Matco Tools BWC6008 User manual

1
BWC6008
12V SMART WHEEL CHARGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains im-
portant safety and operating instructions for the battery charger mod-
el BWC6008. You may need to refer to these instructions at a later
date.
2. CAUTION. To reduce risk of injury, charge only lead-acid re-
chargeable batteries. Other types of batteries may burst causing
personal injury and property damage.
3. Do not expose the charger to rain or snow if specifically warned on
the unit not to do so.
4. Use of an attachment not recommended or sold by the battery
charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or
injury to persons.
5. To reduce the risk of damage to the electric plug and cord, pull by
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
6. An extension cord should not be used unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
a. The pins on the plug of extension cord are the same number, size,
and shape as those of the plug on the charger.
b. That the extension cord is properly wired and in good condition.
c. If the length of the extension cord is less than 25 feet, use a 14AWG
cord, if 50 feet-12AWG, 100 feet-10AWG, 150 feet-8AWG.
7. Do not operate the charger with a damaged cord or plug; replace the
cord or plug immediately.
8. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified
serviceman.
9. Do not disassemble the charger; take it to a qualified serviceman
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result
in risk of electric shock or fire.
10. To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off
the controls will not reduce this risk.
11. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGER-
OUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON IT IS OF
UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USING
YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EXACTLY.
b. To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and manufacturer of any
equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cau-
tionary markings on these products and on the engine.
12. PERSONAL PRECAUTIONS
a. Someone should be within range of your voice or close enough to
come to your aid when you work near a lead-acid battery.
b. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts skin, clothing, or eyes.
c. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touch-
ing eyes while working near battery.
d. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap
and water. If acid enter eyes, immediately flood eyes with running
cold water for at least 10 minutes and get medical attention
immediately.
e. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of the battery or
engine.
f. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto the
battery. It might spark or short circuit the battery or other electrical
parts that may cause an explosion.
g. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces
and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid
battery can produce a short circuit current high enough to weld a
ring, or the like, to metal, causing a severe burn.
h. Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not
intended to supply power to a low-voltage electrical system other
than in an automotive application. Do not use this battery charger for
charging dry-cell batteries that are commonly used with home appli-
ances. These batteries may burst and cause injury to persons and
damage to property.
i. NEVER charge a frozen battery.
13. PREPARING TO CHARGE
a. If necessary to remove battery from vehicle to charge, always re-
move the grounded terminal from the battery first. Make sure all
accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
b. Be sure the area around the battery is well ventilated while the bat-
tery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a
piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
c. Clean the battery terminals. Be careful to keep corrosion from com-
ing in contact with eyes.
d. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level speci-
fied by the battery manufacturer. This helps purge excessive gas
from cells. Do not overfill. For a battery without cell caps, carefully
follow the manufacturer's recharging instructions.
e. Study all battery manufacturer's specific precautions such as remov-
ing or not removing the cell caps while charging and the recommend-
ed rates of charge.
f. Determine voltage of the battery by referring to the car owner's man-
ual and make sure that the output voltage selector switch is set at the
correct voltage. If the charger has adjustable charge rate, charge the
battery initially at the lowest rate.
14. CHARGER LOCATION
a. Locate the charger as far away from the battery as the DC cables
permit.
b. Never place the charger directly above the battery being charged;
gases from the battery will corrode and damage the charger.
c. Never allow battery acid to drop on the charger when reading the
specific gravity or filling battery.
d. Do not operate the charger in a closed-in area, or restrict ventilation
in any way.
e. Do not set a battery on top of the charger.
15. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a. Connect and disconnect the DC output clamps only after setting the
charger switches to the OFF position and removing the AC cord from
the electric outlet. Never allow the clamps to touch each other.
b. Attach the DC clamps to the battery post and twist or rock back and
forth several times to make a good connection. This tends to keep
the clamps from slipping off the terminals and helps to reduce the
risk of sparking.
1905129-11
027-1062 Rev. 20190516
MADE IN USA
OF U.S. AND IMPORTED
PARTS

2
BWC6008
12V SMART WHEEL CHARGER
16. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS
INSTALLED IN A VEHICLE. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
a. Position the AC and DC cords to reduce the risk of damage by the
hood, door, or moving engine parts.
b. Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause
injury to persons.
c. Check the polarity of the battery post. The POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG,
N, -) post.
d. Determine which post of the battery is grounded (connected) to the
chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most
vehicles), see item (e). If the positive post is grounded to the chas-
sis, see item (f).
e. For negative-grounded vehicles, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded
post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
vehicle chassis, heavy gauge metal part of the frame, or engine
block, away from the battery. Do not connect to the carburetor, fuel
lines, or sheet metal body parts.
f. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clamp
from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Con-
nect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
g. When disconnecting the charger, turn the switches to OFF, discon-
nect the AC cord, remove the clamp from the vehicle chassis and
then remove the clamp from the battery terminal.
h. See the operating instructions for length of charge information.
17. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS
OUTSIDE THE VEHICLE. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
a. Check the polarity of the battery post. The POSITIVE (POS, P, +)
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
b. Attach at least a 24-inch long 6-gauge (AWG) insulated battery cable
to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
c. Connect the POSITIVE (RED) charger clamp to the POSITIVE (POS,
P, +) post of the battery.
d. Position yourself and free end of cable as far away from the battery
as possible - then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clamp to
the free end of cable.
e. Do not face the battery when making the final connection.
f. When disconnecting the charger, always do so in reverse sequence
of connecting procedure, and break the first connection while stand-
ing as far away from the battery as practical.
g. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To
charge it on board requires equipment specially designed for marine
use.
18. GROUNDING AND AC POWER CORD
CONNECTION INSTRUCTIONS
The charger should be grounded to reduce the risk of electric shock.
This charger is equipped with an electric cord having an equipment
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in ac-
cordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Never alter the AC cord or plug provided - if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection can result in a risk of an electric shock. This
battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated in FIGURE (A). A
temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in FIG-
URE (C), may be used to connect this plug to a two-pole receptacle,
as shown in FIGURE (B), until a properly grounded outlet can be
installed by a qualified electrician.
DANGER: Before using an adapter as illustrated, be certain that
the center screw of the outlet plate is grounded. The green-colored
rigid ear, or lug, extending from the adapter must be connected to a
properly grounded outlet - make certain it is grounded. If necessary,
replace the original outlet cover plate screw with a longer screw that
will secure the adapter ear, or lug, to the outlet cover plate and make
ground connection to grounded outlet.
NOTE: USE OF AN ADAPTER IS NOT ALLOWED IN CANADA.
IF A GROUNDING TYPE RECEPTACLE IS NOT AVAILABLE, DO
NOT USE THIS APPLIANCE UNTIL THE PROPER OUTLET IS
INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
19. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Attach the handle to the charger using the
four screws provided.
20. CHARGE CONTROL LAYOUT
The control has a large 4-line 20-character
LCD display. User interface is through a 4-
button keypad with an ON/OFF, Arrow UP,
Select, and Arrow Down keys. ON/OFF
primary use is for turning the charger ON
and OFF the other 3 keys are primary used
for setting the different parameters available
to the end user.
21. OPERATING
INSTRUCTIONS: CHARGING
When the charger is connected to AC Pow-
er the display will show manufacture and
program version, it will then default to the charge type screen. On
this screen the user can select a Partial Charge (will return about
75%), Complete Charge (this charge is controlled by the entered
parameters), Reflash Power, MEMSAVR, Crank, or Manual. The
desired type of charge is selected by pressing the ENTER button. If
a Partial or Complete Charge was selected it will display the Battery
Type Selection screen at this point. Select the battery type by using
the arrow buttons and then pressing ENTER. At this point will ask if
a “Battery Connected”, if it is, press enter to start right way or wait 10
seconds and it will start on its own. Can return to the charge type
screen by pressing the ON/OFF button.
• REFLASH POWER: Use to hold the voltage on the battery at the set
value while the vehicle is being serviced. Do not use without battery.
• MEMORY SAVER: Is used with Memory Saver option to hold up the
vehicle voltage while charging the battery. Plug cable into the power
plug, then set charger for MS and press ON/OF to start. If it does not
see a voltage on the MS it will show an Error.
• CRANK: Used to assist starting a vehicle. Select and follow the
screen prompts.
• MANUAL: This mode can be used to operate the charger just like a
manual charger runs for the time set while limiting the current and
voltage.
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11
Grounded
outlet
GROUNDING METHODS
Grounding
Means
Adapter
Cover of Grounded
outlet box
(A) (B)
(C)
Adapter

