Masterbuilt MPS250S User manual

1
Master it. Masterbuilt.
Welcome to the family. Let’s get started.
MPS 250S
XL PROPANE SMOKER
FUMOIR AU PROPANE XL
AHUMADOR A PROPANO XL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20050614, MB20051118, MB21051314
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Manual Code: 9805170029 171201-GSB

2
GS44G1W_171004-GSB
Burning wood chips gives off carbon monoxide,
which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents,
garages or any enclosed areas.
USE ONLY OUTDOORS where it is well
ventilated.
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Neveroperatethisappliancewithin25feet(7.5m)ofanyammableliquid.
4. Ifreshouldoccur,keepawayfromapplianceandimmediatelycallyourredepartment.
Donotattempttoextinguishanoil/greaserewithwater.
DANGER
CARBON MONOXIDE
HAZARD
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2.Extinguishanyopename.
3. Open/remove door.
4.Ifodorcontinues,keepawayfromthe
applianceandimmediatelycallyourre
department.
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Before using smoker check wind direction and
place cylinder
DOWNWIND
12” in upright position.
This is necessary so that cylinder supply system
is arranged for vapor withdrawal and prevent
cylinder from striking unit if tipped.
Rails
Walls
10 Feet
10 Feet
Wind Flow
Overhead Construction
This manual contains important information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustionby-productsproducedwhenusingthisproductcontainchemicalsknowntothe
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. ThisproductcontainschemicalsknowntotheStateofCaliforniatocausecancer,birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
Failuretofollowtheseinstructionscouldresultinre,explosionorburnhazard
which could cause property damage, personal injury, or death.
HOSE IS A TRIP HAZARD
THAT COULD CAUSE
SUPPLY CYLINDER TO TIP
WARNING

3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Alwaysuseunitinaccordancewithallapplicablelocal,stateandfederalrecodes.
• Beforeeachusecheckallnuts,screwsandboltstomakesuretheyaretightandsecure.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs.
• Unit is for HOUSEHOLD OUTDOOR USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside or on recreational vehicles or boats.
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush,
paper, or canvas.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may
cause injury.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or
safely operate unit.
• Keepareextinguisheraccessibleatalltimeswhileoperatingunit.
• Whencookingwithoilorgrease,haveatypeBCorABCreextinguisherreadilyavailable.
• Intheeventofanoilorgreaseredonotattempttoextinguishwithwater.Immediatelycallthere
department.ATypeBCorABCreextinguishermay,insomecircumstancescontainthere.
• Useunitonalevel,non-combustible,stablesurfacesuchasdirt,concrete,brickorrock.Anasphalt
surface(blacktop)maynotbeacceptableforthispurpose.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven
surfaces.
• Donotuseunitonwoodenorammablesurfaces.
• Keepunitclearandfreefromcombustiblematerialssuchasgasolineandotherammablevaporsand
liquids.
• Do not leave unit unattended.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is
necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
• Neveruseglass,plasticorceramiccookwareinunit.Neverplaceemptycookwareinunitwhileinuse.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing.
• Storeonlywhenreiscompletelyoutandallsurfacesarecold.
• Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves/mittsorlong,sturdycookingtoolsforprotectionfromhotsurfacesorsplatterfromcookingliquids.
• DO NOT bump or impact the unit to prevent personal harm, damage to unit or spillage/splashing of hot
cookingliquid.
• Do not touch HOT surfaces.
• Unitishotduringuse.Toavoidburns,keepfaceandbodyawayfromdoor,lidandvents.Steamandhot
air are expelled during use.
• Air dampers are HOT while the unit is in use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.
• Unithasanopename.Keephands,hair,andfaceawayfromburnerame.DoNOTleanoverburner
whenlighting.Loosehairandclothingmaycatchre.
• DONOTobstructowofcombustionandventilation.
• Donotcovercookingrackswithmetalfoil.Thiswilltrapheatandmaycausedamagetotheunit.
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National Fuel Gas
Code,ANSIZ223.1/NFPA54,StorageandHandlingofLiqueedPetroleumGasses,ANSI/NFPA58orCSA
B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA B149.2; or the Standard for
Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as
applicable.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 4

4
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
• Keep fuel supply hose away from unit while in operation.
• Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if needed, contact
MasterbuiltCustomerServiceat1-800-489-1581.
• Use20LB(9kgs)gascylinderthathasprotectivecollar(cylindernotincludedwithunit).
• Keep ventilation openings of cylinder enclosure free and clear of debris.
• LPgascylinderbeingusedmustbeconstructedandmarkedinaccordancewithspecicationsforLPgas
cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders, Spheres and Tubes
for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
• Neverusegascylinderifthereisevidenceofdents,gouges,bulges,redamage,erosion,leakage,
excessiverust,orotherformsofvisibleexternaldamage.Thismaybehazardousandcylindershouldbe
takentoaliquidpropanesuppliertobechecked.
• Neverattach/disconnectgascylinder,moveoraltergasttingswhenunitisinoperation.
• Always disconnect gas cylinder from unit when not in use.
• Unitisdesignedtoworkwithpropanegasonly.Onlyusegascylindersmarkedpropanewiththisunit.
• This product will NOT operate with natural gas.
• Whenuseiscomplete,always,rstturntheburnercontrolvalveOFF,thenturnthegascylindervalveOFF,
andnallydisconnectthecylinder.
• Gas MUST be turned off at the supply cylinder when not in use.
• Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building, garage, or
any other enclosed area.
• Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may overheat
allowinggastoreleasecausingrewhichmaycausedeathorseriousinjury.
• Neverllcylinderover80%fullorcylindermayreleasegascausingrewhichmaycausedeathorserious
injury.
• Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap provided with
cylinder.Othercapsorplugsmaycauseleaks.
• Ifyousmell,hearorseegasescaping,immediatelygetawayfromgascylinderandcalltheredepartment.
Fire may cause death or serious injury.
• Reference ignition steps before use.
• Neveruselighteruidwithpropane.
• Woodchipsmustbeusedinordertoproducesmokeandcreatethesmokeavor.
• Flamediskbowl/woodchiptray/bowlisHOTwhenunitisinuse.Usecautionwhenaddingwood.
• Checkgreasetrayoftenduringcooking.Emptygreasetraybeforeitgetsfull.Greasetraymayneedtobe
emptiedperiodicallyduringcooking.
• Donotopenuppersmokerdoor(s)unlessnecessary.Openingsmokerdoor(s)causesheattoescape,which
maycauseextendedcookingtimeandmaycausewoodtoareup.Closingthedoor(s)willre-stabilizethe
temperatureandstopareup.
• Thisisasmoker.Therewillbealotofsmokeproducedwhenusingwoodchips.Smokewillescapethrough
seamsandturntheinsideofsmokerblack.Thisisnormal.Tominimizesmokelossarounddoor(s),door
latch(s) can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Toadjustdoorlatch,loosenhexnutondoorlatch.Turnhookclockwisetotightenasshown.Securehexnut
rmlyagainstdoorlatch.(seediagram)
• Whenoutsidetemperatureiscoolerthan65°F(18°C)and/oraltitudeisabove3,500feet(1067m),additional
cookingtimemayberequired.Toensurethatmeatiscompletelycookeduseameatthermometertotest
internal temperature.
• Do not use wood pellets.
• Foodneedstobeinthecenterofsmokingracks.Thisallowsfooddrippingstogointothewaterbowl.
• Donotleaveoldwoodorashesintheamediskbowl/woodchiptray/bowl.Onceashesarecold,empty
bowl/tray. Bowl/tray should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash and residue buildup.
• Disposeofcoldashesbyplacingtheminaluminumfoil,soakingwithwateranddiscardinginanon-
combustible container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit.

