marset Chispa User manual

Chispa
Instrucciones de montaje
Assembly Instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Joan Gaspar
ADVERTENCIAS
1. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las instrucciones de uso.
2. Luminaria para uso exterior.
3. Luminaria diseñada para ser utilizada en temperaturas ambientes que se encuentren entre 0º y 45ºC. En
condiciones de bajas o altas temperaturas la duración de la batería puede verse reducida.
No dejar la luminaria expuesta al sol.
4. Utilizar exclusivamente el adaptador suministrado para cargar la lámpara.
5. La luminaria incorpora una batería de Ion-Litio de alta calidad, cuya potencia tras 300 ciclos de carga se
mantiene superior al 75%.
6. Para prolongar la vida útil de la batería se recomienda cargar la batería regularmente.
7. Póngase en contacto con Marset si fuera necesario sustituir la batería.
8. Si el cable exible o cordón de esta luminaria está dañado, deberá sustituirse exclusivamente por el fabricante
o su servicio técnico o una persona de cualicación equivalente con objeto de evitar cualquier riesgo.
9. Para la limpieza de la luminaria se recomienda utilizar un paño suave, humedecido con agua y detergente neutro
si fuera necesario. No utilizar alcohol u otros disolventes.
WARNING
1. Read these instructions carefully before using this luminaire.
2. Light tting for outdoor use.
3. This luminaire has been designed to be used in operating temperatures between 0º and 45ºC. If luminaire is used
in other ambient temperatures, the life of the battery may be reduced and not work properly. Don’t leave this
product under direct sunlight.
4. Use only the supplied adaptor to charge the luminaire.
5. This luminaire incorporates a high performance Lithium-Ion battery.After 300 charging cycles, it maintains a
capacity of more than 75%.
6. In order to extend the life of the battery it’s recommended to regularly charge it.
7. Please contact Marset if the battery has to be replaced.
8. If the wire or exible cord is damaged, it has to be changed exclusively by the manufacturer, his technical service
or a qualied personnel in order to avoid any risk.
9. To clean the luminaire use soft damp cloth, with soap or neutral detergent. Do not use alcohol or other solvents.
ATTENTION
1. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation.
2. Luminaire pour usage extérieur.
3. Il ne peut être utilisé qu’à des températures ambiantes oscillant entre 0º et 45º C. Lorsque les températures sont
élevées ou basses, la durée de vie de la batterie peut être écourtée. N’exposez pas le luminaire au soleil.
4. Utilisez uniquement l’adaptateur fourni, pour charger la lampe.
5. Le luminaire comprend une batterie au lithium-ion de haute qualité, sa puissance restant supérieure à 75% après
300 cycles de charge.
6. Pour prolonger la vie utile de la batterie, nous vous recommandons de charger régulièrement la batterie.
7. Contactez Marset s’il s’avère nécessaire de remplacer la batterie.
8. Si le câble exible ou l du luminaire est endommagé, il conviendra de faire appel au fabricant, à son service
technique ou encore à une personne qualiée pour le remplacer et éviter ainsi tout risque fâcheux.
9. Pour nettoyer le luminaire, nous vous recommandons d’utiliser un chiffon doux humidié d’eau et de détergent
neutre, le cas échéant. N’utilisez pas d’alcool ni d’autres types de dissolvants.
HINWEISE
1. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch.
2. Leuchte für den Außenbereich.
3. Zur Nutzung bei Raumtemperaturen zwischen 0° und 45°C. Bei niedrigen oder hohen Temperaturen kann sich
die Lebensdauer der Batterie verkürzen. Leuchte nicht der direkten Sonnenstrahlungaussetzen.
4. Bitte nutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter zum Laden der Leuchte.
5. Die Leuchte beinhaltet eine qualitativ hochwertige Lithium-Ionen-Batterie, deren Leistung nach 300 Ladevorgän-
gen noch bei über 75% liegt.
6. Zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterie empehlt sich eine regelmäßige Auadung. Rev.01
7. Sollte es notwendig sein, die Batterie auszutauschen, setzen Sie sich bitte mit Marset in Verbindung.
8. Wird das Kabel der Leuchte beschädigt, darf dieses nur durch den Hersteller, dessen technischen Service, oder
eine entsprechend qualizierte Person ausgetauscht werden, um eventuelle Risiken zu vermeiden.
9. Zur Reinigung der Leuchte empehlt es sich, ein weiches Tuch zu verwenden und dieses, falls nötig, mit Wasser
und einem neutralen Reiniger zu befeuchten. Alkohol oder Lösungsmittel sind zur Reinigung nicht geeignet.