3
BWC6008
12V SMART WHEEL CHARGER
22. CHARGER SETUP
The charger has several parameters that can be set to enhance the
chargers operation or the user experience. To enter this set-up
menu PRESS and HOLD the ENTER button (about 5 seconds). The
display will show the menu of items that maybe changed:
• LCD CONTRAST: Used to optimize the contrast on the display for
optimum viewing.
• USE BUZZER: Used to turn the buzzer on and off.
• LANGUAGE: Used to select the language to be used in the display.
• PARAMETER LOCK: Used to lock all the settings for the various
battery types.
• VOLTS AT BAT: Voltage Drop; this used to calibrate cable/clamp
voltage drop. Should only need to be done if a large discrepancy
between the display voltage and actual battery voltage exists. To
use: Select while connected to a battery (unit will turn on in the mid-
range current). Place a calibrated meter on the battery terminals.
Use the arrow buttons to adjust the display voltage to match the
meter on the battery. When they match press SELECT.
• JUMP CON MOHMS: Used to determine voltage drop for line drop
calculations.
• MANUAL TEST: Used to test the unit in production.
• AMP OUTPUT: Used to calibrate the current reading.
23. GENERAL CHARGING PARAMETER SETUP
The BWC6008 charger is setup for maximum versatility. All charging
parameters start at factory default. Once a parameter is changed
then it will remain changed at the setting until it is changed again.
Parameters have limits depending on the battery type. All changes
should be done with great care to ensure not damaging the battery.
To change a parameter, press and hold the ON/OFF button. Use the
UP/DOWN arrow buttons to place the carrot (arrow) on the parame-
ter to change. Press SELECT, and carrot will start to flush. Now use
the arrow buttons to change the parameter to the desired values
within limits allowed. Once the parameter is set press the select
button to lock that value in memory.
BATTERY TYPE: Use this to select the battery type that needs to be
charged. When charger powers up it defaults to AGM, if the battery
type is unknown the AGM is usually a safe charge to use. To
change parameters for a battery or mode, then that item must first be
selected, then all parameters for the item will change to match what
they are set for. Not all parameters are needed for every battery
type.
MAXIMUM CURRENT: Limits current output of the charger. Can be
used to limit heating of the battery. Some batteries have limits on
maximum current for charging.
HOLD VOLTAGE: Depending on the battery type this could be maxi-
mum voltage the battery is charged at or it may be gassing point
where the current is reduced to charge the battery for maximum
charge efficiency.
RUN TIME: This would be the maximum charge time allowed for
charging the battery.
SAFETY VOLTAGE: If this voltage is reached and cannot be re-
duced charge is terminated.
FINISH CURRENT: Depending on the battery type, this current is the
current the charge is terminated on or the current used to finish the
charge.
TIME POST GASSING: This is the maximum time allowed after
reaching the hold voltage.
FINISH TYPES:
• NONE: When charge is done, it just turns off.
• PULSE/TIME: After charge is complete, charge remains OFF until
the selected time is reached then charger will turn back on termi-
nating again the hold voltage is reached.
• PULSE/VOLTS: After the charge is complete the charger will
remain off until the battery voltage drops to the selected float volt-
age then charger will turn on and charge until it reaches the hold
voltage.
• FLOAT: After the charge is complete allow the battery voltage to
fall back until reaches the float voltage then it will hold at float
voltage until the battery is removed.
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11

4
BWC6008
12V SMART WHEEL CHARGER
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Worn clamps should be replaced. Worn parts can lead to poor connec-
tions and present a safety hazard. See parts list for part number of D.C.
Cord kit. Any maintenance or repair of this unit that involves disassembly
of the cabinet should be done only by a qualified serviceman. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock when the unit is subse-
quently used.
PARTS LIST
Item Description Part No.
1) Memory Saver Circuit Board...................................... 611486
2) Wheel w/nuts (2) ....................................................... 611157
3) Rectifier (#1)) ............................................................ 611467
4) Rectifier (#2).............................................................. 611468
5) Harness..................................................................... 611237
6) Transformer w/male harness..................................... 611477
7) Fan Blade.................................................................. 610189
8) Fan Motor.................................................................. 610190
9) DC Circuit Breaker .................................................... 610536
10) AC Cord .................................................................... 611481
11) DC Cable Set ............................................................ 611084
12) Clamps (1 pair w/jaws) .................................................. 6199
13) Jaw Kit (repairs 1 clamp)........................................... 610970
14) Circuit Board Assembly ............................................. 611482
15) Switch Membrane Large Display ............................... 611480
16) 12V Power Socket..................................................... 611257
Parts not Shown
Clamp Bar................................................................. 605213
Handle....................................................................... 605213
Harness Molex Female.............................................. 611478
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11
WIRING DIAGRAM

