Marco XB2 User manual

~ 5°
Tab.1
Ø
8.5
Foro /Trou / Hole
Loch / Agujero
FR
EN
DE
ES
XB2 XB2/B
TROMBA ELETTROPNEUMATICA
AVERTISSEUR ÉLECTROPNEUMATIQUE
ELECTROPNEUMATIC HORN
ELEKTROPNEUMATISCHES HORN
BOCINA ELECTRONEUMÁTICA
INSTRUCTIONS:
L’eléctro-compresseur doit être monté verticalement et le plus éloigné possible des parties surchauffées du moteur. Pour
les raccords électriques il est nécessaire de respecter les mesures des câbles mentionnées sur la table; les raccords
doivent être courts afin que la chute de tension soit minime. Il est recomandé de incliner légèrement vers le bas les
acoustiques pour éviter les projections d’eau (Tab.1). L'ouverture du pavillon ne doit pas être masquée par des parties du
véhicule. Les tuyaux reliant le compresseur aux acoustiques, doivent être les plus courts possible.
ATTENTION A LA POLARITE!
Connectez la borne positive du compresseur au positif de l’équipement électrique, et la
borne négative au négatif.
INSTRUCTIONS:
The compressor must be mounted in a vertical position, far away from hot engine parts. Install horns slightly inclined
downwards (Tab.1). The opening must not be blocked by other vehicle components. Wiring must be as indicated on our
installation instructions; connections should be short to obtain minimum dropping of voltage. Air hose should be as short as
possible to ensure efficient working of the horns.
PAY ATTENTION TO THE POLARITY!
Connect the positive terminal of the compressor to the positive of the electric
system, and the negative terminal to the negative.
ANLEITUNG:
Der Kompressor muss senkrecht und nicht in der Nähe der erhitzten Teile montiert werden. Bei der Montage beachte man,
dass die Hörner leicht nach unten gesenkt sind (Tab.1). Trichteröffnung darf nicht von Fahrzeugteilen verdeckt sein. Die
elektrischen Verbindungskabel müssen die in dem Schema angegebene Grösse haben. Die Kabel müssen so kurz wie
möglich sein um einen sofortigen und guten Klang zu erhalten.
DIE POLARITÄT IST ZU BEACHTEN:
positiv mit positiv - negativ mit negativ an den Kompressor anschliessen.
INSTRUCCIONES:
El electro compresor va montado verticalmente lejos de fuentes de calor del motor. En el montaje observar que la cornetas
estén ligeramente inclinadas hacia abajo (Tab.1), protegidas contra el agua. La apertura de la corneta no debe estar
cubierta por partes de la carrocería. El tubo de plástico para el aire debe ser el más corto posible. La conexión eléctrica
debe efectuarse con la sección de cable indicada en el esquema eléctrico.
ATENCION A LA POLARIDAD!
Conectar el terminal positivo del compresor al positivo del esquema eléctrico y el negativo
con el negativo.
IT
ISTRUZIONI:
L’elettrocompressore va montato verticalmente non in vicinanza di parti surriscaldate del motore, al riparo da schizzi
d'acqua. Nel montaggio osservare che i cornetti siano leggermente inclinati verso il basso (Tab.1). L'apertura del cornetto
deve essere rivolta in avanti e non coperta da parti del veicolo. Il tubo di plastica per l’aria deve essere il più corto possibile.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti con fili di sezione uguale a quella indicata nello schema d’impianto.
ATTENZIONE ALLA POLARITA’!
Collegare il morsetto positivo del compressore al positivo dell’impianto elettrico.
Quello negativo al negativo.
50120031 QUESTO DISEGNO E' PROPRIETA' DI MARCO S.p.A. LA RIPRODUZIONE E L'USO SONO VIETATI. TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI. REPRODUCTION PROHIBITED. ALL RIGHTS RESERVED.

Cavo nuovo / Nouveau cable / New cable / neue Leitung / Nuevo cable
Collegamento interrotto / Connexion coupée / Broken connection / Leitung entfällt / Conexion interrumpida
Cavo esistente / Cable d’origine / Existing cable / vorhandene Leitung / Cable existente
24V=1.5mm²
12V=2.5mm²
24V=1.5mm²
12V=2.5mm²
+
+
+
-
-
COMANDO AL POSITIVO / COMMANDE AU POSITIF / “HOT” LEAD TO HORN
HUPENKNOPF AUF + / PULSADOR DE MANDO A POSITIVO
+
+
1
2
2
4
4
5
6*
6*
7*
86
87 30
85
85
87 30
86
12V=20A
24V=10A
12V=20A
24V=10A
24V=1.5mm²
12V=2.5mm²
24V=1.5mm²
12V=2.5mm²
+
+
-
-
COMANDO A MASSA / COMMANDE A LA MASSE / GROUND LEAD TO HORN BUTTON
HUPENKNOPF AUF MASSE / PULSADOR DE MANDO A MASA
+
+
1
3
2
2
4
4
5
6*
6*
7*
30
86
87
85
30
85
87
86
+
12V=20A
24V=10A
12V=20A
24V=10A
1. Avvisatore esistente - Avvertisseur d’origine - Standard horn - standard Horn - Bocina existente
2. Compressore - Compresseur - Compressor - Kompressor - Compresor
3. Fusibile esistente - Fusible d’origine - Existing fuse - vorhandene Sicherung - Fusible existente
4. Relay
5. Pulsante di comando - Bouton de commande - Horn switch on steering wheel - Taste am Lenkrad - Pulsador de mando
6*. Fusibile - Fusible - Fuse - Sicherung - Fusible
7*. Deviatore - Déviateur - Selector switch - Schalter - Interruptor-selector
* Non in dotazione / pas fourni / not included / nicht enthalten / no incluido
50120031 QUESTO DISEGNO E' PROPRIETA' DI MARCO S.p.A. LA RIPRODUZIONE E L'USO SONO VIETATI. TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI. REPRODUCTION PROHIBITED. ALL RIGHTS RESERVED.
This manual suits for next models
1
Table of contents