5
SMOKER OPERATION - READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
GETTING STARTED
• Pre-season unit prior to rst use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS.
• Before starting the unit, see ADDING WOOD CHIPS OR CHUNKS.
CAUTION - All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools when loading/
unloading food or racks, and when adding wood chips or water.
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
Curing your smoker will rid the unit of chemicals and oils left over by the manufacturing process allowing them to burn off.
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
1. Perform soapy water test, see SOAPY WATER TEST WARNINGS AND PROCEDURES.
2. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil on smoking racks and inside smoker door. Make sure water pan is in place with
NO WATER.
3. Fill wood chip tray with up to 1 cup (0.24l) of wood chips or chunks and light smoker. Close door.
4. Start smoker and let the smoker burn for about 1 hour. Make sure temperature gets up to 350°F (177°C).
5. Allow unit to cool COMPLETELY.
6. Reapply light coat of cooking oil on smoking racks and inside of smoker door.
7. Restart smoker and burn for 20 minutes.
• Cure your smoker periodically to prevent excessive rust.
ADDING WOOD CHIPS OR CHUNKS
1. You may use dry or pre-soaked wood chips or chunks in your smoker. Dry chips or chunks will burn faster and produce more intense
smoke. Chips or chunks pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less intense smoke.
2. DO NOT ADD MORE THAN 1 CUP (0.24l) OF WOOD CHIPS OR CHUNKS AT A TIME. Never use wood pellets.
3. Place additional wood chips or chunks in smoker as needed to achieve desired smoke avor.
• Wood chips or chunks must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To start smoker see IGNITION INSTRUCTIONS.
2. With protective gloves on, place water bowl in position. Pour 1 inch of water, juice, or vinegar into water bowl. This will add avor and
moisture to food and prevent it from drying out.
3 DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
4. Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
5. Place food in the smoker, position on the center of the smoking rack.
6 DO NOT overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave
space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, be sure pans do not cover
more than 75% of the rack space and place pans on center of rack to ensure even cooking.
7. For best results, rotate racks between the top and bottom positions during cooking.
8. Adjust smoker settings, control knob and air dampers, to desired cooking temperature.
• Close all air dampers on unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as sh or jerky, open air dampers to release moisture.
9. If wood chips or chunks do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10 minutes or when wood chips or
chunks begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
10. Use caution when cooking on windy days to ensure the ame does not blow out. If you suspect or experience a ame blow out, rst
open the door to check the ame and follow the IGNITION INSTRUCTIONS to re-ignite the burner if needed. Adjust the burner control
valve setting for a higher ame to prevent further blow outs. Never ignite smoker with the door closed.
11. Extreme cold temperatures may extend cooking times.
12.Once cooking is complete turn unit OFF, see IGNITION INSTRUCTIONS for turning off unit, remove the gas cylinder and then follow
CLEANING and STORING INSTRUCTIONS. CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
CLEANING and STORING INSTRUCTIONS
• ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
• Be sure to clean smoker after each use. Make sure the gas cylinder has been turned off and removed.
• For rack supports, racks, water bowl, and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
• For woodchip tray clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container.
• For the interior, exterior and door seal of the unit simply wipe down with a damp cloth after each use to keep unit in proper working
condition. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
• After cleaning, store smoker in a covered and DRY AREA.
• Store only when re is completely out and all surfaces are cold.
• When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible rust and corrosion due to
moisture buildup.
CHECK OUT MASTERBUILT.COM FOR MORE TIPS AND RECIPE VIDEOS.

6
Apply solution to
gas cylinder valve
Apply solution to hose regulator
and the full length of the hose
Failed test will present bubbles
as shown below.
Apply solution underneath control panel
where burner and hose are connected
(Smoker shown on back for clarity only)
WARNING
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
WARNINGS
• Soapy water test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is
used.
• Soapy water test MUST be performed outdoors in well ventilated area.
• When performing soapy water test keep unit away from open ames, sparks or lit cigarettes.
• Never use an open ame to test for gas leaks.
PREPARATION:
• Remove any cookware and accessories from unit.
• Make sure gas cylinder valve and burner control knob are turned to the OFF position.
• Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
• Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner control valve.
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST”
SECTION IN MANUAL.
EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR
TO GAS CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE.
TESTING GAS CYLINDER VALVE:
• Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If
bubbles appear, stop, turn gas cylinder valve OFF and retighten tting. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
• AFTER gas cylinder valve has passed soapy water test, turn gas cylinder valve ON and check for bubbles at
regulator location, along full length of hose and at burner control knob. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN
12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder valve OFF and retighten the connection that is leaking
gas. If hose is source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced.
• WHEN TEST IS COMPLETE, AND THERE ARE NO LEAKS, WAIT MINIMUM OF 5 MINUTES FOR GAS
FUMES TO DIMINISH BEFORE LIGHTING SMOKER.
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO
APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILTCUSTOMERSERVICEAT1-800-489-1581.
Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit. Cylinder NOT included with this unit.

7
REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION
• Inspect hose before each use. If there are signs of abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose must
be replaced. DO NOT USE.
• Inspect burner before each use. Check burner and burner venturi tube for insects and insect
nests. A clogged tube can lead to a re beneath unit.
• Check to ensure the orice is centered inside the venturi tube. Failure to properly assemble
the valve orice to the venture tube can result in gas leak or potential re at connection. See
assembly steps for proper assembly method.
•
Check to ensure the igniter pin is properly spaced and aligned to the burner. Igniter pin should
be approximately 1/4” from the burner and aligned to the top of a burner port (Fig. 2). Conrm
spacing is correct by pressing the igniter button and ensuring spark occurs between igniter pin
and burner.
• Connect hose regulator to LP Gas Cylinder (Fig. 1)
1.Make sure gas cylinder valve is closed. Turn valve clockwise until it stops.
2.Make sure burner control valve on smoker is in the OFF position.
3.Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as shown in gure on
the left. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN.
• Perform soapy water test.
• Before starting lighting procedure make sure the smoker door(s) are open.
• When lighting burner remove all parts inside or on unit to prevent explosion from gas build up.
• To use, turn gas cylinder valve ON, push burner control valve in and turn counter-clockwise 1/4
turn to HIGH setting. Push ignitor button to light.
• If ignition does not take place within ve seconds, turn burner control valve to OFF position and
wait ve minutes and repeat lighting procedures. If ignition still does not occur, see match light
instructions.
• Always ensure that smoker door(s) are open before igniting. Gas can accumulate in smoker.
• If ame goes out during cooking, turn burner control valve OFF, turn gas cylinder valve OFF, wait
5 minutes, then open door(s) and wait 5 additional minutes before repeating ignition instructions
above.
• Burner control valve adjusts burner ame. Turn valve counterclockwise to decrease ame. Turn
valve clockwise SLOWLY to increase ame. Push burner control valve in and turn clockwise to
shut ame off.
• Visually check burner ame (Fig. 3). A CORRECT FLAME should be blue with a small amount
of yellow at the tip. An INCORRECT FLAME is excessively yellow and irregular. If an incorrect
ame occurs, turn burner control valve to OFF position, turn OFF gas cylinder valve. Allow unit
to cool then loosen shutter screw and adjust air shutter (Fig. 4). If an incorrect ame still occurs
allow unit to cool and then clean burner. Let burner completely dry before re-lighting.
• After use turn burner control valve OFF, then turn gas cylinder valve OFF and disconnect tank.
• Type 1 Regulators will have a hook (Fig. 5). The Regulator Hook is used to keep the regulator off
the ground when removed from the LP cylinder. Attach to unit as shown in image.
IGNITION INSTRUCTIONS
CLOCKWISE COUNTER
CLOCKWISE
12.25” (45cm)
APPROX.
Fig. 3
Fig.4
Fig.5
Fig. 1
SHUTTER SCREW
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
1. Read all instructions and warnings before lighting.
2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be certain it is in OFF position before connecting
to gas cylinder.
3. Perform soapy water test before each use.
4. Open door(s) during lighting and/or remove all accessories and cooking vessels from in/or on unit.
5. Turn gas cylinder valve on, then turn gas control valve on.
6. Place a long, lit replace match stick close enough to burner to ignite.
7. If ignition does not take place within ve seconds, turn gas control valve to OFF position and wait
ve minutes and repeat match light instructions.
8. After each use, rst turn gas control valve off, then gas cylinder valve off. Always allow unit to cool
completely before touching, moving or storing.
17.75”
(45cm)
APPROX.
YELLOW
BLUEBLUE
INCORRECT CORRECT
1/4" GAP
Fig. 2

8
Emergency Cause Possible Solution
Gas leaking from cracked, cut or
burned hose Damaged hose Turn off gas at LP cylinder.
Replace hose.
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581.
Gas leaking from LP cylinder Failure due to rust or mishandled equipment Replace LP cylinder.
Gas leaking from gas cylinder valve Failure of valve due to rust, mechanical
failure or mishandled equipment Turn off gas cylinder valve and return
cylinder to gas provider/supplier.
Gas leaking between LP cylinder
and regulator connection Improper installation, connection not tight
enough, damaged threads or bad rubber seal Turn off gas cylinder valve, then re-attach
regulator to cylinder.
Turn off gas cylinder valve and return
cylinder to gas provider/supplier.
Visually inspect rubber seal for damage.
Fire under control panel Fire in tube of burner due to burner blockage
Turn off both burner control knobs and gas
cylinder valve. Once the re is out and burner
has cooled, remove and inspect burner for
spiders, nests, rust or other debris.
Grease re or excessive/
continuous ame Grease build up on or around burner area
Turn off both burner control knobs and gas
cylinder valve. Allow ames to extinguish and
time for unit to cool down. Clean grease/food
particles from/around burner or burner area
and surrounding surfaces.
WARNING
Intheeventofagasleakthatcannotbestopped,orifa
reoccursduetoagasleak,contacttheredepartment.
TROUBLESHOOTING SOLUTIONS: “CAUSES” LOW OR NO FLOW/VAPOR LOCK/EXCESS FLOW
Symptom Cause Possible Solution
Burner doesn’t light after pressing
ignitor button Low/no gas ow 1. Turn burner control knobs to “OFF” position.
2. Turn gas cylinder valve knob to OFF.
3. Disconnect regulator from cylinder to relieve vapor
lock.
4. Reconnect regulator to cylinder by hand turning
until tight.
5. Slightly open the gas cylinder valve slowly and then
open further by turning 1 full turn.
6. You are now ready to light the smoker.
7. Turn the burner control knobs to high and light with
ignitor.
Vapor lock at coupling nut
to LP cylinder
Low ame output Excess ow valve tripped
Vapor lock at coupling nut/
LP cylinder connection
Flames blow out Excess ow valve tripped
Slower than expected cooking times Vapor lock
TROUBLESHOOTING GUIDE
Symptom Cause Possible Solution
Low ame output* Out of fuel Rell or replace with full LP cylinder.
Flames blow out* Low on LP gas Rell LP cylinder.
Flare-up Excessive grease buildup Clean burners and inside unit.
Excessive fat on meat Trim fat off of meat.
Cooking temperature too high Adjust or lower temperature accordingly.
Persistent grease re Grease trapped by food buildup around
burner system Turn burner control knobs and gas cylinder valve off.
Allow re to extinguish and the unit to cool down. Once
cool, remove and clean parts.
Flashback (re in burner tube) Burner and/or burner tube has blockage Turn burner control knobs and gas cylinder valve off.
Clean burner and/or burner tube.
Slower than expected cooking
times* Valve not properly aligned to burner Check to see if valve is centered in burner tube.
* Also see Troubleshooting solutions: “Causes” Low or No Flow/Vapor Lock/Excess ow below.