5
BWC6008
CARGADOR DE RUEDAS INTELIGENTES 12V
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO. Este manual contiene
importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento para el
cargador de batería MODELO BWC6008. Es posible que deba con-
sultar estas instrucciones en una fecha posterior.
2. PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo
baterías recargables de ácido-plomo. Otros tipos de baterías pueden
estallar, provocando lesiones personales y daños a la propiedad.
3. No exponga el cargador a la lluvia o nieve a no ser que se especifi-
que en la unidad.
4. El uso de un cable no recomendado o vendido por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar riesgo de fuego, descarga
eléctrica o lesiones a personas.
5. Para reducir el riesgo de dañar el enchufe o el cable eléctrico, tire
del enchufe en lugar del cable al desenchufar el cargador.
6. No debe usarse un alargador a no ser totalmente necesario. El uso
de un alargador incorrecto puede causar riesgo de fuego o descarga
eléctrica. Si se encuentra necesario usar un alargador, asegúrese;
a. Que los postes del enchufe del alargador sean del mismo número,
tamaño y forma que los del enchufe del cargador;
b. Que el alargador esté conectado correctamente y en buenas condi-
ciones eléctricas; y
c. Si la longitud del alargador es menor de 25 pies, use un cable de 14
AWG; si es de 50 pies-12 AWG, si es de 100 pies-10 AWG, y si es
de 150 pies-8 AWG.
7. No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado; cámbielos
inmediatamente.
8. No utilice el cargador si ha recibido algún golpe fuerte, si se ha caído
o si de alguna manera se ha dañado; llévelo a un servicio técnico
especializado.
9. No desarme el cargador; llévelo a un servicio técnico especializado
cuando se requiere un servicio o una reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede causar riesgo de fuego o descarga eléctrica.
10. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de proceder a repararlo o limpiarlo. Apagan-
do los controles no se reducirá el riesgo.
11. ADVERTENCIA - RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
a. ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO
-PLOMO. LAS BATERÍAS, DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL, GENERAN GASES EXPLOSIVOS. POR ESTA RAZÓN
ES SUMAMENTE IMPORTANTE QUE, CADA VEZ QUE USE SU
CARGADOR, LEA ESTE MANUAL Y SIGA EXACTAMENTE LAS
INSTRUCCIONES.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instruc-
ciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante
de cualquier equipo que utilice cerca de ella. Revise las advertencias
que se indican en estos productos y en el motor.
12.PRECAUCIONES PERSONALES
a. Siempre debe haber alguien lo suficientemente cerca para escuchar
su voz o ayudarle cuando trabaje cerca de una batería de ácido-
plomo.
b. Tenga siempre cerca suficiente agua y jabón por si el ácido de la
batería tuviera contacto con la piel, ropa u ojos.
c. Lleve siempre protección completa para los ojos y la ropa. Evite
frotarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería.
d. Si el ácido de la batería tiene contacto con la piel o ropa, lávese
inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido tiene contacto con los
ojos, láveselos inmediatamente con agua corriente fría por al menos
10 minutos y busque atención médica inmediatamente.
e. NUNCA fume o produzca chispas o llamas cerca de la batería o del
motor.
f. Sea muy cuidadoso para evitar que una herramienta de metal caiga
encima de la batería. Podría causar una chispa o un cortocircuito en
la batería u otras partes eléctricas que podrían causar una explo-
sión.
g. Quítese todos los objetos personales de metal como anillos, pulse-
ras, cadenas y relojes cuando trabaje con una batería de ácido-
plomo. Una batería de ácido-plomo puede producir una corriente de
cortocircuito lo suficientemente alta como para fundir un anillo o un
material parecido al metal, provocando quemaduras graves.
h. Utilice este cargador sólo para cargar baterías de ÁCIDO-PLOMO.
No está previsto para suministrar potencia a sistemas eléctricos de
bajo voltaje que no sean una aplicación del automóvil. No utilice este
cargador de baterías para cargar las pilas que se utilizan en los
aparatos del hogar. Estas pilas pueden explotar, provocando lesio-
nes personales y daños a la propiedad.
i. NUNCA cargue una batería congelada.
13. PREPARACIÓN PARA CARGAR
a. Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, desco-
necte siempre la terminal a tierra primero. Asegúrese de que todos
los accesorios del vehículo estén apagados, de manera que no pue-
dan provocar un arco.
b. Asegúrese de que el espacio alrededor de la batería esté bien venti-
lado mientras carga la batería. El gas puede disiparse con fuerza
utilizando a manera de ventilador algún trozo de cartón o de otro
material que no sea metálico.
c. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de que la corro-
sión no tenga contacto con los ojos.
d. Añada agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a purgar
el gas excesivo de las celdas. No las rellene demasiado. Para una
batería sin tapones de celdas, siga cuidadosamente las instruccio-
nes de recarga del fabricante.
e. Léase todas las precauciones específicas del fabricante de la batería
tales como quitar o no los tapones de las celdas cuando se cargue la
batería y los niveles recomendados de carga.
f. Determine el voltaje de la batería consultando el manual del vehículo
y asegúrese que el selector de voltaje de salida del cargador esté en
la posición correcta. Si el cargador tiene un nivel de carga ajustable,
empiece cargando la batería en el nivel más bajo.
14. COLOCACIÓN DEL CARGADOR
a. Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los
cables CC.
b. Nunca coloque el cargador encima de la batería que se está cargan-
do; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
c. Nunca permita que el ácido de la batería caiga en el cargador al leer
la gravedad específica o al llenar la batería.
d. No utilice el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.
e. No coloque una batería encima del cargador.
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11
HECHO EN USA
DE PIEZAS Y PIEZAS
IMPORTADAS

