DA
PROFESSIONELT STOPUR
• Læs denne brugervejledning grundigt igen-
nem, før du bruger produktet, og opbevar den
til senere brug.
• Billederne i brugervejledningen er kun ment
som illustrationer, og de kan adskille sig fra
produktet.
FUNKTIONER:
1. Klokkeslæt og dato
2. 12-/24-timersur
3. Alarm og signaltone, mulighed for at indstille
en alarm
4. Op til 10 timers stopur ned til 1/100 sekund
5. Visning pr. omgang/mellemtid/stopur
6. Hent og gem den bedste tid (FS), længste tid
(SL) og gennemsnitstid (AV) pr. omgang. En
sekvens af måledata, som er registreret mel-
lem starten og slutningen af løbet, registreres
som en datagruppe “BLK”. Hukommelsen kan
rumme op til 30 datablokke, uden at tidligere
blokke slettes.
7. Registrering af det antal gange, den denerede
tid er gået, højst 9999
8. Frekvens på 10-320 slag/minut
9. Advarsel om lavt batteri
KNAPFUNKTIONER
Gå til billedet i slutningen af dette dokument for at
se knappernes placering, alt efter hvilken model
du har.
"A" Start/stop
"B" Nulstil/omgang, mellemtid
"C" Log
"D" Modus
BETJENING
Skift af modus
Tryk på “D” for at skifte modus i følgende
rækkefølge:
Klokkeslæt/dato – Alarm – Stopur – Timer
– Frekvenstæller
Visning og indstilling af klokkeslæt/dato
I Klokkeslæt/dato-modus trykker du på “C” i
2 sekunder for at få adgang til “Klokkeslæt/
dato”-indstillingen. Årstallet begynder at blinke.
Tryk nu på “B” for at få vist år, måned, dato,
12-/24-timersur, timer, minutter og sekunder efter
hinanden i denne rækkefølge. Tryk på “A” for at
øge det blinkende tal med én enhed. Hold knap-
pen nede for at øge værdien hurtigt. Når indstil-
lingerne er valgt, trykker du på “C” for at afslutte
indstillingerne.
Se billedet sidst i dette dokument:
På første linje (fra
venstre):
Ugedag, år
På anden linje: Måned-dag
På tredje linje: AM, timer: minut-
ter sekunder
Indstilling af alarm
Se billedet sidst i dette dokument:
I Klokkeslæt/dato-modus trykker du på “D” for
at få vist “alarm”-modus, og derefter trykker du
på “C” og holder den nede i 2 sekunder for at få
adgang til alarmindstillingen. Tryk på “B”, når klok-
keslættet begynder at blinke, for at få vist timer
og minutter efter hinanden. Tryk på “A” for at øge
værdien med én enhed. Hold knappen nede for at
øge værdien hurtigt. Når indstillingerne er valgt,
trykker du på “C” for at afslutte indstillingerne.
I “alarm”-modus trykker du på “A” for at slå alar-
men til eller fra. “ON” betyder, at alarmen er slået
til, mens “-” angiver, at den er slået fra. Når det
indstillede tidspunkt nås, lyder alarmen i 15 sekun-
der. Tryk på en vilkårlig knap for at slå den fra.
STOPUR
Indstilling af stopur
Se billedet sidst i dette dokument:
Vælg stopuret, og tryk på “A” for at starte eller

stoppe stopuret.
• Hvis et stopur kører, trykker du på “B” for at
registrere tiden for hver omgang.
• Hvis der holdes pause med stopuret, kan du
trykke på “B” for at nulstille det og gemme de
foregående tider som en datagruppe.
• Hvis stopuret er blevet nulstillet (viser en serie
nuller), viser den aktuelle hukommelse den
resterende plads i hukommelsen, og “MEM”
(Memory) vises.
• Hvis stopuret kører eller er sat på pause, viser
hukommelsen det aktuelle antal omgange, og
“MEM” (Memory) vises ikke.
• Hvis hukommelsen er fuld og ikke kan regi-
strere de opdaterede data, blinker hukommel-
sesnummeret for at angive, at dataene skal
slettes.
Hent gemte data
En sekvens af måledata, som er registreret mellem
starten og slutningen af løbet, registreres som en
datagruppe “BLK”. Hukommelsen kan rumme op
til 30 datablokke, uden at tidligere blokke slettes.