9
La combustion de copeaux de bois produit du
monoxyde de carbone,
quin’apasd’odeuretpeutcauserlamort.
NEbrûlezPASdecopeauxdeboisàl’intérieur
desmaisons,desvéhicules,destentes,
desgaragesoudetoutendroitfermé.
NE L’UTILISEZ QU’À L’EXTÉRIEUR dans un
endroitbienventilé.
1. Ne faites jamais fonctionner cet appareil sans surveillance.
2. Nefaitesjamaisfonctionnercetappareilàmoinsde3m(10pi)detoutestructure,matière
combustibleoud’uneautrebonbonnedegaz.
3. Nefaitesjamaisfonctionnercetappareilàmoinsde25pieds(7,5m)detoutliquide
inammable.
4. Siunincendiesedéclare,éloignez-vousdel’appareiletappelezimmédiatementvotre
service d’incendie. Netentezpasd’éteindreunfeudegraisseoud’huileavecdel’eau.
DANGER
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE
DE CARBONE
DANGER
SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
1.Fermezl’arrivéedegazàl’appareil.
2.Éteigneztouteammenue.
3.Ouvrez/enlevezlaporte.
4.Sil’odeurpersiste,tenez-vousàl’écartde
l’appareiletappelezimmédiatementvotre
fournisseurdegazouvotreservice
d’incendie.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PROXIMITÉ STRUCTURELLE ET L’UTILISATION SÉCURITAIRE
Avant d’utiliser le fumoir vériez la direction du
ventet placez la bonbonne à 30 cm
EN AMONT DU
VENT
et en position debout. Cela fait en sorte que
le système d’approvisionnement de la bonbonne
est placé pour que les vapeurs s’éliminent et
évite que la bonbonne ne frappe l’appareil si elle
bascule.
Mains courantes
Murs
3 m
3 m
Flux du vent
Construction aérienne
Cemanuelcontientdel’informationimportantenécessairepourunassemblageapproprié
et l’utilisation sûre de l’appareil.
Veuillezlireetvousconformeràtouslesavertissementsetsuivretouteslesinstructions
avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conformez-vousàtouslesavertissementsetsuiveztouteslesinstructionslorsquevous
vousservezdel’appareil.
Conservezcemanuelpourréférence.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1. LES sous-produits de combustion produits lors de l’utilisation de ce produit contiennent
dessubstanceschimiquesreconnuesparl’ÉtatdeCaliforniecommecausantlecancer,des
anomaliescongénitalesetd’autresanomaliesdelareproduction.
2. Ceproduitcontientdessubstanceschimiquesreconnuesparl’ÉtatdeCaliforniecomme
causantlecancer,desanomaliescongénitalesetd’autresanomaliesdelareproduction.
AVERTISSEMENT
Àdéfautdesuivrecesinstructions,unincendie,uneexplosionoudesbrûlures
pourraientsurvenir,entraînantdesdommagesmatérielsoudesblessures,
voire la mort.
LE TUYAU PEUT VOUSFAIRE
TRÉBUCHER, CE QUI
POURRAIT FAIRE BASCULER
LA BONBONNE
AVERTISSEMENT

10
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• Veuilleztoujoursutilisercetappareilconformémentauxloissurlapréventiondesincendieslocales,provincialesetfédéralesen
vigueur.
• Vérieztouslesécrous,visetboulonsavantchaqueutilisationandevousassurerqu’ilssontbienserrés.
• Nefaitesjamaischaufferl’appareilsousuneconstructionaériennecommeunetoiture,unabrid’auto,unauventouunavant-
toit.
• Appareil pour UTILISATION À L’EXTÉRIEUR DU MÉNAGE SEULEMENT.
• Nel’utilisezjamaisàl’intérieur,dansdesendroitscloscommelespatios,garages,bâtimentsoutentes.
• N’utilisezjamaisl’appareilàl’intérieuroudansunvéhiculerécréatifouunbateau.
• Maintenezunedistanceminimalede3m(10pi)àpartirdetoutélémentdeconstructionaérien,desmursoudesmains
courantes.
• Maintenezundégagementminimalde3m(10pi)detoutmatériaucombustiblecommelebois,lesplantessèches,l’herbe,les
broussailles, le papier ou les toiles.
• N’utilisezjamaisl’appareilpourautrechosequesonutilisationprévue. CetappareilN’ESTPASdestinéàunusagecommercial.
• LesaccessoiresquinesontpasfournisparMasterbuiltManufacturing,LLCnesontPASrecommandésetpourraientcauser
des blessures.
• L’usaged’alcooloudemédicamentsvendusavecousansordonnancepourraitcompromettrelacapacitédel’utilisateurà
correctementassemblerouàfairefonctionnerl’appareilentoutesécurité.
• Gardezunextincteuràportéedemainentouttempspendantquel’appareilchauffe.
• Lorsquevouscuisezdesalimentsavecdel’huileoudugras,ayezunextincteurdetypeBCouABCàportéedemain.
• Encasdefeud’huileoudegraisse,netentezpasdel’éteindreavecdel’eau.Appelezimmédiatementleserviced’incendie.Un
extincteur de type BC ou ABC pourrait, en certaines circonstances, contenir l’incendie.
• Utilisezl’appareilsurunesurfaceplane,noncombustibleetstablecommelesol,lebéton,labriqueoulapierre. Une surface
asphaltéepeutnepasconvenirdanscebut.
• L’appareil DOIT être au sol. Neplacezpasl’appareilsurunetableousuruncomptoir.Nedéplacezpasl’appareilsurdes
surfacesaccidentées.
• N’utilisezpascetappareilsurunesurfaceenboisouinammable.
• Gardezl’unitéàdistancedetoutmatériaucombustiblecommel’essenceetlesautresgazetliquidesinammables.
• Nelaissezpasl’appareilsanssurveillance.
• Gardezlesenfantsetanimauxdecompagnieàdistancedel’appareilentouttemps. Nepermettezpasauxenfantsd’utilisercet
appareil.Unesurveillanceattentiveestnécessairesidesenfantsoudesanimauxdecompagniesontprésentsdanslazoneoù
l’appareilestutilisé.
• Nelaissezpersonnefairedesactivitésàproximitédel’appareilpendantqu’ilchauffeouavantqu’iln’aitrefroidi.
• N’utilisezjamaisd’ustensilesdecuissonenverre,enplastiqueouencéramiquedansl’appareil. Nemettezjamaisunustensile
decuissonvidedansl’appareilpendantqu’ilchauffe.
• Nedéplacezjamaisl’appareilpendantqu’ilchauffe. Laissezl’appareilrefroidircomplètement[endessousde45°C(115°F)]
avantdeledéplaceroudeleranger.
• Rangez-leseulementlorsquelefeuestcomplètementéteintetquetouteslessurfacessontfroides.
• N’utilisezjamaisl’appareilcommeappareildechauffage(LISEZLARUBRIQUESURLERISQUELIÉAUMONOXYDEDE
CARBONE).
• L’appareilestCHAUDpendantsonutilisationetresteraCHAUDpendantuncertaintempsaucoursdelapériodede
refroidissement. FaitesATTENTION.Portezdesgantsoumitainesdeprotection.
• Procédezavecprudencequandvousenlevezdesalimentsdel’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et pourraient
causerdesbrûlures.Utilisezdesmitaines/gantsprotecteursoudesustensilesdecuisinerobustesàmanchelongpourvous
protégerdessurfaceschaudesoudeséclaboussuresprovenantdesliquidesdecuisson.
• ÉVITEZ de heurter ou de bousculer l’appareil, car cela pourrait causer des blessures, endommager l’appareil ou renverser des
liquidesdecuissonchauds.
• NetouchezpaslessurfacesCHAUDES
• L’appareilestchaudlorsqu’ilestenmarche. Pouréviterlesbrûlures,tenezvotrevisageetvotrecorpsàdistancedelaporte,du
couvercleetdesévents.Desvapeursetdel’airchaudsontexpulséspendantl’utilisation.
• Lesentréesd’airsontCHAUDESpendantl’utilisationdel’appareiletlapériodederefroidissement; portezdesgantsde
protectionpourlesrégler.
• Cetappareilauneammenue. Gardezvosmains,voscheveuxetvotrevisageàl’écartdelaammedubrûleur.Nevous
penchezpasau-dessusdel’appareilpourl’allumer. Voscheveuxetvosvêtementspourraients’enammer.
• N’obstruezpasleuxdelacombustionetdelaventilation.
• Nerecouvrezpaslestablettesavecunefeuillemétallique. Cela emprisonnerait la chaleur et pourrait endommager l’appareil.
• L’installationdel’appareildoitrespecterlaréglementationlocaleet,enl’absenced’unetelleréglementation,doitrespecterle
NationalFuelGasCode,ANSIZ223,1/NFPA54,StorageandHandlingofLiqueedPetroleumGasses,ANSI/NFPA58,lanorme
CSAB149.1:Coded’installationdugaznaturellanormeCSAB149.2:Entreposageetmanutentiondugazpropane,oula
normeStandardforRecreationalVehicles,ANSIA119.2/NFPA1192etlanormeCSAZ240intituléeVéhiculesdecamping,si
applicables.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES (SUITE À LA PAGE 11)