C
ON / OFF
Dimmer con 3 posiciones
3 positions dimmer
Dimmer avec 3 positions
3-Stufen-Dimmer
Rotar pieza (C) 360º para
direccionar la luz.
Rotate part (C) 360º to aim
the light.
Faites pivoter la pièce (C)
de 360° pour orienter la
lumière.
Das Teil (C) 360º drehen,
um das Licht zu richten.
2
2.1. Pulsar el botón interruptor para
encender la luz:
1ª pulsación – 25% intensidad luz
2ª pulsación – 50% intensidad luz
3ª pulsación – 100% intensidad luz
4ª pulsación – Apagar
2.2. Pulsar continuadamente para
encender directamente a la máxima
intensidad. Volver a pulsar para apagar.
2.1. Press the button to switch on the light:
1st touch – 25% light output
2nd touch – 50% light output
3rd touch – 100% light output
4th touch – Switch off
2.2. Press the button continuously to switch on the
fullest light output. Press again to switch off the
light.
2.1. Appuyez sur l’interrupteur pour allumer la
lampe :
En appuyant une première fois, l’intensité
lumineuse est de 25 %. En appuyant une
seconde fois, l’intensité lumineuse est de 50 %.
En appuyant une troisième fois, l’intensité
lumineuse est de 100 %. En appuyant une
quatrième fois, le luminaire s’éteint.
2.2. Appuyez continuellement pour obtenir
directement l’intensité lumineuse maximale.
Appuyez à nouveau pour éteindre.
2.1. Zum Einschalten der Leuchte den Schalter
bedienen:
1x schalten - 25% Leuchtkraft
2x schalten - 50% Leuchtkraft
3x schalten - 100% Leuchtkraft
4x schalten - Leuchte geht aus
2.2. Schalter durchgehend gedrückt halten, um
sofort auf maximale Leuchtkraft zu schalten. Zum
Ausschalten erneut drücken.
1.1. Conectar la clavija en el adaptador.
1.2. Introducir el USB Tipo C del cable en la
entrada de la base de la lámpara.
1.3. Introducir el USB del cable en el cargador
y conectar este a la toma de corriente. El
indicador de luz de carga (A) se encenderá.
1.4. Cuando la batería esté cargada
completamente el indicador LED de carga (A) se
apagará.
1.5. Cuando la carga haya nalizado posicionar
bien la goma (B) para garantizar la estanqueidad.
1.1. Connect the plug to the body adaptor.
1.2. Insert the cable’s USB Type C into the
socket’s base ofthe lamp.
1.3. Insert the cable’s USB into the charger and
connect it to the wall socket.The light of the
charging indicator (A) will light up.
1.4. When the battery is fully charged, the charge
indicator LED (A) will turn off.
1.5. After charging, be sure to put the rubber
grommet (B) in place for proper sealing.
1.1. Introduisez la che dans l’adaptateur.
1.2. Introduisez le connecteur USB Type C du
câble dans l’entrée de la base de la lampe.
1.3. Introduisez le connecteur USB dans le
chargeur puis connectez ce dernier à la prise de
courant. Le témoin de charge (A) s’allumera.
1.4. Lorsque la batterie est entièrement
rechargée, le voyant de charge (A) s'éteint.
1.5. Une fois la recharge terminée, remettez bien
en place le joint (B) pour garantir l’étanchéité.
1.1. Passenden Stecker mit dem Adapter
verbinden.
1.2. USB Type C Stecker in den Sockel der
Leuchte stecken.
1.3. USB-Kabel mit dem Adapter verbinden und
an das Stromnetz anschließen. Die
Kontrollleuchte (A) schaltet sich ein.
1.4. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
erlischt die Lade-LED.
1.5. Nach Beendigung des Ladevorgangs gut
das Gummi (B) positionieren, um Wasserdichte
zu gewährleisen.
1
A
B
No incluido. Use un cargador con las
siguientes especicaciones.
Not included. Use a charger with the
following specications.
Accessoire non fourni. Utiliser un
chargeur répondant aux spécications
suivantes.
Nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie ein Ladegerät mit den
folgenden Spezizierungen.
Input: 5V DC 1.5 A