Tryk på “C” for at gå til “hent”-modus (hvis der
ikke er gemt data, kan der ikke hentes data), hvis
et stopur kører/er stoppet/er nulstillet. Når den
ønskede “hukommelsesgruppe” vises, trykker du
på “A” for at tilgå dataene. Hver gang du trykker
på “A”, hentes den bedste tid (FS), den længste tid
(SL) og gennemsnitstiden (AV) samt de forskel-
lige tider i hukommelsen for denne hukommelses-
gruppe. Hvis du holder knappen nede, hentes de
hurtigt. Du kan altid trykke på “D” for at gå tilbage
til “stopur”-modus.
TIMER
Indstilling af timer
Tryk på “D” for at få vist “timer”-modus, og tryk
derefter på “C” og hold den nede i 2 sekunder for
at få adgang til indstillingen.
Se billedet sidst i dette dokument:
Øverste linje: Visning af programmeret tid
Midterste
linje:
Visning af aktuelt forløbet tid
Nederste
linje:
Viser antal gange, den tid,
der er indstillet på timeren,
er forløbet
Timer-time begynder at blinke. Tryk nu på “B” for
at skifte mellem timer, minutter og sekunder. Tryk
på “A”, mens tallet blinker, for at øge værdien med
én enhed. Hvis du holder knappen nede, øges
værdien hurtigt. Tryk på “C” for at afslutte indstil-
lingen. Når indstillingerne er valgt, opdateres den
midterste linje (den tid, der aktuelt er gået) ud
fra den øverste linje (programmeret tid). Hvis den
programmerede tid er “0”, vil den aktuelt forløbne
tid starte tællingen fra “9:59:59”.
Start af timer
Tryk på “A” for at starte eller stoppe tællingen i
“timer”-modus. Den nederste linje (det antal
gange, den tid, der er indstillet på timeren, er
forløbet) viser “1”, når den programmerede tid er
forløbet første gang. Der lyder nu en alarm, og
tællingen starter forfra. “Timer”-modus standses,
og det antal gange, den tid, der er indstillet på
timeren, er forløbet, nulstilles til “0”, når den når
9999. Tryk på “B” for at nulstille timeren og slette
det antal gange den tid, der er indstillet på time-
ren, er forløbet i “timer”-modus.
FREKVENSTÆLLER
Indstilling af frekvenstæller
Se billedet sidst i dette dokument:
Hvis du er i “klokkeslæt”-modus, trykker du på
“D” for at skifte til “frekvenstæller”-modus. Fre-
kvensen begynder at blinke. Tryk nu på “B” for
at vælge den ønskede frekvens i følgende ræk-
kefølge: 10 > 20 > 30 > 40 > 60 > 80 > 120 >
160 > 240 > 320.
Start af frekvenstæller
Se billedet sidst i dette dokument:
Tryk på “A” for at starte eller stoppe frekvenstæl-
leren, når du har valgt den ønskede frekvens. Hvis
“frekvenstæller”-modus er aktiveret, lyder der en
alarm en gang i minuttet, og den viste frekvens
er “1”, alt efter den valgte frekvens. Frekvensen
kan højst være 9999. Frekvenstæller stoppes og
nulstilles. Det viste frekvenstal bliver slettet, når
det når 9999.
Hvis frekvenstælleren er sat på pause, kan du
trykke på “B” for at nulstille den og slette tallet
svarende til frekvensen. Tryk på “B” efter nulstil-
lingen for at nulstille frekvensen.
Der kan måles mellem 10 og 180 bevægelser
pr. minut. F-10 betyder f.eks., at der vil lyde et
“bip” 10 gange i løbet af 60 sekunder, dvs. med
6 sekunders interval. F-80 betyder, at der vil lyde
et “bip” 80 gange i løbet af 60 sekunder, dvs. med
0,75 sekunders interval.
UDSKIFTNING AF BATTERI OG
ADVARSEL OM LAVT BATTERI
Du skifter batteriet ved at åbne bagdækslet ved at
dreje det til venstre. Batteriet hopper ud. Sæt det
nye batteri under metalklemmen, og hold det på
plads med en nger. Sæt batteridækslet på igen
ved at holde batteriet nede og dreje dækslet mod
højre for at låse det.