6
BWC6008
CARGADOR DE RUEDAS INTELIGENTES 12V
15. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CC
a. Conecte y desconecte las pinzas de salida CC únicamente después
de apagar todos los interruptores del cargador y de desenchufar el
cable CA del tomacorriente. Nunca permita que las pinzas se to-
quen.
b. Conecte las pinzas CC a los postes de la batería y gírelas o muéva-
las varias veces para asegurar una buena conexión. Esto hace que
las pinzas no resbalen de las terminales y reduce el riesgo de chis-
pas.
16. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÁ
INSTALADA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CER-
CA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR SU EXPLO-
SIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPA
CERCA DE LA BATERÍA:
a. Coloque los cables CA y CC de manera que no puedan ser dañados
por el capó, puertas u otras partes móviles del motor.
b. Manténgase alejado de las aspas de ventilador, correas, poleas y
otras partes que pueden causar lesiones a personas.
c. Compruebe la polaridad de los postes de la batería. El poste POSI-
TIVO (POS, P,+) de la batería tiene normalmente un mayor diámetro
que el poste NEGATIVO (NEG, N, -).
d. Determine qué poste de la batería está conectado a tierra (al cha-
sis). Si el poste negativo está conectado a tierra al chasis (como en
la mayoría de los vehículos), vea el inciso (e). Si el poste positivo
está conectado a tierra al chasis, vea el inciso (f).
e. Para un vehículo con el poste negativo conectado a tierra, conecte la
pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de baterías al poste POSITI-
VO (POS, P, +) con baja conexión a tierra de la batería. Conecte la
pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo, a un metal de
gran calibre o al bloque del motor lejos de la batería. No conecte la
pinza al carburador, conducto de gasolina o partes de la carrocería
hechas de láminas de metal.
f. Para un vehículo con el poste positivo conectado a tierra, conecte la
pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al poste NEGA-
TIVO (NEG, N, -) con baja conexión a tierra de la batería. Conecte la
pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque del motor
lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, conductos de
gasolina o partes de la carrocería hechas de láminas metálicas.
Conéctela a un metal de gran calibre o al bloque del motor.
g. Cuando desconecte el cargador, APAGUE los interruptores, desen-
chufe el cable CA, desconecte la pinza del chasis del vehículo y
luego quite la pinza de la terminal de batería.
h. Consulte el manual de instrucciones para obtener información sobre
la duración de la carga.
17. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ
FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA PUEDE CAUSAR SU EXPLOSIÓN. PA-
RA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA:
a. Compruebe la polaridad del poste de la batería. El poste POSITIVO
(POS, P, +) de la batería tiene normalmente un mayor diámetro que
el NEGATIVO (NEG, N, -).
b. Conecte un cable de batería aislado de por lo menos 24 pulgadas de
largo y de calibre 6 (AWG) al poste NEGATIVO (NEG, N –) de la
batería.
c. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al poste POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
d. Tanto usted como el extremo libre de los cables deben estar lo más
lejos posible de la batería, entonces conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del cargador al poste libre del cable.
e. No esté de cara a la batería cuando efectúe la conexión final.
f. Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre de forma inversa al
procedimiento de conexión y quite la primera conexión estando lo
más lejos posible de la batería.
g. Una batería marina (de barco) debe ser quitada y cargada en la
costa. Para cargarla a bordo se requiere un equipo diseñado espe-
cialmente para uso marino.
18. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y
CONEXIÓN CA
El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Este cargador está equipado con un cable eléc-
trico con un equipo conductor con conexión a tierra y enchufe dise-
ñado para tal conexión. El enchufe debe estar conectado a un toma-
corriente que esté debidamente instalado y conectado a tierra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO. Nunca cambie el cable o enchufe CA provisto en el
cargador. Si no se adapta al tomacorriente, haga que un electricista
cualificado lo cambie. Una conexión incorrecta puede representar un
riesgo de una descarga eléctrica. Este cargador de baterías utiliza
un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe a tierra como el
que se muestra en la FIGURA (A). Un adaptador temporal, como el
de la FIGURA (C), puede ser utilizado para conectar ese enchufe a
un receptáculo de dos polos, como se muestra en la FIGURA (B)
hasta que un electricista cualificado lo cambie a un tomacorriente
debidamente conectado a tierra.
PELIGRO. Antes de utilizar el adaptador como se muestra, ase-
gúrese de que el tornillo central de la placa del tomacorriente esté
conectado a tierra. La oreja o saliente rígida de color verde que sale
del adaptador debe conectarse a un tomacorriente debidamente
conectado a tierra; asegúrese de que lo esté. De ser necesario,
reemplace el tornillo de la placa de la cubierta original del tomaco-
rriente con un tornillo más largo que fijará la oreja o saliente del
adaptador a la placa de cubierta del tomacorriente y haga la cone-
xión a tierra correspondiente.
NOTA: EN CANADÁ NO SE PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR. SI
NO ESTÁ DISPONIBLE UN RECEPTÁCULO CON CONEXIÓN A
TIERRA, NO USE ESTE CARGADOR HASTA QUE UN ELECTRI-
CISTA CUALIFICADO HAYA INSTALADO EL TOMACORRIENTE
ADECUADO.
19. INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLAJE
Conecte el mango a la parte de atrás del
cargador usando los cuatros tornillos pro-
vistos.
20. DISEÑO DEL CONTROL DEL
CARGADOR
El control tiene una gran pantalla LCD de 4
líneas y 20 caracteres. La interfaz de usua-
rio es a través de un teclado de 4 botones
con teclas ON/OFF, Flecha arriba, “Select”
y Flecha abajo. El uso principal de ON/OFF
es para encender y apagar el cargador. Las
otras 3 teclas se utilizan principalmente
para ajustar los diferentes parámetros dis-
ponibles para el usuario final.
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11
ADAPTADOR
(C)
(B)
(A)
CUBIERTA DE
LA TERMINAL
DE TIERRA
ADAPTADOR
PATILLA VERDE PARA LA CONEXION A LA TERMINAL DETIERRA
METODOS DE ENSAMBLAJE A TIERRA
TERMINAL DE TIERRA
(TOMA DE CORRIENTE)