3
D
4
1.
2.
3.
4.
3. Seguir los siguientes pasos para poder colgar
la Chispa.
3. Follow these steps to hang the Chispa.
3. Suivez les étapes ci-dessous pour suspendre
la lampe Chispa.
3. Halten Sie die folgenden Schritte ein, um die
Chispa aufzuhängen.
4. Para regular la altura deslizar la pieza (D).
4. To adjust the height, slide part (D).
4. Faites coulisser la pièce (D) pour régler la
hauteur.
4. Für die Höheneinstellung das Teil (D)
verschieben.

INFORMACIÓN DE LA BATERIA/ BATERY INFORMATION
- Bateria de Ion Litio de alta calidad.
- 3 intensidades de luz
- Autonomia de hasta 7 horas en la máxima intensidad de luz, 14 horas a intensidad media y 28 horas en la intensidad
menor.
- El tiempo aproximado de carga cuando la batería está totalmente descargada es de 10 horas.
- Corriente nominal de entrada 100-240V 50-60Hz. Corriente nominal de salida 5V 1,5A.
- High capacity Lithium Ion battery cell.
- 3 light output intensities.
- Lasts up to 7 hours with full light output, 14 hours at medium light output and 28 hours at the lowest light intensity.
- If the battery is completely empty, charging time is 10 hours approximately.
- Input power 100-240V 50-60Hz. Output power 5V 1,5A.
- Batterie au lithium-ion de haute qualité.
- 3 intensités lumineuses.
- Jusqu’à 7 h d’autonomie en puissance maximale, 14 h pour une intensité moyenne et 28 h pour une faible intensité.
- Il faut compter environ 10 h pour recharger une batterie entièrement vide.
- Courant nominal d’entrée 100-240 V 50-60 Hz. Courant nominal de sortie 5 V 1,5A.
- Qualitativ hochwertige Lithium-Ionen-Batterie.
- 3 Helligkeitsstufen.
- Bis zu 7 Stunden Autonomie bei maximaler Lichtintensität, 14 Stunden bei halber Intensität und 28 Stunden bei
geringster Intensität.
- Bei komplett entladener Batterie beträgt die Ladezeit ca. 10 Stunden.
- Nominale Eingangsspannung 100- 240V 50-60Hz. Nominale Ausgangsspannung 5V 1,5A.
ADVERTENCIAS
· La batería debe cargarse y descargarse regularmente, es decir:
1. Se debe evitar la carga constante de la misma durante periodos prolongados.
2. Se debe evitar dejar la batería totalmente descargada durante varios días.
· Nuestra responsabilidad en caso de garantía se limita a la reparación o sustitución de la mercancía,
con exclusión de pantallas, bombillas, cable de carga y baterías
WARNING
· The battery should be charged and discharged regularly, i.e .:
1. Constant charging of the same for long periods should be avoided.
2. Avoid leaving the battery fully discharged for several days.
· Our liability in case of warranty is limited to the repair or replacement of merchandise, excluding
screens, light bulbs, charging cable and batteries.
ATTENTION
· La batterie doit être rechargée et déchargée régulièrement :
1. Éviter la recharge continue de la batterie au cours de périodes prolongées.
2. Éviter de laisser la batterie entièrement déchargée pendant plusieurs jours.
· L’application de la garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de la marchandise,
exception faite des écrans, des ampoules, du câble de recharge et des batteries.
HINWEISE
· Der Akku muss regelmäßig geladen und entladen werden, das heißt:
1. Sein konstantes Laden über einen längeren Zeitraum hinweg ist zu vermeiden.
2. Es muss vermieden werden, mehrere Tage lang den Akku völlig entladen zu lassen.
· Unsere Haftung im Garantiefall beschränkt sich auf die Reparatur oder den Austausch der Ware;
ausgeschlossen sind dabei Displays, Glühbirnen, Ladekabel und Akkus.
· Este símbolo en su equipo o embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como
residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.
· This symbol on the product or its packaging indicates that it must not be treated as household waste.
It should, in fact, be handed in at a recognised collection point for recycling electrical and electronic
equipment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local