Den midterste linje i displayet blinker og angiver, at
batteristanden er lav. Kontakt den lokale forhand-
ler for at få det udskiftet med et CR2032-batteri
(lithium) eller andet tilsvarende batteri.
VEDLIGEHOLDELSE
• Stopuret må ikke udsættes for kraftige vibra-
tioner eller slag med hårde genstande for at
undgå skader.
• Stopuret må ikke udsættes for høje tempera-
turer i længere tid.
• Udskift batteriet så hurtigt som muligt, hvis det
er næsten tomt.
• Hvis stopuret ikke er mærket “water-resistant”,
må du ikke nedsænke det i vand eller udsætte
det for fugt (vand, damp eller andet).
FI
SEKUNTIKELLO AMMATTIKÄYTTÖÖN
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
käyttöä, ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
• Käyttöoppaan kuvat ovat vain suuntaa anta-
via eivätkä välttämättä vastaa tuotetta kaikilta
osin.
OMINAISUUDET:
1. Kellonaika ja päivämäärä
2. Ajan esitys 12/24 tuntia
3. Hälytys ja äänimerkki, hälytyksen asettaminen
4. Ajanotto maks. 10 tuntia 1/100-sekunnin
tarkkuudella.
5. Kierrosaika-/väliaika-/kokonaisaikanäyttö
6. Hakee ja tallentaa kierrosajoista parhaan ajan
(FS), hitaimman ajan (SL) ja keskiarvoajan
(AV). Mittauksen aloituksen ja päättymisen
välissä saadut ajat tallennetaan ”BLK”-data-
ryhminä. Muistiin mahtuu 30 datalohkoa aikai-
sempia tietoja poistamatta.
7. Asetetun ajan toistumiskertojen tallennus,
maksimilukema 9999
8. Tahdistin 10-320 lyönnille/minuutti
9. Paristovarauksen varoitus
PAINIKKEIDEN TOIMINNOT
Painikkeiden sijainti näkyy käyttöoppaan lopussa
olevasta kuvasta kellomallista riippuen.
"A" Käynnistys/Pysäytys
"B" Nollaus/kierros, väliaika
"C" Haku
"D" Toimintatila
KÄYTTÄMINE
Toimintatilan vaihtaminen
Sekuntikellon toimintatilaa vaihdetaan painikkeella
”D” seuraavassa järjestyksessä:
Kelloaika/Päivämäärä – Hälytys – Sekuntikello –
Ajastin – Tahdistin
Kelloajan/päivämäärän esitys ja
asettaminen
Paina Kelloaika/Päivämäärä-tilassa painiketta ”C”
2 sekunnin ajan, jolloin kello siirtyy asetustilaan.
Ensin vilkkuu vuosi. Painikkeella ”B” esiin tulee
vuoronperään vuosi, kuukausi, päivä, esitystapa
12/24 h, tunnit, minuutit ja sekunnit. Painike ”A”
lisää vilkkuvan numeron arvoa yhdellä yksiköllä.
Kun painiketta pidetään painettuna, arvo kasvaa
nopeammin. Kun kaikki arvot asetettu, valikosta
poistutaan painamalla ”C”.
Käytä käyttöoppaan lopussa olevaa kuvaa apuna:
Ensimmäinen
rivi (vasemmalta
alkaen):
Viikonpäivä, vuosi
Toinen rivi: Kuukauden päivä
Kolmas: AM, tunnit: minuu-
tit sekunnit
Hälytyksen asettaminen
Käytä käyttöoppaan lopussa olevaa kuvaa apuna:
Paina Kelloaika/Päivämäärä-tilassa painiketta ”D”,
jolloin kello siirtyy hälytysvalikkoon. Sen jälkeen
saat asetukset esille painamalla painiketta ”C” 2
sekunnin ajan. Painikkeen ”B” painaminen vaihtaa
vilkkuvan tunti- ja minuuttinäytön välillä. Painike
”A” lisää arvoa yhdellä yksiköllä. Kun painiketta
pidetään painettuna, arvo kasvaa nopeammin.
Kun kaikki arvot asetettu, valikosta poistutaan
painamalla ”C”.