11
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES (SUITE DE LA PAGE 10)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Inspectezletuyaudegazàlarecherchededommagesavantchaqueutilisation.
• Gardezletuyaud’arrivéedecarburantàl’écartdetoutesurfacechaude.
• Maintenezletuyaud’arrivéedecarburantàl’écartdel’appareilpendantqu’ilfonctionne.
• VousDEVEZutiliserletuyauetlerégulateurfournisavecl’appareil. Pourdespiècesderemplacement,communiquezavecle
serviceàlaclientèledeMASTERBUILTau1-800-489-1581.
• Utilisezdesbonbonnesdegazde9kg(20lb)munisd’uncolletprotecteur(labonbonnen’estpasfournieavecl’appareil).
• Gardezlesouverturesdeventilationdel’enceintedelabonbonnebienouvertesetlibresdetoutdébris.
• LabonbonnedegazpropaneutiliséedoitêtrefabriquéeetmarquéeconformémentauxspécicationsduDÉPARTEMENTDES
TRANSPORTSdesÉtats-Unis(DOT)pourlesbonbonnesdegazpropaneouàlanormenationaleCAN/CSAB339deTransport
Canadarelativeauxbouteilles,sphèresettuyauxpourletransportdesmarchandisesdangereuses.
• N’utilisezjamaisunebonbonnedegazsielleprésentedescreux,entailles,renements,dommagesdusàlachaleur,signes
d’érosion,defuites,rouilleexcessiveoutouteautreformededommageexterne. Cela pourrait être dangereux, et la bonbonne
devraitêtreapportéechezunfournisseurdepropaneliquidepourêtreinspectée.
• Nebranchez/débranchezjamaislabonbonnedegazetnedéplacezoumodiezjamaislesmontagesd’installationdegazpendant
quel’appareilfonctionne.
• Débrancheztoujourslabonbonnedegazdel’appareillorsquevousnel’utilisezpas.
• L’appareilestconçupourfonctionneraupropaneseulement.N’utilisezquelesbouteillesdegazmarquées«propane»aveccet
appareil.
• CetappareilnefonctionnePASaugaznaturel.
• Lorsquevousavezterminédevousenservir,fermezd’abordtoujoursleboutondecontrôledubrûleur(OFF)puisfermezle
robinetdelabonbonnedegaz(OFF)etenndébranchezlabonbonne.
• LasortiedegazDOITêtreferméesurlabonbonnedegazlorsquevousnel’utilisezpas.
• LabonbonneDOITêtreentreposéeàl’extérieur,horsdel’atteintedesenfantsetnedoitPASêtreentreposéedansunbâtiment,un
garage ou tout autre endroit clos.
• NeconservezPASlesbonbonnesderéserveendessousouprèsdel’appareil. Lavalvedesûretédelabonbonnedegazpourrait
surchauffer,cequipermettraitaugazdes’échapperetdeprovoquerunincendiequipourraitentraînerlamortoudesblessures
graves.
• Neremplissezjamaislabonbonneàplusde80%desacapacitéaurisquedeprovoquerunincendiequipourraitentraînerlamort
ou des blessures graves.
• Metteztoujoursunbouchonantipoussièressurlerobinetdelabonbonnelorsqu’ellen’estpasutilisée. N’utilisezquelebouchon
fourni avec la bonbonne. D’autresbouchonsoucouverclespourraientprovoquerdesfuites.
• Sivoussentez,entendezouvoyezdugazs’échapper,éloignez-vousimmédiatementdelabonbonnedegazetappelezleservice
d’incendie. Le feu peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Consultezlesétapesduprocessusd’allumageavantd’utiliserl’appareil.
• N’utilisezjamaisd’essenceàbriquetavecdupropane.
• Vousdevezutiliserdescopeauxdeboispourproduiredelafuméeetdonnerunesaveurdefumée.
• Lapochetteduchargeuràcopeauxdebois,lebacàcopeauxetlebolsontCHAUDSlorsquel’appareilfonctionne. Soyezprudent
quandvousajoutezdubois.
• Examinezsouventleplateauàgraissependantlacuisson. Videzleplateauàgraisseavantqu’ilnesoitplein.Leplateauàgraisse
peutdevoirêtrevidépériodiquementencoursdecuisson.
• N’ouvrezpasinutilementla/lesporte(s)dufumoir. L’ouverturedela/lesporte(s)dufumoirpermetàlachaleurdes’échapper,
cequipourraitprolongerletempsdecuisson;enoutre,leboispourraits’embraser. La fermeture de la/les porte(s) stabilisera la
températureetéteindralesammes.
• Ceci est un fumoir. L’utilisationdecopeauxdeboisproduirabeaucoupdefumée.Lafumées’échapperaparlesjointsetnoircira
l’intérieurdufumoir. C’estnormal.Pourminimiserlapertedefuméeautourdela/lesporte(s),lesloquetspeuventêtreajustéspour
resserrer les joints de porte au corps de l’appareil.
• Pourajusterleloquetdeporte,desserrezl’écrouhexagonalsurleloquet. Tournezlecrochetdanslesenshorairepourleserrertel
quemontré.Fixezsolidementl’écrouhexagonalsurleloquetdelaporte. (voirleschéma)
• Lacuissonpeutexigerplusdetempslorsquelatempératureextérieureestinférieureà18°C(65°F)ouàunealtitudesupérieureà
1067 m (3 500 pi). Utilisezunthermomètreàviandepourvousassurerqu’elleestcomplètementcuite.
• N’utilisezpasdegranulesdebois.
• Lesalimentsdoiventêtreplacésaucentredesétagèresdufumoir. Celapermetauxgraissesdes’égoutterdanslebold’eau.
• Nelaissezpasdevieuxboisoudecendresdanslapochetteduchargeuràcopeauxdebois,lebacàcopeauxoulebol. Une fois
lescendresrefroidies,videzleboloulebac. Leboletlebacdoiventêtrenettoyésavantetaprèschaqueutilisationpouréviter
uneaccumulationdecendresetderésidus.
• Disposezdescendresfroidesenlesmettantdansunefeuilled’aluminium,lesmouillantcomplètementavecdel’eauetlesjetant
dans un contenant non combustible.
• Nerangezpasl’appareiltantqu’ilcontientencoredescendresCHAUDES.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ

12
FONCTIONNEMENT DU FUMOIR - LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
POUR COMMENCER
• Préparez votre fumoir avant sa première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION.
• Avant d’allumer l’appareil, consultez AJOUT DE COPEAUX DE BOIS OU DE MORCEAUX.
ATTENTION : toutes les surfaces sont CHAUDES et pourraient causer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des outils de cuisson longs et
solides lorsque vous chargez/déchargez les grilles ou la nourriture et lorsque vous ajoutez des copeaux ou de l’eau.
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION
La préparation de votre fumoir le débarrassera des produits chimiques et huiles laissées au cours du procédé de fabrication en leur permettant de brûler.
PRÉPAREZ VOTRE FUMOIR AVANT SA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Faites un test à l’eau savonneuse, consultez TEST À L’EAU SAVONNEUSE; AVERTISSEMENTS ET PROCÉDURES.
2. À l’aide d’un essuie-tout ou d’un chiffon, frottez les grilles et l’intérieur des portes avec de l’huile à cuisson. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place
et NE CONTIENT PAS D’EAU.
3. Remplissez le bac à copeaux avec 237 ml (1 tasse) de copeaux de bois ou de morceaux et allumez le fumoir. Fermez la porte.
4. Allumez le fumoir et laissez-le fonctionner pendant environ une heure. Assurez-vous que la température atteint 177 °C (350 °F).
5. Laissez l’appareil refroidir complètement.
6. Appliquez une autre couche d’huile à cuisson sur les grilles et sur l’intérieur de la porte du fumoir.
7. Redémarrez le fumoir et laissez-le chauffer pendant 20 minutes.
•Traitezainsipériodiquementvotrefumoirpourprévenirunecorrosionexcessive.
AJOUT DE COPEAUX DE BOIS OU DE MORCEAUX
1. Vous pouvez utiliser des copeaux de bois ou de morceaux secs ou trempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent
une fumée plus intense. Les copeaux ou de morceaux trempés dans de l’eau (pendant approximativement 30 minutes) brûlent plus lentement et
produisent une fumée moins intense.
2. N’UTILISEZ JAMAIS PLUS DE 237 ML (1 TASSE) DE COPEAUX DE BOIS OU DE MORCEAUX À LA FOIS. N’utilisezjamaisdegranulesdebois.
3. Ajoutez d’autres copeaux de bois ou de morceaux dans le fumoir selon les besoins pour obtenir la saveur de fumée désirée.
•Vousdevezutiliserdescopeauxdeboisoudemorceauxpourproduiredelafuméeetdonnerunesaveurdefumée.
INSTRUCTIONS
1. Pour allumer le fumoir, consultez INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE.
2. Enlez des gants de protection et mettez la cuvette d’eau en place. Versez 2,5 cm (1 po) d’eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette d’eau. Cela ajoutera
de la saveur et de l’humidité aux aliments et empêchera qu’ils se dessèchent.
3 Ne couvez PAS les étagères avec une feuille d’aluminium, car cela empêchera la chaleur de circuler correctement.
4. Préchauffez le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température maximale avant d’y mettre les aliments.
5. Placez les aliments dans le fumoir, au centre des étagères.
6. NE surchargez PAS le fumoir avec de la nourriture. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur, prolonger le temps de
cuisson et produire une cuisson inégale. Si vous utilisez des plats à cuisson, assurez-vous que ces plats ne couvrent pas plus que 75 % de la surface de
l’étagère et mettez les plats au centre de l’étagère pour garantir une cuisson uniforme.
7. Pour de meilleurs résultats, faites alterner les étagères entre le haut et le bas pendant la cuisson.
8. Ajustez les réglages du fumoir, le bouton de contrôle et les entrées d’air pour obtenir la température de cuisson désirée.
• Fermez toutes les entrées d’air pour garder la chaleur et l’humidité à l’intérieur de l’appareil. Si vous faites cuire des aliments comme du poisson ou de la
viande séchée, ouvrez les entrées d’air an d’évacuer l’humidité.
9. Si les copeaux de bois ou de morceaux ne fument pas à basse température, augmentez la température à 275 ° (527 °F). Après 8 à 10 minutes ou
lorsque les copeaux de bois ou de morceaux commencent à fumer, réduisez la température au réglage désiré.
10. Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez les jours venteux an de vous assurer que la amme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez ou savez que
la amme s’est éteinte, ouvrez d’abord la porte pour vous en assurer, puis suivez les INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE pour rallumer le brûleur au
besoin. Ajustez le bouton de contrôle du brûleur pour obtenir une plus grande amme an d’empêcher qu’elle s’éteigne à nouveau. N’allumez jamais un
fumoir dont la porte est fermée.
11. Des températures extrêmement froides peuvent prolonger le temps de cuisson.
12. Une fois la cuisson terminée, éteignez l’appareil en suivant les INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE, enlevez la bonbonne gaz puis suivez les
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE . NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la durée de vie de
votre fumoir et empêchera les moisissures de se former.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE
• VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE RANGER.
• Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Assurez-vous que la bonbonne de gaz a été fermée et enlevée.
• Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les étagères, grilles, supports, le bac à eau et le plateau d’égouttement. Rincez et asséchez avec soin.
• Nettoyer fréquemment le bac à copeaux pour enlever les cendres, les résidus et la poussière.
• Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec de l’eau et les jetant dans un contenant non
combustible.
• Pour garder l’appareil en bon état de fonctionnement, essuyez simplement l’intérieur, l’extérieur et les joints de porte après chaque utilisation avec un linge
humide. N’utilisez pas un agent de nettoyage. Assurez-vous de bien assécher l’appareil.
• Après l’avoir nettoyé, rangez l’appareil dans un ENDROIT SEC.
• Rangez-le seulement lorsque le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces sont froides.
• Lorsque vous ne vous en servez pas souvent et le couvrez, rappelez-vous de vérier votre fumoir périodiquement an d’éviter la rouille et la corrosion
dues à l’accumulation d’humidité.
RENDEZ-VOUS SUR LE SITE WEB DE MASTERBUILT POUR OBTENIR D’AUTRES CONSEILS ET DES VIDÉOS DE RECETTE.

13
Appliquez la solution
sur le robinet de la
bonbonne de gaz
Appliquez la solution sur le
régulateur du tuyau et sur toute la
longueur du tuyau
Si des bulles apparaissent, le
test a échoué, tel que montré
ci-dessous.
Appliquez la solution sous le panneau
de contrôle là où le tuyau se connecte
au brûleur
(L’envers du fumoir est montré dans un
souci de clarté)
AVERTISSEMENT
TEST À L’EAU SAVONNEUSE : AVERTISSEMENTS ET PROCÉDURES
AVERTISSEMENT
• Le test à l’eau savonneuse DOIT être fait chaque fois qu’une bonbonne de gaz est connectée à l’appareil ou
chaque fois qu’on s’en sert.
• Les tests à l’eau savonneuse DOIVENT être effectués à l’extérieur dans un endroit bien ventilé.
• Tenez l’appareil à distance des ammes nues, des étincelles ou des cigarettes allumées lorsque vous effectuez
un test à l’eau savonneuse.
• N’utilisez jamais une amme nue pour tester les fuites de gaz.
PRÉPARATION :
• Retirez tout ustensile ou accessoire de l’appareil.
• Assurez-vous que le robinet de la bonbonne de gaz et le bouton de contrôle du brûleur sont en position OFF.
• Préparez une solution d’eau savonneuse : 1 partie de liquide vaisselle (ou plus si désiré) et 3 parties d’eau.
• Appliquez la solution d’eau savonneuse sur le robinet de la bonbonne de gaz, le régulateur et toute la longueur
du tuyau jusqu’au bouton de contrôle du brûleur.
FAITES UN TEST À L’EAU SAVONNEUSE AVANT CHAQUE UTILISATION. VOYEZ LA SECTION
«TESTÀL’EAUSAVONNEUSE»DECEMANUEL.
ÉTEIGNEZ TOUTES LES FLAMMES NUES
AVANT DE BRANCHER LE RÉGULATEUR À LA BONBONNE DE GAZ. FERMEZ L’ARRIVÉE DE
GAZ APRÈS CHAQUE UTILISATION.
TEST DU ROBINET DE LA BONBONNE DE GAZ :
• Tournez la valve de la bonbonne de gaz à ON et surveillez l’apparition de bulles. NE LAISSEZ PAS LA VALVE
OUVERTE PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, arrêtez, tournez le robinet de la bonbonne de
gaz à OFF et resserrez les joints. Répétez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU :
• APRÈS avoir testé le robinet de la bonbonne de gaz à l’eau savonneuse avec succès, tournez le robinet de la
bonbonne de gaz à ON et vériez l’apparition de bulles près du régulateur, tout le long du tuyau et au bouton
de contrôle du brûleur. NE LAISSEZ PAS LA VALVE OUVERTE PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles
apparaissent, arrêtez, tournez le robinet de la bonbonne de gaz à OFF et resserrez la connexion où se situe la
fuite. Si la source de la fuite est le tuyau, ARRÊTEZ et n’utilisez pas l’appareil. Le tuyau doit être remplacé.
• LORSQUE LE TEST EST TERMINÉ ET QU’IL N’Y A AUCUNE FUITE, ATTENDEZ AU MOINS 5 MINUTES
POUR QUE LES ÉMANATIONS DE GAZ DIMINUENT AVANT D’ALLUMER LE FUMOIR.
SI DES BULLES CONTINUENT D’APPARAÎTRE À TOUT MOMENT PENDANT LE TEST À L’EAU SAVONNEUSE,
ARRÊTEZ, N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL. CONTACTEZ VOTE MARCHAND DE PROPANE LOCAL OU
LESERVICEÀLACLIENTÈLEDEMASTERBUILTau1-800-489-1581.
Utilisez une bonbonne de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet protecteur avec cet appareil. La bonbonne n’est PAS
incluse avec cet appareil.

