Mastervolt 8860 User manual

Mastervolt International B.V. P.O.Box 22947, NL-1100 DK Amsterdam, The Netherlands. Tel.: +31-20-3422100 Email: [email protected] Web: www.mastervolt.com January 2003
NEDERLANDS
Productbeschrijving en toepassing
De DC/DC converter vormt een gelijkspanning (accu) om naar een andere gelijkspanning.
Waarschuwing
Onjuist aansluiten kan de converter beschadigen. De levensduur van de converter wordt verkort door
overbelasting en/of hoge omgevingstemperatuur voor langere tijd.
De converter is beveiligd tegen kortsluiting door middel van een ingangszekering. Gebruik geen
zwaardere zekeringen dan op de converter staat aangegeven.
In de converter komen hoge spanningen voor, daarom mag de behuizing nooit geopend worden.
Reparaties en onderhoud mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen die zich
ter ondersteuning in verbinding kunnen stellen met de vertegenwoordiging van de producent.
Aansluiten
Controleer voor aansluiten of de accuspanning overeenkomt met de ingangsspanning van de converter
(bijv. een 24V accu bij een ingangsspanning van 24V). Controleer tevens of de uitgangsspanning
geschikt is voor de aan te sluiten belasting.
Sluit eerst de negatieve accupool en daarna de positieve accupool aan op de ingang van de omvormer.
Sluit daarna de belasting aan op de uitgang van de converter.
De accuspanning kan gevaarlijk zijn. Ga bij de installatie van de converter voorzichtig en aandachtig te
werk. Vermijd kortsluitingen. Spanningen hoger dan 34V kunnen gevaarlijk zijn.
Om mogelijke interferentie en spanningsval in de kabels te voorkomen dienen zowel de ingangskabels
als de uitgangskabels parallel te worden aangelegd en zo kort mogelijk te zijn. (De aanbevolen
minimale kabeldoorsnede bedraagt 2.5 mm².)
Zie tekeningen voor de juiste wijze van aansluiten.
Montage
Bij grote belasting zal de converter veel warmte afgeven. Daarom dient de converter in een koele en
goed geventileerde ruimte geïnstalleerd te worden. Plaats de converter niet in een vochtige omgeving
De converter type 8862 dient op een vlakke metalen ondergrond (chassis) te worden gemonteerd zodat
de converter zo koel mogelijk blijft.
Om ontlading van de accu te voorkomen dient de converter van de accu losgekoppeld te worden indien
deze niet gebruikt wordt.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLAATS!
Veiligheidsvoorschriften en - maatregelen
1. Installeer de converter volgens de aangegeven instructies.
2. Gebruik de converter nooit op een locatie met gas of stofontploffingsgevaar.
3. Aansluitingen en beveiligingen moeten overeenkomstig de plaatselijk geldende voorschriften worden
uitgevoerd.
Garantiebepalingen
Mastervolt garandeert dat de converter is gebouwd volgens de wettelijk van toepassing zijnde normen
en bepalingen. Gedurende de productie en voor aflevering zijn alle converters uitvoering getest en
gecontroleerd. Wanneer niet volgens de in deze handleiding gegeven voorschriften, aanwijzingen en
bepalingen wordt gehandeld, kunnen beschadigingen ontstaan en/of het apparaat zal niet aan de
specificaties voldoen. Een en ander kan inhouden dat de garantie komt te vervallen.
De garantie termijn is 2 jaar
Aansprakelijkheid
Mastervolt kan niet aansprakelijk worden gesteld voor:
•Schade ontstaan door het gebruik van de acculader.
•Eventuele fouten in bijbehorende handleiding en de gevolgen daarvan.
•Ander gebruik geldend als niet conform de bestemming van het product.