Hälytys kytketään päälle ja pois päältä painamalla
painiketta ”A”, kun kello on ”Hälytys”-tilassa. ”ON”
osoittaa, että hälytys on käytössä, ja ”-”, että se ei
ole käytössä. Kun hälytysaika täyttyy, kello antaa
15 sekuntia kestävän äänimerkin. Äänimerkin voi
sammuttaa painamalla mitä tahansa painiketta.
SEKUNTIKELLO
Sekuntikellon asettaminen
Käytä käyttöoppaan lopussa olevaa kuvaa apuna:
Siirry sekuntikellotilaan. Kello käynnistyy ja pysäh-
tyy painikkeella ”A”.
• Kun ajanotto on käynnissä, painike ”B” tallen-
taa jokaisen kierroksen ajan.
• Jos ajanotto on keskeytetty, painike ”B” nollaa
ajan ja tallentaa edelliset ajat dataryhmäksi.
• Jos ajanotto on nollattu (näytössä näkyy pelk-
kiä nollia), nykyinen muisti näyttää jäljellä
olevan muistitilan ja näytöllä on merkki ”MEM”
(muisti).
• Jos ajanotto on käynnissä tai keskeytetty,
muisti näyttää kierrosten tämänhetkisen mää-
rän, eikä näytöllä näy merkkiä ”MEM” (muisti).
• Jos muisti on täynnä eikä uutta tietoa voi tal-
lentaa, muistinumero alkaa vilkkua kertoen,
että muisteja on tyhjennettävä.
Tallennetun tiedon hakeminen
Mittauksen aloituksen ja päättymisen välissä saa-
dut ajat tallennetaan ”BLK”-dataryhminä. Muis-
tiin mahtuu 30 datalohkoa aikaisempia tietoja
poistamatta.
”Haku”-toimintotilaan voi siirtyä painikkeella ”C”
(jos päivämääriä ei ole tallennettu, hakua ei voi
tehdä), kun sekuntikello on käynnissä/pysäytetty/
nollattu. Kun näkyvissä on haluttu muistiryhmä,
tiedot saa esille painikkeella ”A”. Jokainen ”A”-pai-
nikkeen painallus hakee kyseisen ryhmän parhaan
ajan (FS), hitaimman ajan (SL) ja keskiarvoajan
(AV) sekä muistissa olevat muut ajat. Painikkeen
pitäminen painettuna tuo ajat nopeammin esiin.
Voit palata ”Sekuntikello”-tilaan koska tahansa
painamalla painiketta ”D”.
AJASTIN
Ajastimen asettaminen
Siirry ”Ajastin”-tilaan painamalla painiketta ”D”.
Sen jälkeen saat asetukset esille painamalla pai-
niketta ”C” 2 sekunnin ajan.
Käytä käyttöoppaan lopussa olevaa kuvaa apuna:
Ylärivi: Asetettu aika
Keskirivi: Kuluva aika
Alarivi: Näyttää, kuinka monta ker-
taa ajastimeen asetettu aika
on täyttynyt
Ajastimen tuntiasetus alkaa vilkkua. Voit siirtyä
tuntien, minuuttien ja sekuntien välillä painik-
keella ”B”. Painike ”A” lisää vilkkuvan numeron
arvoa yhdellä yksiköllä. Kun painiketta pidetään
painettuna, arvo kasvaa nopeammin. Asetuksista
poistutaan painikkeella ”C”. Kun asetukset on
tehty, keskirivillä näkyvä aika (kuluva aika) päi-
vitetään ylärivin tietojen mukaan (asetettu aika).
Jos asetettu aika on ”0”, kuluvan ajan laskenta
lähtee arvosta ”9:59:59”.
Ajastimen käynnistäminen
Laskenta aloitetaan ”Ajastin”-tilassa painamalla
painiketta ”A”. Alarivillä (asetetun ajan täyttymis-
kerrat) näkyy ”1”, kun asetettu aika on täyttynyt
ensimmäisen kerran. Kello antaa äänimerkin ja
laskenta käynnistyy uudelleen. Kun asetetun ajan
täyttymiskerrat ylittävät arvon 9999, ”Ajastin”-tila
keskeytyy ja täyttymiskertanäyttöön tulee ”0”.
Ajastin nollataan ja täyttymiskertanäyttö tyhjen-
netään painamalla painiketta ”B”, kun kello on
”Ajastin”-tilassa.