14
SENS
HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
17,75 po
(45 cm)
ENV.
12,25 po (31 cm)
ENV.
Fig. 3
Fig.4
Fig.5
Fig. 1
JAUNE
BLEUBLEU
INCORRECT CORRECT
1/4 po ÉCART
Fig. 2
VIS DE L’OBTURATEUR
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DU ROBINET DE GAZ
• Inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Si y a des signes d’éraure, d’usure, de coupures ou
de fuites, le tuyau doit être remplacé. NE L’UTILISEZ PAS.
• Inspectez le brûleur avant chaque utilisation. Examinez brûleur et le tube venturi à la recherche
d’insectes et de nids d’insectes. Un tube bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
• Vériez que l’orice est bien centré à l’intérieur du tube venturi. L’omission de bien assembler
l’orice du robinet au tube venturi peut causer une fuite de gaz ou un risque d’incendie au site de
la connexion. Consultez les étapes de l’assemblage pour la méthode d’assemblage appropriée.
• Vériez si la tige d’allumage est correctement espacée et alignée sur le brûleur. La tige
d’allumage devrait se trouver à environ 1/4 po du brûleur et être alignée sur le haut du port d’un
brûleur (Fig. 2). Conrmez si l’espacement est correct en appuyant sur le bouton d’allumage et
en vous assurant qu’une étincelle se produit entre la tige d’allumage et le brûleur.
• Connectez le tuyau du régulateur à la bonbonne de gaz propane (Fig. 1)
1.Assurez-vous que le robinet de la bonbonne de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le
sens horaire jusqu’à l’arrêt.
2.Assurez-vous que le bouton de contrôle du brûleur du fumoir est en position fermée (OFF).
3.Enlevez le bouchon protecteur de la bonbonne gaz et l’écrou d’accouplement s’il y a lieu.
4.Centrez et insérez le mamelon du régulateur dans l’ouverture du robinet de la bonbonne de
gaz tel que montré dans la gure de gauche. Tournez l’écrou d’accouplement du régulateur
dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt. NE SERREZ PAS TROP.
• Faites un test avec de l’eau savonneuse.
• Avant de commencer la procédure d’allumage, assurez-vous que la/les porte(s) du fumoir est/
sont ouverte(s).
• Pour éviter une accumulation de gaz lors de l’allumage du brûleur, retirez toutes les pièces
situées à l’intérieur ou sur l’appareil.
• Pour l’utiliser, ouvrez le robinet de la bonbonne de gaz, poussez sur le bouton de contrôle du
brûleur et tournez-le d’un quart de tour dans le sens horaire 1/4en position HIGH. Pressez sur le
bouton d’allumage pour allumer l’appareil.
• Si le brûleur ne s’allume pas en moins de cinq secondes, remettez le bouton de contrôle du
brûleur en position OFF et attendez cinq minutes avant de répéter la procédure. Si l’appareil ne
s’allume toujours pas, voyez les instructions pour un allumage avec une allumette.
• Assurez-vous toujours que la/les porte(s) du fumoir sont ouvertes avant de l’allumer. Du gaz peut
s’accumuler dans le fumoir.
• Si la amme s’éteint en cours de cuisson, tournez le bouton de contrôle du brûleur à OFF, fermez
le robinet de la bonbonne de gaz,attendez cinq minutes avant d’ouvrir la/les portes et un autre
cinq minutes avant de répéter les procédures d’allumage.
• Le bouton de contrôle du brûleur sert à ajuster la amme. Tournez le bouton dans le sens
antihoraire pour diminuer la amme. Tournez-le bouton dans le sens horaire LENTEMENT an
d’augmenter la amme. Poussez le bouton de contrôle du brûleur et tournez-le dans le sens
horaire an d’éteindre la amme.
• Vériez visuellement la amme du brûleur (Fig. 3). Une BONNE FLAMME devrait être bleue
avec un peu de jaune à la pointe. Une MAUVAISE FLAMME est trop jaune et irrégulière. Si
vous n’obtenez pas une bonne amme tournez le bouton de contrôle du brûleur en position OFF
et fermez le robinet de la bonbonne de gaz. Laissez l’appareil refroidir,puis desserrez la vis et
ajustez l’obturateur d’air (Fig. 4). Si vous obtenez encore une mauvaise amme, laissez l’appareil
refroidir puis nettoyez le brûleur. Laissez le brûleur s’assécher au complet avant de le rallumer.
• Après l’usage tournez le bouton de contrôle du brûleur à OFF, puis tournez le robinet de la
bonbonne de gaz à OFF et débranchez le réservoir.
• Les régulateurs de type 1 sont munis d’un crochet (Fig. 5). Le crochet du régulateur sert à le
maintenir hors de contact avec le sol lorsqu’il est détaché de la bonbonne de gaz. Fixez-le à
l’appareil tel que montré dans l’image.
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE
INSTRUCTIONS POUR ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE
1. Lisez toutes les instructions et avertissements avant l’allumage.
2. Examinez le bouton de contrôle de gaz et le robinet de la bonbonne de gaz an de vous
assurer qu’ils sont en position OFF avant de brancher la bonbonne de gaz.
3. Faites un test à l’eau savonneuse avant chaque utilisation.
4. Ouvrez la/les porte(s) au cours de l’allumage et retirez tous les accessoires et contenants de
cuisson rangés dans ou sur l’appareil.
5. Ouvrez le robinet de la bonbonne de gaz, puis ouvrez le bouton du brûleur.
6. Approchez sufsamment une longue allumette allumée du brûleur an de l’enammer.
7. Si l’appareil ne s’allume pas dans les cinq secondes, tournez le bouton de contrôle du gaz à
OFF et attendez cinq minutes avant de répéter les procédures d’allumage à l’allumette.
8. Après chaque utilisation, fermez d’abord le bouton de contrôle du gaz puis fermez le robinet
de la bonbonne de gaz. Veuillez toujours laisser l’appareil refroidir au complet avant de le
toucher, de le déplacer ou de l’entreposer.

15
Urgence Cause Solution possible
Du gaz fuit d’un tuyau
ssuré, coupé ou brûlé. Le tuyau de gaz est
endommagé. Fermez le robinet de gaz de la bonbonne de gaz.
Remplacez le tuyau.
Communiquez avec Masterbuilt au 1-800-489-1581.
Du gaz fuit de la bonbonne
de gaz. Dommage dû à la corrosion ou à
une mauvaise manipulation. Remplacez la bonbonne de gaz.
Du gaz fuit du robinet de la
bonbonne de gaz. Dommage au robinet dû à la
corrosion, à un problème ou à
une mauvaise manipulation.
Fermez le robinet de la bonbonne de gaz et rapportez la bonbonne à
votre fournisseur de gaz.
Du gaz fuit entre la
bonbonne de gaz et le
branchement au régulateur.
Mauvaise installation,
branchement insufsamment
serré, letage endommagé ou
joint de caoutchouc défectueux.
Fermez le robinet de la bonbonne de gaz, puis rebranchez le
régulateur à la bonbonne.
Fermez le robinet de la bonbonne de gaz et rapportez la bonbonne à
votre fournisseur de gaz.
Faites une inspection visuelle du joint de caoutchouc à la recherche
de dommages.
Des ammes sous le
panneau de contrôle. Des ammes dans le tube du
brûleur à cause d’un blocage.
Fermez le boutons de contrôle du brûleur et le robinet de la bonbonne
de gaz. Une fois le feu éteint et lorsque le brûleur a refroidi, enlevez le
brûleur à la recherche d’araignées, de nids de corrosion ou d’autres
débris.
Feu de graisse ou ammes
excessives et continues. Accumulation de graisse sur ou
autour du brûleur.
Fermez le boutons de contrôle du brûleur et le robinet de la bonbonne
de gaz. Laissez les ammes s’éteindre et l’appareil refroidir. Nettoyez
la graisse et les particules de nourriture qui se trouvent sur ou autour
du brûleur ou sur les surfaces environnantes.
AVERTISSEMENT
Dansl’éventualitéd’unefuitedegazquevoussoyez
incapabled’arrêterousiunincendiesedéclareàcause
d’unefuitedegaz,communiquezavecleserviced’incendie.
SOLUTIONSAUXPROBLÈMES:«CAUSES»FLUXFAIBLEOUINEXISTANT/BOUCHONDEVAPEUR/FLUXEXCESSIF
Symptôme Cause Solution possible
Le brûleur ne s’allume pas
lorsqu’on presse sur le
bouton d’allumage.
Flux de gaz trop faible ou inexistant. 1. Tournez boutons de contrôle du brûleur en position
OFF.
2. Tournez le robinet de la bonbonne de gaz en
position OFF.
3. Débranchez le régulateur de la bonbonne an de
libérer le bouchon de vapeur.
4. Rebranchez le régulateur à la bonbonne en serrant
bien à la main.
5. Ouvrez légèrement le robinet de la bonbonne de
gaz, lentement, puis donnez un tour complet pour
l’ouvrir davantage.
6. Vous êtes maintenant prêt à allumer le fumoir.
7. Tournez le boutons de contrôle du brûleur en
position HIGH et pressez le bouton d’allumage.
Bouchon de vapeur à l’écrou
d’accouplement à la bonbonne de gaz
Flamme trop faible. Le limiteur de débit s’est déclenché.
Bouchon de vapeur à écrou
d’accouplement à la bonbonne de gaz.
Les ammes s’éteignent. Le limiteur de débit s’est déclenché.
Les temps de cuisson sont
plus longs que prévus. Bouchon de vapeur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution possible
Flamme trop faible* Manque de carburant. Faites le plein ou mettez une bonbonne de gaz pleine.
Les ammes s’éteignent* Quantité de gaz insufsante. Faites le plein de la bonbonne de gaz.
Flambée. Accumulation excessive de graisse. Nettoyez le brûleur et l’intérieur de l’appareil.
Trop de graisse sur la viande. Découpez le gras de la viande.
Température de cuisson trop élevée. Ajustez ou abaissez la température en conséquence.
Feu de graisse persistant. Graisse emprisonnée par
l’accumulation de nourriture autour du
brûleur.
Éteignez le boutons de contrôle du brûleur et fermez le robinet
de la bonbonne de gaz. Laissez le feu s’éteindre l’appareil
refroidir. Une fois refroidi, démontez les pièces et nettoyez-les.
Retour de amme (dans le
tube du brûleur). Blocage dans le brûleur ou dans le
tube du brûleur. Éteignez le boutons de contrôle du brûleur et fermez le robinet
de la bonbonne de gaz. Nettoyez le brûleur ou le tube du
brûleur.
Les temps de cuisson sont
plus longs que prévus* La valve n’est pas bien alignée avec le
brûleur. Vériez que la valve est bien centrée dans le tube du brûleur.
* Voir aussi les Solutions aux problèmes : « Causes » Flux faible ou inexistant/Bouchon de vapeur/Flux excessif.