DC/DC CONVERTER 8860-8861-8862-8660-8661
SPECIFICATIONS
Model 8860 8861 8862 8660 8661
Part number 81021060 81021061 81021062 81012080 81021120
Input voltage 24 VDC 24 VDC 24 VDC 12 VDC 24 VDC
Input range 20-32 VDC 20-32 VDC 20-32 VDC 10-16 VDC 20-32 VDC
Output voltage 12 VDC 12 VDC 13.6 VDC 12 (24*) V 12 VDC
Stabilized output No No Yes No No
Max. interm. output power 110 W 110 W 132 W 120 W 180W
Max. cont. output power 81 W 81 W 81 W 100 W 160W
Output current 6 A 6 A 8 A 8 (4*) A 12 A
Min. and max. temp. -20°C to +40°C; above +40°C power diminishes gradually
Switch frequency 50 kHz 50 kHz 50 kHz 33 kHz 58 kHz
Galvanic isolation No Yes Yes Yes (No*) Yes
Regulated output current No No Yes No No
Battery charging function No No Yes No No
Efficiency 87% 87% 85% 81% 82%
No-load consumption 100 mA 100 mA 90 mA 300 mA 200 mA
Voltage ripple 10mV rms 10mV rms 10mV rms 5mV rms 20mV rms
Electronic protection Totally fool proof electronic protection, short circuiting and overloading
Connections 6.3 mm faston
Parallel connect. possible No No Yes Yes No
Casing Aluminium profile, anodized
Degree of protection IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
Dimensions • Height 46 mm 46 mm 46 mm 70 mm 70 mm
• Width 119 mm 119 mm 119 mm 105 mm 105 mm
• Depth 135 mm 135 mm 135 mm 220 mm 220 mm
Weight 0.6 kg 0.6 kg 0.6 kg 1.0 kg 1.0 kg
EMC standards, Emission: EN 50081-1, Immunity: EN 50082-1
Radio Interference EN 55014
* See connection diagrams for 12V output with galvanic insulation or 24V output without galvanic
insulation
ENGLISH
Product description and application
The converter converts a DC voltage (battery) to another DC voltage.
Warning
Incorrect connection can damage the converter. The converter’s durability will be reduced if it is used in
an overloaded state and/or under ambient temperatures which are too high for long periods.
The converter is protected against short circuiting with an input fuse. Do not use fuses larger than those
indicated on the converter.
The converter contains dangerous voltages and the cover should not be removed. All service or
maintenance work should be carried out by qualified personnel who can get assistance by contacting
the manufacturer’s agent.
Connection
Before connection, check that the battery voltage is the same as the converter’s input voltage (e.g. 24V
battery for a 24V input voltage). Also check that the output voltage satisfies loading requirements.
First connect the battery’s negative pole and then the battery’s positive pole to the converter’s input.
Finally, connect the load to the converter’s output.
The battery voltage can be dangerous. Use caution and pay careful attention when installing the
converter. Avoid short circuiting. Voltages above 34 V can be dangerous.
To minimise any interference and reduce voltage drop in the cables, the cables for both input and output
should be laid in parallel and be as short as possible. (Recommended minimum cross sectional area for
the cable is 2.5 mm².)
For correct connection - see drawing.
Placement
At heavy load, the converter will dissipate a lot of heat. It should therefore be sited in a cool and well-
ventilated place. Do not site the converter in a moist place. The linear converters should be mounted
onto the chassis of a motor vehicle to keep the unit as cool as possible.
To avoid discharging the battery, the converter should be disconnected from the battery when it is not in
use.
LOOK AFTER THIS MANUAL!.
Safety regulations and measures
1. Install the converter according to the stated instructions.
2. Never use converters at a location where there is danger of gas or dust explosions.
3. Connections and safety features must be executed according to the locally applicable regulations.
Guarantee terms
Mastervolt guarantees that this converter was built according to the legally applicable standards and
stipulations. During production and before delivery all converters were exhaustively tested and
controlled. If you fail to act in accordance with the regulations, instructions and stipulations in this user’s
manual, damage can occur and/or the unit will not fulfil the specifications. This may mean that the
guarantee will become null and void.
The guarantee period is 2 years.
Liability
Mastervolt cannot be held liable for:
•Damage resulting from the use of the converter.
•Possible errors in the included manual and the consequences of these.
•Use that is inconsistent with the purpose of the product.
CONNECTION
Type 8660 12/12 used as a 12/24
converter without galvanic
insulation, where the input voltage
is connected in series with the
output.
Connection diagram for
Type 8861
Type 8862
Type 8660 (used as a 12/12 converter)
Type 8661
Connection diagram for
Type 8860

Mastervolt International B.V. P.O.Box 22947, NL-1100 DK Amsterdam, The Netherlands. Tel.: +31-20-3422100 Email: [email protected] Web: www.mastervolt.com January 2003
DEUTSCH
Produktbeschreibung und Anwendung
Der Stromrichter wandelt eine Gleichstromspannung (Batterie) in eine andere Gleichstromspannung
um.
Warnung
Falsches Anschließen kann den Stromrichter beschädigen. Die Haltbarkeit des Stromrichters verringert
sich, wenn er in einem überladenen Zustand benutzt wird und/oder bei dauerhaft zu hohen
Umgebungstemperaturen.