7
BWC6008
CARGADOR DE RUEDAS INTELIGENTES 12V
21. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN: CARGANDO
Cuando el cargador está conectado a la alimentación de CA, la pan-
talla mostrará la versión de fabricación y del programa y, a continua-
ción, la pantalla de tipo de carga por defecto. En esta pantalla el
usuario puede seleccionar Partial Charge (Carga parcial) (devolverá
aproximadamente el 75%), Complete Charge (Carga completa) (esta
carga es controlada por los parámetros introducidos), Reflash Power
(Alimentación Reflash), MEMSAVR (Guardamemorias), Crank
(Inicio) o Manual. El tipo de carga deseado se selecciona presionan-
do el botón “ENTER”. Si se ha seleccionado una Carga parcial o
completa, aparecerá la pantalla de selección del tipo de batería y en
este momento, seleccione el tipo de batería utilizando los botones de
flecha y pulsando “ENTER”. En este momento se preguntará si hay
una "Battery Connected” (Batería conectada); si es así, presione
“Enter” para iniciar inmediatamente o espere 10 segundos y se ini-
ciará por su cuenta. Puede volver a la pantalla de tipo de carga pul-
sando el botón ON/OFF.
• REFLASH POWER: Se utiliza para mantener el voltaje de la batería
en el valor establecido mientras se realiza el mantenimiento del
vehículo. No utilizar sin batería.
• MEMORY SAVER: Se utiliza con la opción Memory Saver para
retener el voltaje del vehículo mientras se carga la batería. Enchufe
el cable en el enchufe de alimentación, luego ajuste el cargador para
MS y pulse ON/OFF para comenzar. Si no ve un voltaje en la MS,
mostrará un error.
• CRANK: Se utiliza para ayudar a arrancar un vehículo. Seleccione y
siga las instrucciones de la pantalla.
• MANUAL: Este modo se puede utilizar para operar el cargador de la
misma manera que un cargador manual funciona durante el tiempo
establecido, limitando al mismo tiempo la corriente y el voltaje.
22. CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR
El cargador tiene varios parámetros que se pueden configurar para
mejorar el funcionamiento del cargador o la experiencia del usuario.
Para entrar en este menú de configuración, PULSE y MANTENGA
pulsada la tecla “ENTER” (unos 5 segundos). La pantalla mostrará el
menú de elementos que pueden ser modificados:
• LCD CONTRAST: Se utiliza para optimizar el contraste en la panta-
lla para una visualización óptima.
• USE BUZZER: Se usa para encender y apagar el zumbador.
• LANGUAGE: Permite seleccionar el idioma que se utilizará en la
pantalla.
• PARAMETER LOCK: Se utiliza para bloquear todos los ajustes de
los distintos tipos de batería.
• VOLTS AT BAT: Caída de voltaje; se utiliza para calibrar la caída de
voltaje del cable/pinza. Solo se debe hacer si existe una gran discre-
pancia entre el voltaje de la pantalla y el voltaje real de la batería.
Para usar: seleccione mientras esté conectado a una batería; la
unidad se encenderá en la corriente de rango medio; coloque un
medidor calibrado en las terminales de la batería y luego use los
botones de flecha para ajustar el voltaje de la pantalla para que
coincida con el del medidor en la batería. Cuando coincidan, presio-
ne “Select”.
• JUMP CON MOHMS: Se utiliza para determinar la caída de voltaje
en los cálculos de caída de línea.
• MANUAL TEST: Se utiliza para probar la unidad en producción.
• AMP OUTPUT: Permite calibrar la lectura actual.
23. CONFIGURACIÓN GENERAL DE LOS PARÁME-
TROS DE CARGA
El cargador BWC6008 está configurado para una máxima versatili-
dad. Todos los parámetros de carga comienzan por defecto de fábri-
ca. Una vez que se cambia un parámetro entonces permanecerá
cambiado en ese ajuste hasta que se cambie de nuevo. Los paráme-
tros tienen límites dependiendo del tipo de batería. Todos los cam-
bios deben ser cambiados con mucho cuidado para asegurar que no
se dañe la batería.
Para cambiar un parámetro, mantenga pulsado el botón ON/OFF.
Utilice los botones de flecha ARRIBA/ABAJO para colocar la za-
nahoria (flecha) en el parámetro que desee cambiar. Presione
“SELECT” y la zanahoria comenzará a parpadear. Ahora utilice los
botones de flecha para cambiar el parámetro a los valores deseados
dentro de los límites permitidos. Una vez configurado el parámetro,
pulse el botón “SELECT” para bloquear ese valor en la memoria.
Tipo de batería: Utilice esta opción para seleccionar el tipo de bate-
ría que desea cargar. Cuando el cargador se enciende, por defecto
es AGM; si se desconoce el tipo de batería, el AGM suele ser una
carga segura de usar. Para cambiar los parámetros o modo de una
batería, primero debe seleccionarse ese elemento, luego todos los
parámetros del elemento cambiarán para que coincidan con lo que
están configurados. No todos los parámetros son necesarios para
cada tipo de batería.
Corriente máxima: Limita la corriente de salida del cargador. Puede
utilizarse para limitar el calentamiento de la batería. Algunas baterías
tienen límites en la corriente máxima de carga.
Voltaje de retención: Dependiendo del tipo de batería, ésta podría
ser el voltaje máximo en la que se carga la batería o el punto de
gasificación en el que se reduce la corriente para cargar la batería y
conseguir la máxima eficiencia de carga.
Tiempo de ejecución: Este sería el tiempo máximo de carga permi-
tido para cargar la batería.
Voltaje de seguridad: Si se alcanza este voltaje y no se puede
reducir, se interrumpe la carga.
Finalizar corriente: Dependiendo del tipo de batería, esta corriente
es la corriente con la que se termina la carga o la corriente utilizada
para terminar la carga.
Tiempo de posgaseado: Este es el tiempo máximo permitido des-
pués de alcanzar el voltaje de retención.
Tipos de acabado:
• NONE: Cuando la carga está terminada, se apaga.
• PULSE/TIME: Después de que la carga está completa, la carga
permanece APAGADA hasta que se alcanza el tiempo selecciona-
do, entonces el cargador se volverá a encender al terminar de
nuevo y se alcanzará el voltaje de retención.
• PULSE/VOLTS: Una vez completada la carga, el cargador perma-
necerá apagado hasta que el voltaje de la batería caiga al voltaje
de flotación seleccionada, luego el cargador se encenderá y car-
gará hasta que alcance el voltaje de retención.
• FLOAT: Una vez completada la carga, se permitirá que el voltaje
de la batería disminuya hasta alcanzar el voltaje de flotación,
entonces se mantendrá en el voltaje de flotación hasta que se
retire la batería.
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11

8
BWC6008
CARGADOR DE RUEDAS INTELIGENTES 12V
027-1063 Rev. 20190516 1905129-11
DIAGRAMA DE CABLES
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Pinzas deterioradas deben ser reemplazadas. Las partes deterioradas
causan malas conexiones y pueden ser un peligro para su seguridad.
Vea la lista de piezas para el número de Set de Cables DC. Cualquier
mantenimiento y reparación de esta unidad que necesite el desmonte de
la caja debe ser realizado sólo por un servicio cualificado. El montaje
incorrecto puede llevar a un shock eléctrico cuando se use la unidad.
PARTES DE REPARACIÓN
Articulo Descripción N. Pieza
1) Placa de circuito, protector de memoria .....................611486
2) Ruedas con tuercas (2)..............................................611157
3) Rectificador (#1) ........................................................611467
4) Rectificador (#2) ........................................................611468
5) Equipo de cableado ...................................................611237
6) Transformador ...........................................................611477
7) Pale de ventilator.......................................................610189
8) Motor de Ventilator.....................................................610190
9) Circuit Protector CD...................................................610536
10) Cordón AC................................................................. 611481
11) Cables CD .................................................................611084
12) Pinzas (1 par incluyen mordazas) ..................................6199
13) Set de Mordazas (repara una pinza)..........................610970
14) Placa De Circuito.......................................................611482
15) Pantalla grande interruptor de pantalla.......................611480
16) Toma de corriente de 12V..........................................611257
Partes no mostrado
Agarradera.................................................................605213
Barra de Presilla ........................................................610517
Arnés moles hembra..................................................611478