city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
· Le symbole représenté sur l’appareil ou l’emballage signie que le produit ne peut être traité comme
un déchet domestique normal, et doit par conséquent être déposé dans un point de collecte réservé
aux appareils électriques et électroniques. Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez
vous adresser auprès de votre mairie, an de connaître le point de collecte le plus proche, ou contacter
le distributeur qui vous a vendu le produit.
· Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass diese nicht als normaler Hausmüll
behandelt werden dürfen, sondern den entsprechenden Stellen für Sondermüll zugeführt werden
müssen. Für weitere Informationen zum Thema Sondermüll wenden Sie sich bitte an Ihre Stadtverwaltung,
die nächste Annahmestelle oder den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
MARSET ILUMINACIÓN SA · CTRA. DE RUBÍ 284 · 08228 TERRASSA (BARCELONA) · SPAIN · WWW.MARSET.COM REV. 01
Datos Técnicos
Luminaria para uso exterior
Factor de Potencia: 1
Lámpara a utilizar:
Chispa
Li-ion battery: 3.6V/5000mAh
Input: 5V DC 1.5A
3,5W LED SMD 2700K CRI90 (incluido)
Technical Data
Light tting for outdoor use
Power Factor: 1
Bulb to be used:
Chispa
Li-ion battery: 3.6V/5000mAh
Input: 5V DC 1.5A
3.5W LED SMD 2700K CRI90 (included)
Données techniques
Luminaire pour usage extérieur.
Facteur de puissance : 1
Ampoule :
Chispa
Li-ion battery: 3.6V/5000mAh
Input: 5V DC 1.5A
3,5W LED SMD 2700K CRI90 (inclus)
Technische Daten
Leuchte für den Außenbereich.
Leistungsfaktor: 1
Empfohlenes Leuchtmittel:
Chispa
Li-ion battery: 3.6V/5000mAh
Input: 5V DC 1.5A
3,5W LED SMD 2700K CRI90 (inbegriffen)
· Aparato de muy baja tensión de seguridad. La conformidad a la norma está garantizada sólo si el
aparato viene alimentado por un transformador de seguridad conforme a la norma Cenelec EN 604 72
o por fuentes de igual seguridad. Los aparatos de muy baja tensión de seguridad (BTS) marcados
no deben ser conectados a conductores de toma de tierra.
· Very low safety voltage lighting xture. Compilance with regulations is only guaranteed if the lighting
tting is supplied through a safety transformer conforming to Cenelec EN 607 42 Standard or equivalent
safety equipment with transforming capability. Very low safety voltage lighting ttings (BTS) market
must not be connected to ground conductors.
· Appareil possédant une très basse tension de sécurité. Le respect de la norme n'est garanti que
lorsque l'appareil est alimenté par un transformateur de sécurité conforme à la norme Cenelec EN 604
72 ou par des sources permettant de garantir le même niveau de sécurité. Les appareils à très basse
tension de sécurité (TBTS) ne doivent pas être raccordés à des conducteurs de mise à la terre.
· Bei diesem Gerät handelt es sich um eine Niederspannungslampe. Die Normkonformität ist nur
gegeben, wenn das Gerät über einen Sicherheitstransformator gemäß der Norm Cenelec EN 604 72
oder über Stromquellen von gleicher Sicherheit mit Strom versorgt wird. Niederspannungsgeräte (NSG),
welche gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit Erdleitern verbunden werden.
IP 44
III
Other marset Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Woodstock Chimes
Woodstock Chimes MOONLIGHT SOLAR CHIME Assembly and maintenance instructions

Raytec
Raytec VARIO2 VAR2-i2-2 quick start

AGNEUS
AGNEUS AGPC1040S user manual

olympia electronics
olympia electronics GR-579/L/90/WP quick start guide

Hayward
Hayward OnCommand Operation manual

OCEM
OCEM LIMS Instruction Manual for Use, Installation and Maintenance

Lightolier
Lightolier TRACK COUPLE Instructions for maintenance reference

SCANGRIP
SCANGRIP NOVA 10 CONNECT manual

Diamante
Diamante IN-LYNEA 300 user manual

Saxby Lighting
Saxby Lighting IkonPRO CCT instruction manual

Event Lighting
Event Lighting TSUNAMI-IP user manual

Gembird
Gembird LED-RING4-PH-01 user manual