Der Stromrichter wird durch eine Eingangssicherung gegen Kurzschließen
geschützt. Es dürfen keine größeren als die auf dem Stromrichter angegebenen Sicherungen benutzt
werden.
Im Stromrichter sind gefährliche Spannungen vorhanden, deshalb sollte der Deckel nicht entfernt
werden. Alle Service- und Wartungsarbeiten sollten von qualifiziertem Personal ausgeführt werden, das
durch Kontaktierung des Vertreters des Herstellers Unterstützung erhalten kann.
Anschluss
Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die Spannung der Batterie der Sicherungsspannung des
Stromrichters entspricht (z. B. eine 24 V Batterie für eine 24 V Sicherungsspannung). Prüfen Sie
ebenfalls, dass die Ausgangsspannung den Ladeanforderungen gerecht wird.
Schließen Sie zuerst den Minuspol der Batterie und dann den Pluspol der Batterie an den Eingang des
Stromrichters an. Verbinden Sie anschließend die Ladung mit dem Ausgang des Stromrichters.
Die Batteriespannung kann gefährlich sein. Gehen Sie beim Einbau des Stromrichters mit Vorsicht und
Aufmerksamkeit vor. Vermeiden Sie Kurzschließen. Spannungen über 34 V können gefährlich sein.
Um jegliche Störung auf ein Mindestmaß zu verringern und den Spannungsabfall in den Kabeln zu
reduzieren, sollten sowohl die Eingangs- als auch die Ausgangskabel parallel verlegt werden und so
kurz wie möglich sein. (Der empfohlene Mindestquerschnittsfläche des Kabels beträgt 2,5 mm².)
Für die richtige Anschlussweise siehe Zeichnung.
Einsatzort
Bei starker Belastung verstreut der Stromrichter sehr viel Wärme. Er sollte deshalb an einem kühlen
und gut gelüfteten Ort aufgestellt werden. Den Stromrichter nicht an feuchten Orten aufstellen. Die
linearen Stromrichter sollten ins Fahrgestell eines Fahrzeuges montiert werden, so dass die
Einheit so kühl wie möglich bleibt.
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden, sollte der Stromrichter von der Batterie getrennt werden,
wenn er nicht benutzt wird.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AN EINEM SICHEREN ORT AUF!
Sicherheitsvorschriften und -maßnahmen
1. Installieren Sie den Stromrichter gemäß den genannten Anweisungen.
2. Benutzen Sie den Stromrichter nie in einer Umgebung, in der die Gefahr einer Gas- oder
Staubexplosion besteht.
3. Anschlüsse und Sicherheitsvorkehrungen müssen den lokalen Vorschriften entsprechend ausgeführt
werden.
Garantiebestimmungen
Mastervolt garantiert, dass der Stromrichter unter Einhaltung der gesetzlichen Normen und
Bestimmungen gebaut ist. Bei der Herstellung und vor der Lieferung werden alle Stromrichter
eingehend getestet und kontrolliert. Wenn die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen
Vorschriften, Anweisungen und Bestimmungen nicht beachtet werden, können Schäden entstehen
und/oder kann das Gerät nicht den Spezifikationen entsprechen. Das bedeutet, dass die Garantie
verfällt.
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre
Haftung
Mastervolt kann nicht haftbar gemacht werden für:
•einen durch die Benutzung des Stromrichters entstandenen Schaden.
•eventuelle Fehler in der dazugehörenden Anleitung und die daraus entstehenden Folgen.
•einen anderen Gebrauch, d.h. einen Gebrauch, der nicht mit der Bestimmung des Produkts
übereinstimmt.
ITALIANO
Descrizione del prodotto e aree di applicazione
Il convertitore trasforma una tensione a corrente continua (batteria) in un’altra tensione a corrente
continua.
Attenzione
Un errato collegamento può danneggiare il convertitore. La durata del convertitore si riduce se esso è
utilizzato in uno stato sovraccaricato e/o a temperature ambienti troppo elevate per lunghi periodi.
Il convertitore è protetto dai cortocircuiti mediante un fusibile di ingresso. Non usate fusibili più grandi di
quelli indicati sul convertitore.
Il convertitore contiene tensioni pericolose e non si deve togliere il coperchio. Tutti gli interventi di
assistenza o di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato che può ottenere l’aiuto
necessario contattando l’agente del produttore.
Collegamento
Prima del collegamento, controllate che la tensione della batteria coincida con la tensione di ingresso
del convertitore (ad esempio, una batteria da 24V per una tensione di ingresso di 24V). Verificate anche
che la tensione di uscita sia conforme ai requisiti di carico.