9
BWC6008
CHARGEUR DE ROUES INTELLIGENT 12V
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent manuel
contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes pour
l'utilisation du chargeur de batterie, modèle BWC6008. Vous devrez
peut-être consulter ces instructions ultérieurement.
2. AVERTISSEMENT - Afin de réduire le risque de blessures, ne
charger que des batteries au plomb rechargeables. Tout autre type
de batterie peut exploser, causant des blessures corporelles et des
dégâts matériels.
3. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le
fabricant du chargeur de batterie peut être la cause d'incendies,
d'électrocutions ou de blessures corporelles.
5. Afin de réduire les risques de dommages à la fiche électrique ou au
cordon d'alimentation, débrancher le chargeur en tirant sur la fiche et
non sur le cordon.
6. N'utiliser de rallonge électrique que si absolument nécessaire. L'utili-
sation d'une rallonge inadéquate peut être la cause d'incendies ou
d'électrocutions. Si l'utilisation d'une rallonge est absolument néces-
saire:
a. Les tiges de la fiche de la rallonge sont des mêmes dimension,
forme et nombre que celles de la fiche du cordon d'alimentation;
b. La rallonge électrique est en bon état et que son câblage est adé-
quat; et
c. Si le longueur du cordon prolongateur est moins de 25 pieds, utilisez
un cordon - 14AWG, 50 pieds-12AWG, 100 pieds-10AWG, 150 pieds
-8AWG.
7. Ne pas faire fonctionner le chargeur si le cordon ou la fiche ont été
endommagés - les remplacer immédiatement.
8. Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a été heurté violemment,
échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit; l'apporter à
un technicien qualifié.
9. Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un technicien qualifié lors-
qu'on doit en effectuer l'entretien ou la réparation. Un remontage
inadéquat peut être la cause d'électrocutions ou d'incendies.
10. Pour réduire les risques d'électrocutions, débrancher le chargeur
avant d'entreprendre tout type d'entretien ou de nettoyage. Le fait
d'arrêter les commandes ne réduit pas ces risques.
11. AVERTISSEMENT: DANGER DÛ AUX GAZ
EXPLOSIFS
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER PRÈS D'UNE BATTERIE
AU PLOMB EN RAISON DES GAZ EXPLOSIFS PRODUITS LORS
DU FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA BATTERIE. POUR
CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE DE
LIRE SOIGNEUSEMENT ET D'OBSERVER LES INSTRUCTIONS
DU PRÉSENT MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION DU CHAR-
GEUR.
b. Pour réduire les risques d'explosion de la batterie, suivre les pré-
sentes instructions et celles du fabricant de la batterie ou de tout
autre équipement devant être utilisé près d'une batterie. Revoir les
avertissements indiqués sur ces produits et sur le moteur.
12. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
a. S'assurer que quelqu'un est à portée de voix ou suffisamment près
pour prêter assistance lorsqu'on travaille près d'une batterie au
plomb.
b. Avoir à la portée de la main une réserve suffisante d'eau fraîche et
du savon au cas où l'acide de la batterie entrerait en contact avec la
peau, les vêtements ou les yeux.
c. Porter des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Évi-
ter de se toucher les yeux lorsqu'on travaille à proximité d'une batte-
rie.
d. Si la peau ou les vêtements entrent en contact avec l'acide de la
batterie, les laver immédiatement à l'eau et au savon. Si l'acide
pénètre dans les yeux, les rincer immédiatement à l'eau courante
froide pendant au moins 10 minutes et appeler immédiatement un
médecin.
e. NE JAMAIS fumer ni provoquer d'étincelles ou flammes à proximité
de la batterie ou du moteur.
f. Faire bien attention de ne pas échapper d'outil métallique sur la bat-
terie. Cela pourrait provoquer une étincelle ou encore court-circuiter
la batterie ou d'autres pièces électriques pouvant provoquer une
explosion.
g. Enlever tout objet métallique personnel comme les bagues, brace-
lets, colliers et montres avant de travailler avec une batterie au
plomb.
h. N'utiliser le chargeur que pour recharger une batterie AU PLOMB. l’
n'est pas conçu pour alimenter les systèmes électriques à faible
tension autres que ceux s'appliquant aux automobiles. Ne pas utili-
ser le chargeur pour recharger des piles sèches normalement utili-
sées pour les appareils électroménagers. Ces piles peuvent explo-
ser et causer des blessures et des dommages matériels.
i. NE JAMAIS charger une batterie gelée.
13. PRÉPARATION DE LA CHARGE
a. S'il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger,
toujours retirer en premier la borne mise à la masse. S'assurer que
tous les accessoires dans le véhicule sont arrêtés afin de pas causer
d'arc.
b. On peut dissiper les gaz en utilisant comme éventail un morceau de
carton ou un article non métallique
c. Nettoyer les bornes de la batterie. Faire bien attention que les yeux
n'entrent pas en contact avec les matières corrodées.
d. Ajouter de l'eau distillée dans chacune des cellules de la batterie,
jusqu'à ce que le niveau d'acide dans la batterie atteigne celui qui est
spécifié par le fabricant. Cela facilite la purge de gaz excédentaires
des cellules. Ne pas dépasser le niveau spécifié. Suivre attentive-
ment les instructions de charge du fabricant pour les batteries qui
n'ont pas de bouchons de cellules.
e. Étudier toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie
tels celles qui concernent le retrait ou non des bouchons de cellules
lors de la charge, ou encore le régime de charge recommandé.
f. Déterminer la tension de la batterie en se référant au manuel du
véhicule et s'assurer que le sélecteur de tension de sortie du char-
geur est réglé à la bonne tension. Si le chargeur offre un régime de
charge réglable, charger initialement la batterie au régime de charge
le plus faible.
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
ET PARTIES IMPORTÉES