16
Quemartrozosdemaderadespidemonóxido
decarbono,quenotieneolorypuedecausarla
muerte.
NOquemelostrozosdemaderadentrode
hogares, vehículos, tiendas,
garajes u otras áreas cerradas.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está
bien ventilado.
1. Nunca opere este artefacto desatendido.
2. Nuncaopereesteartefactodentrode10pies(3m)decualquierestructura,material
combustible u otro cilindro de gas.
3. Nuncaopereesteartefactodentrode25pies(7.5m)decualquierlíquidoinamable.
4. Siocurrieraunincendio,manténgasealejadodelartefactoyllameinmediatamenteasu
estacióndebomberos.Nointenteapagarunincendiodeaceiteograsaconagua.
PELIGRO
PELIGRO DE
MONÓXIDO DE CARBONO
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1.Apagueelgasquesedirigealartefacto.
2.Apaguecualquierllamaabierta.
3. Abra/retire la puerta.
4.Sielolorcontinúa,aléjesedelartefactoy
llame inmediatamente a su Departamento
de bomberos.
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Antes de usar el ahumador, revise la dirección del
viento y coloque el cilindro CONTRA EL VIENTO
12 pulgadas (1/2 m) en posición recta. Esto es
necesario para que el sistema de suministro del
cilindro esté ubicado para el retiro del vapor y
para evitar que el cilindro golpee a la unidad si se
vuelca.
Rieles
Paredes
10 pies
10 pies
Flujo del viento
Construcción aérea
Estemanualcontieneinformaciónimportantenecesariaparaelcorrectoensamblaje
y uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Lossubproductoscombustiblesproducidosaraízdelautilizacióndeesteproductocontienen
químicoscuyosefectossonreconocidosporelEstadodeCaliforniaporcausarcáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Esteproductocontienequímicos,cuyosefectossonreconocidosporelEstadodeCalifornia
por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosiónoquemadura,locualpodríacausardañosalapropiedad,lesiones
personales o la muerte.
LA MANGUERA ES UN PELIGRO
DE TROPIEZO QUE PODRÍA
CAUSAR EL VUELCO DE UN
CILINDRO DE SUMINISTRO
ADVERTENCIA

17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Siempreuselaunidadenconformidadcontodosloscódigoscontraincendioslocales,estatalesyfederalesaplicables.
• Antesdecadauso,veriquetodaslastuercas,tornillosypernosparaasegurarsequeesténrmesyasegurados.
•Nuncaopereestaunidadbajocualquierconstrucciónaérea,comocubiertasdetechos,porchesdeautos,toldosovoladizos.
• La unidad es PARA USO AL AIRE LIBRE DEL HOGAR SOLAMENTE.
•Nuncausedentrodeáreascerradascomopatios,garajes,ediciosotiendas.
• Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos.
• Mantengaunadistanciamínimade10pies(3m)deconstruccionesaéreas,paredes,rielesuotrasestructuras.
•Mantengaunmínimode10pies(3m)deespaciolibredetodoslosmaterialescombustiblescomomadera,plantassecas,césped,
escobillas,papelolienzos.
•Nuncauseestaunidadparaningunaotracosaquenoseasupropósitointencionado.EstaunidadNOesparausocomercial.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar
lesiones.
•Elusodealcoholydemedicamentosconosinrecetapuedenobstaculizarlahabilidaddelusuariodeensamblaruoperar
correctamente la unidad.
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
• Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad.
• En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al departamento de bomberos.
En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio.
•Uselaunidadsobreunasupercienocombustibleyestabletalcomotierra,concreto,ladrilloopiedra.Mejornoutilizaruna
superciedeasfalto(bituminosa)paraestepropósito.
•LaunidadDEBEestarsobreelsuelo.Nocoloquelaunidadenmesasomostradores.NOmuevalaunidadporsupercies
desniveladas.
•Nouselaunidadensuperciesdemaderaoinamables.
•Mantengaeláreaalrededordelaunidaddespejadaylibredematerialescombustibles,comogasolinayotrosvaporesylíquidos
inamables.
• No deje la unidad desatendida.
•Mantengaalosniñosymascotaslejosdelaunidadentodomomento.NOpermitaquelosniñosusenlaunidad.Esnecesaria
unasupervisióncercanasihayniñosomascotaseneláreadondesuusalaunidad.
•NOpermitaquenadierealiceactividadesalrededoraestaunidadduranteodespuésdesuusohastaquesehayaenfriado.
•Nuncauserecipientesdevidrio,plásticoocerámicaenlaunidad.Nuncacoloqueutensiliosvacíosenlaunidadmientrasestéen
uso.
•Nuncamuevalaunidadcuandoestéenuso.Dejequelaunidadseenfríecompletamente(pordebajodelos115°F(45°C)antesde
moverla o guardarla.
•Almaceneúnicamentecuandoelfuegoestétotalmenteapagadoytodaslassuperciesesténfrías.
• Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso
deenfriamiento.TengaPRECAUCIÓN.Useguantes/mitonesdeprotección.
• Tengacuidadocuandoretirelosalimentosdelaunidad.TodaslassuperciesestánCALIENTESypuedencausarquemaduras.
Useguantes/mitonesdeprotecciónoherramientasdecocciónresistentesparaprotegersedelassuperciescalientesolas
salpicadurasdeloslíquidosdelacocción.
• NOchoqueogolpeelaunidadparaevitarlesionespersonales,dañosalaunidadoderrames/salpicadurasdellíquidodecocción
caliente.
• NotoquelassuperciesCALIENTES
• Launidadestácalientedurantesuuso.Paraevitarquemaduras,mantengaelrostroycuerpolejosdelapuerta,tapayductos.Se
expelen vapor y aire caliente durante el uso.
•LosreguladoresdeaireestánCALIENTESmientraslaunidadestéenusoyduranteelenfriamiento;useguantesprotectores
cuando realice ajustes.
•Launidadtieneunallamaabierta.•Mantengasusmanos,cabelloyrostrolejosdelallamadelquemador.NOseinclinesobreel
quemadormientrasloestéencendiendo.Elcabelloylaropasueltospuedenincendiarse.
• NOobstruyaelujodecombustiónyventilación.
• Nocubralasrejillasdecocciónconpapelaluminio.Estoatraparáelcalorypodríacausardañosalaunidad.
• Lainstalacióndelaunidaddebeestarconformealoscódigoslocalesoenlaausenciadeestos,alCódigonacionaldegas
combustible,ANSIZ223.1/NFPA54,Almacenamientoymanejodegasesdepetróleolicuados,ANSI/NFPA58oCSAB149.1,
alCódigodeinstalacióndegasnatural;Almacenamientoymanejodepropano,CSAB149.2;olaNormaparavehículos
recreacionales,ANSIA119.2/NFPA1192;yelCódigodevehículosrecreacionales,CSAZ240serieRV,segúncorresponda.
• Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño.
• Mantengalamangueradesuministrodecombustiblelejosdecualquiersuperciecalentada.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTESCONTINÚANENLAPÁGINA18

18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 17
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Mantengalamangueradesuministrodecombustiblelejosdelaunidadmientrasestéenoperación.
• Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos, contáctese con el
ServiciodeatenciónalclientedeMasterbuiltal:1-800-489-1581.
• Useuncilindrodegasde20LB(9kgs)quetengaunanilloprotector(elcilindronovieneincluidoconlaunidad).
• Mantengalasaberturasdeventilacióndelrecintodelcilindrolibresydespejadas.
• ElcilindrodegasLPqueseusadebeestarconstruidoymarcadoenconformidadconlasespecicacionesdecilindrosdegas
LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos
peligrosos, CAN/CSA-B339.
• Nuncauseelcilindrodegassihayevidenciaderanuras,hendiduras,bultos,dañosdeincendio,erosión,fugas,óxidoexcesivou
otrasformasdedañosexternosvisibles.Estopuedeserpeligrosoyelcilindrodeberállevarseaunproveedordepropanolíquido
para ser revisado.
• Nuncaconecte/desconecteelcilindrodegas,muevaomodiquelosaditamentosdelgascuandolaunidadestéenoperación.
• Siempredesconecteelcilindrodegasdelaunidadcuandonoestéenuso.
• Launidadhasidodiseñadaparafuncionarúnicamentecongaspropano.Solousecilindrosdegasquetenganlamarcade
propano con esta unidad.
• Este producto NO funcionará con gas natural.
• Cuandohayaterminadodeusarlo,siempreapagueprimerolaválvuladecontroldelquemador,luegoapaguelaválvuladelcilindro
degasynalmentedesconecteelcilindro.
• ElgasDEBEapagarseenelcilindrodesuministrocuandonoestéenuso.
• ElcilindroDEBEalmacenarseenexteriores,fueradelalcancedelosniñosyNOdebealmacenarseenunedicio,garajeuotraárea
cerrada.
• NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede
sobrecalentarse,permitiendoalgasliberarsecausandounincendio,quepodríacausarlamuerteolesionesgraves.
• Nuncalleneelcilindromásdel80%,delocontrario,éstepodríaliberargascausandounincendio,quepodríacausarlamuerteo
lesiones graves.
• Coloqueunatapaguardapolvosenlasalidadelaválvuladelcilindrocuandonoestéenuso.Solamenteinstalelatapa
guardapolvosquevieneconelcilindro.Otrastapasotaponespodríancausarfugas.
• Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llame al Departamento de bomberos. El
fuego puede causar la muerte o lesiones graves.
• Revise los pasos de encendido antes de usar.
• Nuncauselíquidodeencendedorconpropano.
•Sedebeusartrozosdemaderaparaproducirhumoycrearelsabordeahumado.
• Eltazón/bandejadetrozosdemaderadeltazóndediscodelallamaestáCALIENTEcuandolaunidadestáenuso.Useprecaución
cuando agregue madera.
• Reviselabandejadegrasaconfrecuenciadurantelacocción.Vacíelabandejadegrasaantesquesellene.Labandejadegrasa
puedenecesitarunvaciadofrecuentedurantelacocción.
•Noabrala(s)puerta(s)delahumadoramenosqueseanecesario.Abrirla(s)puerta(s)delahumadorhacequeelcalorseescape,
causandomayorestiemposdecocciónyestallidosdelamadera.Cerrarla(s)puerta(s)volveráaestabilizarlatemperaturay
detendrácualquierestallido.
•Esteesunahumador.Seproduciráunagrancantidaddehumocuandoseusanlostrozosdemadera.Elhumoescaparáatravés
delasranurasyharáqueelinteriordelahumadorseponganegro.Estoesnormal.Paraminimizarlapérdidadehumoalrededorde
la(s) puerta(s), se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
• Paraajustarelsegurodelapuerta,aojelatuercahexagonalenelsegurodelapuerta.Gireelganchohacialaderechaparaajustar
comosemuestra.Asegurelatuercahexagonalrmementecontraelsegurodelapuerta.(verdiagrama)
•Cuandolatemperaturaexternaseamenorde65°F(18°C)y/olaaltitudmayorde3,500pies(1067m),puedesernecesariountiempo
decocciónadicional.Paraasegurarsequelacarneestécompletamentecocidautiliceuntermómetroparacarnesparacomprobar
la temperatura interna.
• No use perlas de madera.
•Losalimentosnecesitanestarenelcentrodelasrejillasdeahumado.Estopermitequelosgoteosdelosalimentoscaiganenla
bandeja de agua.
• Nodejemaderaocenizasantiguaseneltazón/bandejadetrozosdemaderadeltazóndediscodelallama.Unavezquelascenizas
esténfrías,vacíeeltazón/bandeja.Eltazón/bandejadebelimpiarseantesdeydespuésdecadausoparaevitarlaacumulaciónde
cenizasyresiduos.
•Desechelascenizasfríascolocándolasenpapelaluminio,remojándolasenaguaydesechándolasenuncontenedorno
combustible.
•NoalmacenelaunidadconcenizasCALIENTESdentrodelaunidad.

19
OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
INICIO
• Cure previamente la unidad antes del primer uso
.
Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
• Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA.
PRECAUCIÓN - Todas las supercies están CALIENTES y pueden causar quemaduras.. Use guantes protectores o
herramientas de cocina largas y resistentes cuando cargue/descargue alimentos o rejillas, y cuando agregue los trozos
de madera o agua.
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de fabricación,
permitiendo que se quemen y desvanezcan.
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA.
2. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del
ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
3. Llene la bandeja de trozos de madera con hasta 1 taza (0.24l) de trozos de madera o bloques de madera y encienda el
ahumador. Cierre la puerta.
4. Inicie el ahumador y deje que queme por aproximadamente 1 hora. Asegúrese que la temperatura alcance los 350°F (177°C).
5. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE.
6. Vuelva a aplicar una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador.
7. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para evitar el óxido excesivo.
AGREGAR TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA
1. Puede usar trozos de madera o bloques de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos o bloques
de madera secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos o bloques de madera previamente
remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
2. NO AGREGUE MÁS DE 1 TAZA (0.24l) DE TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA A LA VEZ. Nunca use perlas
de madera.
3. Coloque los trozos de madera o bloques de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el sabor de
ahumado deseado.
• Se debe usar trozos de madera o bloques de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Para iniciar el ahumador ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO.
2. Con guantes protectores, coloque la bandeja de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en la bandeja de
agua. Esto va a añadir sabor y humedad a los alimentos, y evitará que se sequen.
3 NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
4. Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos.
5. Coloque los alimentos en el ahumador, en el centro de la rejilla de ahumado.
6 NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el
tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar
una correcta circulación. Si está utilizando bandejas de cocción, asegúrese de no cubrir más del 75% del espacio de la rejilla y
coloque las bandejas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
7. Para mejores resultados, rote las rejillas entre las posiciones superior e inferior durante la cocción.
8. Ajuste las conguraciones del ahumador, la botón de control y los reguladores de aire a la temperatura de cocción deseada.
• Cierre todos los reguladores de aire en la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o
carne seca, abra los reguladores de aire para dejar escapar la humedad.
9. Si los trozos de madera o bloques de madera no ahúman en la conguración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de
8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera o bloques de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la
conguración baja deseada.
10. Tenga precaución cuando cocine en días ventosos para asegurarse de que la llama no se extinga. Su sospecha o experimenta
la extinción de la llama, abra primero la puerta para vericar la llama y siga las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para volver
a encender el quemador, si es necesario. Ajuste la válvula de control del quemador para tener una llama más grande y evitar
que se vuelva a extinguir.
Nunca encienda el ahumador con la puerta cerrada.
11. Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
12.Una vez que ha terminado de cocinar, apague la unidad, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para apagar la unidad, retire
el cilindro de gas y luego siga las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO. LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO.
Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que el cilindro de gas se haya apagado y retirado.
• Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y
seque exhaustivamente.
• Para la bandeja con los trozos de madera, limpie frecuentemente para retirar la acumulación, los residuos y el polvo.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no
combustible.
• Para el interior, exterior y sello de la puerta de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para mantener la
unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
• Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA.
• Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las supercies estén frías.
• Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido
y corrosión debido a la acumulación de humedad.
VERIFIQUE EL SITIO WEB DE MASTERBUILT PARA MÁS CONSEJOS Y VIDEOS DE RECETAS.

20
Aplique la solución
a la válvula del cilindro
de gas
Aplique la solución al regulador
de la manguera y a toda la
extensión de la manguera
Una prueba fallida presentará
burbujas como se muestra a
continuación.
Aplique la solución debajo del panel
de control en donde se conectan
manguera y quemador
(Ahumador mostrado desde atrás
solamente por motivos de claridad)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la
manguera o cada vez que se usa.
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada.
• Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos
prendidos.
• Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN:
• Retire todo utensilio de cocina y accesorio de la unidad.
• Asegúrese que el regulador y la perilla del cilindro de gas estén apagados.
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua.
• Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar
a la válvula de control del quemador.
REALICE LA "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. VER SECCIÓN DE
"PRUEBA DE AGUA JABONOSA"
EN EL MANUAL.
APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL
REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO.
PRUEBA DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DE GAS:
• Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR
MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, APAGUE la válvula del cilindro de gas y reajuste los
accesorios. Repita la prueba.
PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
• DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la Prueba de agua jabonosa, encienda la válvula
del cilindro de gas y revise si hay burbujas en la válvula de control del quemador. NO DEJE EL GAS
ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula del regulador
ajustable, apague la válvula de cilindro del gas y vuelva a ajustar la conexión de donde se está fugando el
gas. Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse.
• CUANDO LA PRUEBA ESTÉ LISTA Y SI NO HAY FUGAS, ESPERE COMO MÍNIMO 5 MINUTOS PARA
QUE DISMINUYAN LOS VAPORES DEL GAS ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR.
DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO
BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O
ALSERVICIODEATENCIÓNALCLIENTEDEMASTERBUILTAL:1-800-489-1581.
Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad. El cilindro NO
viene incluido con esta unidad.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Masterbuilt Smoke Alarm manuals
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

BRK electronic
BRK electronic PRC700VB quick start guide

Rielta
Rielta Ladoga PD-RK installation guide

System Sensor
System Sensor ED-P Installation and maintenance instructions

Bosch
Bosch FAS-420-TM-R Operation manual

Kidde
Kidde Signature Series Installation sheet

Rielta
Rielta Ladoga PD-RK-A installation guide