Per prima cosa collegate il polo negativo della batteria e poi il polo positive della batteria all’ingresso del
convertitore. Infine, collegate il carico all’uscita del convertitore.
La tensione della batteria può essere pericolosa. Usate cautela e fate molta attenzione durante
l’installazione del convertitore. Evitate cortocircuiti. Tensioni superiori a 34 V possono essere
pericolose.
Per ridurre al minimo qualsiasi interferenza e per limitare la caduta di tensione nei cavi, i cavi sia di
entrata sia di uscita devono essere posti in parallelo e devono essere i più corti possibili. (La superficie
della sezione transversale minima del cavo è di 2,5 mm².)
Per collegamento corretto - vedi grafico.
Collocazione
In caso di carico elevato , il convertitore disperde molto calore. Deve quindi essere collocato in un luogo
fresco e ben aerato. Non mettete il convertitore in un luogo umido. I convertitori lineari devono essere
fissati al telaio del veicolo a motore in modo tale da mantenere l’unità la più fresca possibile.
Per evitare di scaricare la batteria, il convertitore deve essere staccato dalla batteria stessa quando non
è usato.
ABBIATE CURA DI QUESTO MANUALE!
Prescrizioni e misure di sicurezza
1. Effettuare la messa in opera in osservanza alle istruzioni fornite.
2. Non utilizzare mai il convertitore in presenza di gas o in aree a rischio di esplosione causata da
polvere.
3. Gli allacciamenti ed i dispositivi di protezione devono essere realizzati in conformità alle norme
localmente vigenti.
Garanzia
La Mastervolt garantisce che i convertitori di sua produzione sono stati costruiti secondo le norme e
disposizioni applicabili. Durante la produzione e prima della consegna, tutti i convertitori sono sottoposti
a severi test e collaudi. Il non attenersi alle prescrizione, istruzioni e disposizioni riportate nella presente
guida può causare danneggiamenti e/o la mancata rispondenza degli apparecchi alle specifiche,
circostanze che possono causare il decadere del diritto alla garanzia.
La garanzia ha una validità di 2 anni.
Responsabilità
La Mastervolt declina ogni responsabilità per:
•Danni derivanti dall'utilizzo dei convertitori.
•Eventuali errori o omissioni nelle istruzioni per l'uso e le conseguenze che ne derivano.
•Un utilizzo del prodotto non conforme allo scopo previsto.
FRANÇAIS
Description et application du produit
Le convertisseur convertit une tension continue (batterie) en une autre tension continue.
Attention
Une connexion incorrecte est susceptible d’endommager le convertisseur. La durée de vie du
convertisseur sera réduite s’il est utilisé dans un état surcharge et/ou à des températures ambiantes
trop élevées pendant des périodes trop prolongées.
Le convertisseur est protégé contre les courts-circuits grâce à un fusible d’entrée. N’utilisez pas de
fusibles plus gros que ceux indiqués sur le convertisseur.
Le convertisseur contient des tensions dangereuses, c’est pourquoi le couvercle ne doit jamais être
enlevé. Tous les travaux d’entretien et de maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié
qui peut obtenir de l’aide en contactant l’agent du constructeur.
Connexion
Avant connexion, vérifiez que la tension de la batterie est la même que la tension d’entrée du
convertisseur (par ex. batterie de 24 V pour une tension d’entrée de 24 V). Vérifiez également que la
tension de sortie satisfait aux exigences de charge.
Reliez tout d’abord la première borne négative de la batterie puis la borne positive de la batterie à
l’entrée du convertisseur. Enfin, reliez la charge à la sortie du convertisseur. La tension de la batterie
peut être dangereuse.
Agissez avec précaution et prudence lors de l’installation du convertisseur. Évitez les courts-circuits.
Les tensions supérieures à 34 V peuvent être dangereuses.
Pour réduire le risque d’interférences et les chutes de tension dans les câbles, les câbles d’entrée et de
sortie doivent être reliés en parallèle et être aussi courts que possible (La superficie de la section
transversale minimum du câble est 2,5 mm².)
Pour une connexion correcte, se reporter au diagramme.
Emplacement
À charge élevée, le convertisseur dégagera beaucoup de chaleur. Il doit par conséquent être installé
dans un endroit frais et bien aéré. Ne placez pas le convertisseur dans un endroit humide. Les
convertisseurs linéaires doivent être montés sur le châssis du véhicule automobile de sorte que l’unité
reste aussi froide que possible.
Pour éviter de décharger la batterie, le convertisseur doit être débranché de la batterie lorsqu’il n’est
pas en cours d’utilisation.