10
BWC6008
CHARGEUR DE ROUES INTELLIGENT 12V
14. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
a. Installer le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles c.c. le
permettent.
b. Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus d'une batterie
pendant la charge; les gaz s'échappant de la batterie peuvent corro-
der et endommager le chargeur.
c. Ne jamais laisser l'acide de la batterie s'égoutter sur le chargeur
pendant la lecture de densité ou le remplissage de la batterie.
d. Ne pas utiliser le chargeur dans une endroit fermé ou mal ventilé en
aucune circonstance.
e. Ne pas placer la batterie sur le chargeur.
15. PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX CONNEXIONS c.c.
a. Brancher et débrancher les pinces de sortie c.c. seulement après
avoir mis tous les interrupteurs du chargeur à la position d'arrêt et
débranché le cordon d'alimentation c.a. de la prise de courant. Ne
jamais les pinces se toucher.
b. Brancher les pinces aux bornes de la batterie puis faire pivoter ou
basculer la pince d'avant en arrière plusieurs fois pour obtenir un bon
contact. Cela empêche les pinces de glisser des bornes et réduit les
risques d’étincelles.
16. RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE
LA BATTERIE SE TROUVE À L'INTÉRIEUR DU VÉ-
HICULE. UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA
BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉ-
DUIRE LE RISQUE D'ÉTINCELLES PRÈS DE LA
BATTERIE, IL FAUT :
a. Positionner les cordons c.c. et c.a. de façon à réduire les risques de
dommages pouvant être causés par le capot, les portières, ou des
pièces mobiles du moteur.
b. Se tenir à distance des pales de ventilateur, courroies, poulies et
autres pièces pouvant causer des blessures corporelles.
c. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. En général, la borne
positive (POS, P, +) a un diamètre plus grand que celui de la borne
négative (NEG, N, -).
d. Déterminer quelle borne est mise à la masse (reliée au châssis). Si
la borne négative est mise à la masse au châssis (comme dans la
plupart des véhicules) voir l'article (e). Si la borne positive est mise à
la masse au châssis, voir l'article (f).
e. Pour un véhicule avec masse au négatif, brancher la pince positive
(ROUGE) du chargeur de batterie à la borne positive (POS, P,+) non
mise à la masse de la batterie. Brancher la pince négative (noire) au
châssis du véhicule ou au bloc moteur à distance de la batterie. Ne
jamais brancher la pince au carburateur, aux conduites d'essence,
ou aux pièces du châssis faites de tôle mince. Brancher à une pièce
métallique épaisse du châssis ou au bloc moteur.
f. Pour un véhicule avec masse au positif, brancher la pince négative
(NOIRE) du chargeur de batterie à la borne négative (NEG, N, -) non
mise à la masse, de la batterie. Brancher la pince positive (ROUGE)
au châssis du véhicule ou au bloc moteur à distance de la batterie.
Ne jamais brancher la pince au carburateur, aux conduites d'es-
sence, ou aux pièces du châssis faites de tôle mince. Brancher à
une pièce métallique épaisse du châssis ou au bloc moteur.
g. Pour débrancher le chargeur, mettre les interrupteurs sur "O" (off),
débrancher le cordon d'alimentation c.a., débrancher la pince du
châssis du véhicule, puis débrancher la pince de la borne de la bat-
terie, dans cet ordre.
h. Pour toute information relative au temps de charge, voir les instruc-
tions d'utilisations.
17. RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE
LA BATTERIE SE TROUVE À L'EXTÉRIEUR DU VÉ-
HICULE. UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA
BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉ-
DUIRE LE RISQUE D'ÉTINCELLES PRÈS DE LA
BATTERIE, IL FAUT:
a. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. En général, la borne
positive (POS, P, +) a un diamètre plus grand que celui de la borne
négative (NEG, N, -).
b. Relier à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie un câble pour
batterie isolé d'au moins 60 cm long aux normes du pays.
c. Brancher la pince positive (ROUGE) du chargeur à la borne positive
(POS, P, +) de la batterie.
d. Se tenir à distance de la batterie et dégager l'extrémité du câble puis
brancher la pince négative (NOIRE) du chargeur à l'extrémité du
câble.
e. Ne pas faire face à la batterie pour effectuer le dernier branchement.
f. Pour débrancher le chargeur, suivre en sens inverse les étapes rela-
tives au branchement et débrancher la première connexion tout en
se tenant aussi loin que possible de la batterie.
g. Les batteries pour bateaux doivent être démontées et chargées à
terre. La charge à bord d'un bateau exige un instrument mis au point
spécialement pour applications maritimes.
18. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET DE CON-
NEXION DU CORDON C.A.
Le chargeur doit être mis à la masse afin de réduire le risque d'élec-
trocution. Le chargeur est muni d'un cordon électrique pourvu d'un
conducteur de mise à la terre de l'équipement et d'une fiche avec la
terre. La fiche doit être branchée dans une prise adéquatement
installée et mise à la terre conformément aux règlements et codes en
vigueur.
DANGER: Ne jamais modifier le cordon d'alimentation c.a. ni la
fiche fournis pour les adapter à la prise; faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Une connexion inadéquate peut
être cause d'électrocution. Le chargeur doit être utilisé sur un circuit
d'une valeur nominale de 120 volts et possède une fiche avec la
terre similaire à celle de la FIGURE (A). Un adaptateur temporaire,
similaire à celui de la FIGURE (C), peut être utilisé pour brancher
cette fiche à une prise bipolaire, tel que montré à la FIGURE (B),
jusqu'à ce qu'une prise avec terre adéquate soit installée par une
électricien qualifié.
DANGER: Avant d'utiliser un adaptateur, tel qu'illustré, s'assurer
que la vis centrale de la plaque-couvercle de la prise est mise à la
terre. L'oreille rigide verte de la patte faisant saillie de l'adaptateur
doit être branchée à une prise de courant mise à la terre adéquate-
ment - s'assurer que l'oreille est mise à la terre. Si nécessaire, rem-
placer la vis originale de la plaque-couvercle de la prise par une vis
plus longue qui saura bien retenir la patte de l'adaptateur à la plaque
-couvercle et assurer la connexion de terre
à la prise avec terre.
NOTE: L'UTILISATION D'UN ADAPTA-
TEUR EST INTERDITE AU CANADA. SI
UNE PRISE DE COURANT AVEC MISE À
LA TERRE N'EST PAS DISPONIBLE EN
FAIRE INSTALLER UNE PAR UN ÉLEC-
TRICIEN QUALIFIÉ AVANT D'UTILISER
CET APPAREIL.
19. INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE
Attacher la poignée au chargeur en utilisant
les quatre vis fournis.
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11
(A) (B)
(C)
Prise avec
terre Adaptateur Adaptateur
Plaquecouvercle
de la boite de
prise de courant
avec terre Dispositif de mise
a la terre
Méthods de mise à la terre