TAHDISTIN (FREQUENCY METER)
Tahdistimen asettaminen
Käytä käyttöoppaan lopussa olevaa kuvaa apuna:
Kello siirretään ”Kellonaika”-tilasta ”Tahdistin”-ti-
laan painikkeella ”D”. Tahdistimen arvo alkaa
vilkkua. Valitse sopiva vaihtoehto painikkeella ”B”
seuraavan järjestyksen mukaan: 10 > 20 > 30 >
40 > 60 > 80 > 120 > 160 > 240 > 320.
Tahdistimen käynnistäminen
Käytä käyttöoppaan lopussa olevaa kuvaa apuna:
Kun haluttu tahti on valittu, tahdistin käynniste-
tään ja sammutetaan painikkeella ”A”. Kun ”Tah-
distin”-tila on käynnissä, kello antaa äänimerkin
kerran minuutissa ja näytölle tulee ”1” valitun tah-
din mukaan. Tahdin maksimiarvo on 9999. Sen
täytyttyä tahdistin pysähtyy ja nollautuu. Tahdis-
timen numeroarvo häviää, kun se on saavuttanut
lukeman 9999.
Jos tahdistin keskeytetään, sen voi nollata painik-
keella ”B”, jolloin myös tahtia vastaava numero
häviää. Tahti voidaan tämän jälkeen asettaa
uudelleen painikkeella ”B”.
Toiminnolla voi mitata 10 – 180 liikettä minuu-
tissa. Esimerkiksi lyhenne F-10 tarkoittaa, että
kello antaa 10 äänimerkkiä 60 sekunnin aikana,
eli yhden merkin 6 sekunnin välein. F-80 tarkoit-
taa, että kello antaa 80 äänimerkkiä 60 sekunnin
aikana, eli yhden merkin 0,75 sekunnin välein.
PARISTON VAIHTAMINEN JA PARIS-
TOVARAUKSEN VAROITUS
Aloita pariston vaihtaminen avaamalla kellon taka-
kansi vasemmalle kiertämällä. Paristo ponnahtaa
ulos. Asenna uusi paristo metallisalvan alle ja pidä
sitä paikallaan sormella. Asenna takakansi pitä-
mällä paristoa paikallaan ja kääntämällä kantta
oikealle, kunnes se lukittuu.
Kun pariston varaus on alhainen, näytön kes-
kimmäinen rivi vilkkuu. Voit ostaa uuden
CR2032-(litium)pariston tai vastaavan paikalliselta
jälleenmyyjältä.
KUNNOSSAPITO
• Suojaa sekuntikello voimakkaalta tärinältä ja
kovien esineiden iskuilta, ettei se vaurioidu.
• Kello suojattava myös pitkäaikaiselta altistuk-
selta kuumuudelle.
• Vaihda lähes tyhjentynyt paristo mahdollisim-
man pian.
• Jos sekuntikellossa ei ole vesitiiviydestä ker-
tovaa ”water-resistant”-merkintää, älä upota
sitä veteen tai altista sitä kosteudelle (vedelle,
höyrylle jne.).
SV
PROFESSIONELLT STOPPUR
• Vänligen läs igenom denna manual noggrant
före användning och spara den för framtida
bruk.
• Bilderna i denna manual tillhandahålls endast i
illustrationssyfte och det kan förekomma avvi-
kelser i förhållande till produkten.
FUNKTIONER:
1. Tid och datum
2. 12/24-timmarsvisning
3. Alarm och signal, alternativ för inställning av
ett alarm
4. Stoppurstidtagning i upp till 10 timmar med en
noggrannhet upp till närmaste 1/100 sekund
5. Varvtider/mellantid/stoppur
6. Hämtning och lagring av snabbaste varv (FS),
långsammaste varv (SL) och snittid (AV) per
varv. En sekvens med mätdata som sparas
från det att loppet start och slutar sparas som
en grupp med data, ”BLK”. Minnet kan lagra
upp till 30 datablock utan att man behöver ta
bort tidigare block.
7. Registrering av antal gånger som den denie-
rade tiden har gått, upp till som mest 9999
8. Frekvens på 10–320 slag/minut
9. Varning för låg batterinivå
KNAPPFUNKTIONER
Gå till bilden i slutet av det här dokumentet för
att se knapparnas placering beroende på vilken
modell du har.