PRENEZ SOIN DE CE MANUEL
Règlements et mesures de sécurité
1. Installez le convertisseur conformément aux instructions indiquées.
2. N'utilisez jamais les convertisseurs dans un lieu présentant un risque d’explosion de gaz ou de
poussières.
3. Les connexions et dispositifs de sécurité doivent être effectués conformément à la réglementation
locale en vigueur.
Conditions de garantie
Mastervolt certifie que le présent convertisseur a été fabriqué conformément aux normes et stipulations
légales en vigueur. Tous les convertisseurs sont minutieusement testés et contrôlés pendant la
production et avant livraison. L'inobservation des règlements, instructions et stipulations fournis dans ce
manuel d’utilisation risque d'entraîner des dommages et/ou que l’appareil ne réponde pas aux
spécifications. Dans ce cas, la garantie sera caduque.
Le délai de garantie est de 2 ans
Responsabilité
Mastervolt décline toute responsabilité en cas :
•de dommages survenus suite à l’emploi du convertisseur;
•d'éventuelles erreurs dans le manuel correspondant et leurs conséquences ;
•d'une utilisation considérée comme non conforme à la destination du produit.
ESPAÑOL
Descripción del producto y aplicaciones
El transformador convierte un voltaje de corriente continua (DC) (batería) a otro voltaje (DC).
¡Aviso!
Una conexión incorrecta puede causar daños al transformador. La durabilidad del transformador se
reducirá si se utiliza en un estado de sobrecarga y/o en temperaturas ambientales demasiadas altas
por largos periodos de tiempo.
El transformador está protegido contra corto-circuitos con un fusible de entrada. No utilice fusibles más
grandes de los que se indican en el transformador.
El transformador contiene voltajes peligrosos y la tapadera no debe ser levantada. Todo trabajo de
mantenimiento o de servicio debe ser realizado por personal calificado que pueden recibir ayuda a
través de contacto con el agente del fabricador.
Conexión
Antes de conectar, compruebe que el voltaje de la batería es el mismo que el del voltaje de entrada del
transformador (p.ej. una batería de 24V para un voltaje de entrada de 24V). Compruebe también que el
voltaje de salida satisface los requisitos de la carga.
Primero conecte el polo negativo de la batería y luego el polo positivo de la batería a la entrada del
transformador. Finalmente, conecte la carga a la salida del transformador. El voltaje de la batería puede
ser peligroso.
Utilice precaución y tome especial cuidado al instalar el transformador. Evite los corto-circuitos. Los
voltajes por encima de 34V pueden ser peligrosos.
Para minimizar cualquier interferencia y reducir una caída en el voltaje en los cables, los cables para
tanto la entrada como la salida deben estar puestos en paralelo y ser lo más corto posible. (La
superficie de la sección transversal mínima del cable es de 2,5 mm².)
Para una conexión correcta - véase figura.
Colocación
En el caso de una carga elevada, el transformador difundirá mucho calor. Debería estar situado, por lo
tanto, en un lugar fresco y bien ventilado. No coloque el transformador en un lugar húmedo. Los
transformadores lineares deben estar montados al chasis (de un vehículo) para mantenerlo lo más frío
posible.
Para evitar una descarga de la batería, el transformador debe estar desconectado de la batería cuando
no está en uso.
¡CUIDE DE ESTE MANUAL!
Prescripciones y medidas de seguridad
1. Instale el transformador según las instrucciones indicadas.
2. No utilice nunca un transformador en un recinto con peligro de presencia de gas o explosiones de
polvo.
3. Las conexiones y medidas de seguridad siempre se deben realizar de acuerdo con la normativa
vigente en el país en cuestión.
Garantía
Mastervolt garantiza que este transformador está construido conforme a las normas y disposiciones
legales de aplicación. Durante la fabricación y antes de su entrega todos los transformadores han sido
sometidos a diversos controles y pruebas. Si al utilizar el transformador no se observan las
prescripciones, indicaciones y disposiciones recogidas en este manual de instrucciones, pueden
producirse daños en el mismo y / o el aparato no cumplirá las especificaciones indicadas. Tanto lo uno
como lo otro pueden implicar la anulación de la garantía.
La garantía tiene un periodo de validez de 2 años.
Responsabilidad
En ningún caso Mastervolt asumirá responsabilidad alguna derivada de:
•Daños producidos por el uso del transformador.
•Eventuales errores en el manual de instrucciones correspondiente y sus posibles consecuencias.
•Cualquier uso del producto distinto de aquellos para los que está destinado
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Mastervolt Media Converter manuals