11
BWC6008
CHARGEUR DE ROUES INTELLIGENT 12V
20. SCHÉMA DE COMMANDE DU CHARGEUR
La commande est pourvue d’un grand afficheur à cristaux liquides de
4 lignes, 20 caractères. L’interface de l’utilisateur est un clavier à 4
boutons pour les commandes MARCHE/ARRÊT, flèche vers le haut,
sélectionner et flèche vers le bas. Le bouton de MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) sert principalement à démarrer et à arrêter le chargeur, et
les 3 autres boutons servent principalement à régler les différents
paramètres de l’utilisateur.
21. DIRECTIVES D’UTILISATION: CHARGEMENT
Lorsque le chargeur est branché à l’alimentation c.a., l’afficheur in-
dique la version de la fabrication et du programme, puis il passe à
l’écran qui indique le type de charge.
Sur cet écran, l’utilisateur peut sélectionner Charge partielle (retour
d’environ 75 %), Charge complète (cette charge est contrôlée par les
paramètres entrés),
Puissance de maintien, Sauvegarde de la mémoire, Démarrage ou
Manuel. Le type de charge désiré est sélectionné en enfonçant le
bouton entrer. Lorsqu’une charge partielle ou complète est sélection-
née, l’écran de sélection du type de batterie s’affiche et vous devez
sélectionner le type de batterie à l’aide des flèches et du bouton
entrer. Le système demande alors si une batterie est connectée; si
c’est le cas, enfoncez le bouton entrer ou attendez 10 secondes pour
que la charge démarre d’elle-même. Vous pouvez retourner à l’écran
du type de charge en enfonçant le bouton de MARCHE/ARRÊT.
●Puissance de maintien (REFLASH POWER): Utilisé pour
maintenir la tension de la batterie au niveau sélectionné pen-
dant l’entretien du véhicule. Ne pas utiliser sans la batterie.
●Sauvegarde de la mémoire (MEMORY SAVER): Utilisé avec
l’option sauvegarde de la mémoire pour maintenir la tension du
véhicule pendant le chargement de la batterie. Branchez le
câble dans la prise, puis réglez le chargeur sur MS et enfoncez
le bouton de MARCHE/ARRÊT pour démarrer. Si aucune ten-
sion n’est indiquée sur le MS, un message d’erreur s’affiche.
●Démarrage (CRANK): Utilisé pour aider au démarrage d’un
véhicule. Sélectionnez et suivez les messages à l’écran.
●Manuel (MANUAL): Ce mode peut être utilisé pour faire fonc-
tionner le chargeur comme un chargeur manuel pendant la
durée sélectionnée tout en limitant le courant et la tension.
22. CONFIGURATION DU CHARGEUR
Le chargeur possède plusieurs paramètres qui peuvent être réglés
pour maximiser le fonctionnement du chargeur et l’expérience de
l’utilisateur. Pour accéder à ce menu de configuration, ENFONCEZ
et TENEZ le bouton entrer (environ 5 secondes). L’afficheur montre
le menu des fonctions qui peuvent être changées:
• Contraste ACL (LCD CONTRAST): Utilisé pour optimiser le con-
traste de l’afficheur pour un visionnement optimal.
• Utilisation de l’avertisseur (USE BUZZER): Utilisé pour activer et
désactiver l’avertisseur.
• Langue (LANGUAGE): Utilisé pour sélectionner la langue utilisée
sur l’afficheur.
• Verrouillage des paramètres (PARAMETER LOCK): Utilisé pour
verrouiller tous les réglages pour les différents types de batteries.
• Volts à la batterie (VOLTS TO BATTERY): Chute de tension; ce
réglage est utilisé pour calibrer la chute de tension au câble/à la
pince. Ne devrait être requis que lorsqu’il y a un écart important entre
la tension affichée et la tension réelle de la batterie. Utilisation :
sélectionnez cette fonction pendant que la batterie est connectée, et
l’appareil se met en marche au courant moyen, placez un lecteur
étalonné sur les bornes de la batterie, puis utilisez les flèches pour
régler la tension affichée afin qu’elle corresponde à la tension sur le
lecteur connecté à la batterie. Lorsque les tensions sont égales,
enfoncez sélectionner.
• Chute MOHMS (JUMP CON MOHMS): Utilisé pour déterminer la
chute de tension de ligne dans les calculs.
• Test manuel (MANUAL TEST): Utilisé pour tester l’appareil en pro-
duction.
• Ampères à la sortie (AMP OUTPUT): Utilisé pour calibrer les
mesures de courant.
23. CONFIGURATION GÉNÉRALE DES PARAMÈTRES
DE CHARGE
Le chargeur IBC est réglé pour une souplesse maximum. Tous les
paramètres de charge démarrent sur les réglages d’usine. Une fois
qu’un paramètre a été changé, il demeure le même jusqu’à ce qu’il
soit changé de nouveau. Les paramètres ont des limites suivant le
type de batterie. Tous les changements doivent être effectués très
soigneusement pour éviter d’endommager la batterie.
Pour changer un paramètre, enfoncez et tenez le bouton de
MARCHE/ARRÊT. Utilisez les flèches vers le HAUT/BAS pour placer
la carotte (flèche) sur le paramètre à changer. Enfoncez le bouton
sélectionner, et la carotte se met à clignoter. Utilisez maintenant les
flèches pour changer le paramètre aux valeurs désirées dans les
limites permises. Une fois le paramètre réglé, enfoncez le bouton
sélectionner pour verrouiller et mémoriser cette valeur.
Type de batterie: Utilisez cette fonction pour sélectionner le type de
batterie à charger. Lorsque le chargeur est mis sous tension, il est
par défaut sur le type AGM, et si le type de batterie est inconnu,
AGM est habituellement un réglage sécuritaire. Pour changer les
paramètres pour une batterie ou un mode, cette fonction soit tout
d’abord être sélectionnée, puis tous les paramètres de cette fonction
changent pour correspondre aux réglages. Les paramètres ne sont
pas tous requis pour tous les types de batteries.
Courant maximum: Limite le courant de sortie du chargeur. Peut
être utilisé pour limiter le réchauffement de la batterie. Certaines
batteries ont des limites de courant maximum pour la charge.
Maintien de la tension: Tout dépendant du type de batterie, cela
peut être la tension maximum auquel la batterie peut être chargée ou
le point de gazage où le courant est réduit pour charger la batterie à
un maximum d’efficacité.
Temps de marche: Le temps de charge maximum permis pour
charger une batterie.
Tension sécuritaire: Si cette tension est atteinte et qu’elle ne peut
pas être réduite, la charge prend fin.
Courant de finition: Tout dépendant du type de batterie, le courant
auquel la charge prend fin ou le courant utilisé pour terminer la
charge.
Temps après le gazage: Le temps maximum alloué après l’atteinte
de la tension de maintien.
Types de finition:
●AUCUNE: Lorsque la charge est complète, elle s’arrête.
●PULSATION/TEMPS: Lorsque la charge est complète, elle
demeure à l’ARRÊT jusqu’à ce que le temps sélectionné soit
atteint, puis le chargeur redémarre jusqu’à ce que la tension de
maintien soit atteinte.
●PULSATION/VOLTS: Lorsque la charge est complète, le
chargeur demeure à l’ARRÊT jusqu’à ce que la tension de la
batterie baisse jusqu’à la tension flottante sélectionnée, puis le
chargeur redémarre et fonctionne jusqu’à l’atteinte de la tension
de maintien.
●TENSION FLOTTANTE: Lorsque la charge est complète, le
chargeur laisse la tension de la batterie chuter jusqu’à la TEN-
SION FLOTTANTE, puis il maintient la TENSION FLOTTANTE
jusqu’à ce que la batterie soit retirée.
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11

12
BWC6008
CHARGEUR DE ROUES INTELLIGENT 12V
027-1062 Rev. 20190516 1905129-11
SCHÉMA DE CÂBLAGE
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Les pinces, les rallonges ou les câbles usés doivent être remplacés. Des
pièces usées peuvent causer une mauvaise connexion et par là même
poser un danger pour l'utilisateur. Voir la liste des pièces de rechange
pour les numéros de pièce. Tout entretien ou toute réparation de l'appa-
reil nécessitent le démontage du boîtier doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pièces Description N. de Pièce
1) Carte de Circuit, Protecteur de Memoria..........611486
2) Roue avec écrous (2).......................................611157
3) Redresseur (#1) ...............................................611467
4) Redresseur (#2) ...............................................611468
5) Harnais.............................................................611237
6) Transformateur avec harnais male...................611477
7) Pale de Ventilateur...........................................610189
8) Moteur de Ventilateur avec lame de vent.........610190
9) Disjoncteur c.c..................................................610536
10) Cordon d’alimentation c.a ................................611481
11) Câble du courant alternatif ...............................611084
12) Pinces (1 paire avec mâchoires)..........................6199
13) Jeu de mâchoires (répare 1 pince)...................610970
14) Ensemble De Carte De Circuit Imprimé ...........611482
15) Commutateur membrane grand écran .............611480
16) Cigare Socket...................................................611257
Pièces non visible
Poignée............................................................605213
Barre de Bride..................................................610517
Harnais moles femelle......................................611478
Matco Tools Stow, Ohio 44224 www.matcotools.com
Table of contents
Languages:
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Rhino-Rack
Rhino-Rack SX029 instruction manual

Bilstein
Bilstein E4-WM5-Y558A00 Mounting instruction

Magneti Marelli
Magneti Marelli 350203061050 Installation instruction

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company Edge LFL LC Series installation guide

Response
Response QM-8046 user manual

Thule
Thule XT 3035 instructions

HaWeKo
HaWeKo BMR125 installation manual

Metra Electronics
Metra Electronics 70-9800 installation instructions

Nav TV
Nav TV CHRY UNI-CAM quick start guide

Dakota Digital
Dakota Digital VHX-68C-VTA Instrument Installation

Black & Decker
Black & Decker 300 AMP JUMP-STARTER/INFLATOR instruction manual

Conrad
Conrad 85 73 21 operating instructions