”A” Start/Stop
”B” Nollställning/varv, mellantid
”C” Logg
”D” Funktionsläge
ANVÄNDNING
Byta funktionsläge
Tryck på ”D” för att byta funktionsläge i följande
ordning:
Tid/Datum – Alarm – Stoppur – Timer
– Frekvensmätare
Tid/datum-display och inställning
I Tid/Datum-läget trycker du på knappen ”C” och
håller in den i 2 sekunder för att komma åt att
ställa in ”Tid/Datum”. Årtalet börjar blinka. Tryck
nu på ”B” knappen för att i tur och ordning visa
följande: år, månad, 12/24-timmarsvisning, tim-
mar, minuter och sekunder. Tryck på ”A” för att
öka den siffra som blinkar med en enhet. Håll in
knappen för att snabbt öka värdet. När inställ-
ningen har gjorts trycker du på ”C” för att lämna
inställningsläget.
Se bilden i slutet av detta dokument:
På första raden (sett
från vänster):
Veckodag, år
På andra raden: Månad-dag
På tredje raden: A.M., timmar:
minuter sekunder
Inställning av alarmet
Se bilden i slutet av detta dokument:
Tryck på ”D” för att växla till ”Timer/Datum”-lä-
get, tryck därefter på ”C” och håll in knappen i
2 sekunder för att komma till alarmläget. Tryck
på ”B” när timmarna blinkar i följd för att visa
timmar och minuter varv för varv och upprepat.
Tryck på ”A” för att öka värdet med en enhet. Håll
in knappen för att snabbt öka värdet. När inställ-
ningen har gjorts trycker du på ”C” för att lämna
alarminställningsläget.
Tryck på ”A” i ”alarm”-läget för att slå på eller
stänga av alarmet. ”ON” betyder att alarmet är
påslaget, medan ”–” indikerar att det är avstängt.
När den inställda tiden nås ljuder alarmet i 15 sek-
under. Tryck på valfri knapp för att stänga av det.
STOPPUR
Inställning av stoppuret
Se bilden i slutet av detta dokument:
Gå till stoppursläget och tryck på ”A” för att starta
eller stoppa stoppuret.
• Om stoppuret är igång trycker du på ”B” för att
spara tiden för varje varv.
• Om stoppuret har pausats trycker du på ”B” för
att nollställa det och registrera de föregående
tiderna som har lagrats som en datagrupp.
• Om stoppuret har nollställts (ett antal nollor
visas på displayen) visar det aktuella minnet

återstående minneskapacitet och texten ”MEM”
(Memory).
• Om stoppuret är igång eller har pausats
visar minnet aktuellt antal varv och ”MEM”
(Memory) visas inte.
• Om minnet är fullt och det därför inte nns
plats att spara den uppdaterade datan, blinkar
minnesnumret för att visa att minnena måste
raderas.
Hämta sparad data
En sekvens med mätdata som har registrerats
mellan start och stopp av loppet registreras som
en grupp data, ”BLK”. Minnet kan lagra upp till 30
datablock utan att man behöver ta bort tidigare
block.
Tryck på ”C” för att komma till läget för att ”hämta”
upp data (om inget datum har sparats går det inte
att hämta några data) om ett stoppur är igång/
har stoppats/återställts. När den önskade ”min-
nesgruppen” visas trycker du på ”A” för att visa
datan. För varje gång som du trycker på knappen
”A” hämtas den snabbaste varvtiden (FS), följt av
den långsammaste varvtiden (SL) och snittiden
(AV), liksom de olika tiderna i minnet för denna
minnesgrupp. Om du håller in knappen hämtas
datan snabbt. Tryck på ”D” när som helst för att
återgå till funktionsläget ”stoppur”.
TIMER
Ställa in timern
Tryck på ”D” för att växla till ”timer”-läget, tryck
därefter på ”C” och håll in knappen i 2 sekunder
för att komma till inställningsläget.
Se bilden i slutet av detta dokument:
Översta
raden:
Visning av programmerad tid
Mellanraden: Visning av tid som har gått
Nedersta
raden:
Visar antalet gånger som den
inställda tiden på timern har
gått
Inställningen för timmar i timern blinkar. Tryck nu
på ”B” för att växla mellan timmar, minuter och
sekunder. När siffran blinkar trycker du på ”A”
för att höja värdet med en enhet. Om du håller
in knappen ökar värdet snabbt. Tryck på ”C” för
att lämna inställningsläget. När inställningarna är
gjorda uppdateras mittenraden (tid som har gått)
baserat på den översta raden (programmerad
tid). Om den programmerade tiden är ”0” bör-
jar visningen av tid som har gått att räkna från
”9:59:59”.
Starta timern
Tryck på ”A” för att stoppa räkningen i ”timer”-lä-
get. Den nedersta raden (antal gånger som
den inställda tiden på timern har gått) visar ”1”
när den programmerade tiden har gått första
gången. Ett alarm hörs och räkningen startar om.
”Timer”-läget avbryts och antal gånger som den
inställda tiden på timern har gått återställs till ”0”
när räknaren når 9999. Tryck på ”B” för att åter-
ställa timern och radera antalet gånger som den
inställda tiden på timern har gått i ”timer”-läget.
FREKVENSMÄTARE
Inställning av frekvensmätaren
Se bilden i slutet av detta dokument:
Om ”timer”-läget visas trycker du på ”D” för att
växla till läget ”frekvensmätare”. Frekvensen bör-
jar blinka. Tryck nu på ”B” för att välja den öns-
kade frekvensen i följande ordning: 10 > 20 > 30
> 40 > 60 > 80 > 120 > 160 > 240 > 320.
Starta frekvensmätaren
Se bilden i slutet av detta dokument:
Tryck på ”A” för att starta eller stoppa av frekvens-
mätaren efter att du har valt önskad frekvens.
Om läget ”frekvensmätare” har aktiverats hörs
en signal en gång i minuten och frekvensen visar
”1”, enligt den frekvens som har valts. Den högsta
frekvenssiffran är 9999. Frekvensmätaren stoppas
och återställs. Siffran för frekvens raderas när den
når 9999.
Om frekvensmätaren pausas, trycker du på ”B” för
att nollställa den och radera den siffra som mot-
svarar frekvensen. Tryck på ”B” efter nollställning
för att återställa frekvensen.
Det går att mäta mellan 10 och 180 rörelser per
minut. Till exempel betyder bilden F-10 att en ”sig-
nal” kommer att ljuda 10 gånger på 60 sekunder,
med andra ord i intervall om 6 sekunder. Bilden
F-80 att en ”signal” kommer att ljuda 80 gånger
på 60 sekunder, med andra ord i intervall om 0,75
sekunder.
BYTA BATTERI OCH VARNING FÖR
LÅG BATTERINIVÅ
Öppna luckan på baksidan genom att vrida den åt
vänster för att byta batteriet. Batteriet hoppar ut.
Sätt i det nya batteriet under metallhaken och håll
det på plats med ditt nger. Sätt batteriluckan på
plats genom att hålla ner batteriet och vrida locket
åt höger för att låsa fast det.
Mittenraden på skärmen blinkar och indikerar att
batterinivån är låg. Vänligen kontakta din lokala
återförsäljare för att få batteriet utbytt mot ett
CR2032 (litiumbatteri) eller motsvarande batteri.
UNDERHÅLL
• Utsätt inte stoppuret för kraftiga vibrationer
eller stötar med hårda föremål eftersom detta
kan göra att det skadas.
• Undvik långvarig exponering i miljöer med
höga temperaturer.
• Byt ut batteriet så snart som möjligt om det är
nästan helt urladdat.
• Om stoppuret inte har stämpeln ”water-resi-
stant” ska du undvika att sänka ned den under
vatten eller exponera den för ånga (vatten,
ånga eller liknande).

Manutan
ZAC des tulipes
Avenue du 21e siècle - 95506 Gonesse
FRANCE
TEL : 01 34 53 35 35 - FAX : 01 39 85 31 32
BUTTON FUNCTIONS
Time/date display and setting
Setting the alarm
STOPWATCH - Stopwatch setting
TIMER - Timer setting
FREQUENCY METER - Frequency meter setting
FREQUENCY METER - Launching the frequency meter
Table of contents
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Mitutoyo
Mitutoyo ID-F125 user manual

Power Measurement
Power Measurement ION 6200 installation guide

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS 624B61 Installation and operating manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies 4338B Service manual

ero electronic
ero electronic DPL instruction manual

R&S
R&S ZVAX24 quick start guide