
MJS4500 7 04/20/10 MJS4500 8 04/20/10
INTENSITÉ INTENSITÉ INTENSITÉ
DE DE DE LA
CRÊTE DÉMARRAGE CALIBRE PINCE ÉTAT
EN EN DU EN DE LA ACCESSOIRES
MODÈLE N° AMPÈRES AMPÈRES CÂBLE AMPÈRES BATTERIE INCLUS
Rallonge du cordon
d’alimentation
Bloc La DÉL (doubles extrémités
d’alimentation 1100 450 2 600 indique mâles de
MJS4500 la charge l’allume-cigare),
Câble de chargeur CA
110v
IMPORTANT
Contient une batterie au plomb scellée. La
batterie doit être mise au rebut de façon
appropriée.
Dépose et mise au rebut de la batterie
La batterie du bloc d’alimentation est une batterie au
plombscellée.LaRÉGLEMENTATIONexigequ’elle
soit déposée et recyclée ou mise au rebut de
manière appropriée.
Bienqu’ilyaitdesdécretsfédérauxquis’appliquent
àl’ensembledesÉtats-Unis,d’autresrèglements
nationaux, provinciaux ou locaux peuvent
s’appliquerdansvotrerégion.
Dépose et remplacement de la batterie
du bloc d’alimentation
Silabatteriedublocd’alimentationdoitêtre
remplacée,l’apporteràvotrecentrederecyclage
localpourqu’ellesoitrecyclée.S’iln’yapasde
centrederecyclagedansvotrerégionquipuisse
traiter les batteries au plomb scellées, contacter le
ministère de l’environnement.
Dépose de la batterie
1. Poser le bloc d’alimentation au sol sur sa
partie avant.
2.Desserrertouteslesvisquiretiennentleboîtier,à
l’arrière du bloc d’alimentation.
3.Ouvrirlapartiearrièreduboîtierdubloc
d’alimentation.
4.Desserrertouteslesvisafindeséparerlescâbles
de démarrage de la batterie.
Remarque : Pour éviter la formation accidentelle
d’arcs, ne pas toucher aux bornes de la batterie
avec l’outil utilisé pour enlever les boulons.
Remarque :Lorsquelabatterieestdéposée,
recouvrir les bornes de la batterie avec du ruban
isolant afin d’éviter les courts-circuits accidentels.
5. Changer la batterie, puis resserrer les câbles de
démarrage sur la nouvelle batterie.
Remarque : Lors du branchement des câbles aux
bornesdelabatterie,brancherlescâblesrougesà
labornepositive(+)delabatterieetlescâblesnoirs
àlabornenégative(-)delabatterie.
6.Refermerlecouverclearrièreetresserrertoutes
les vis.
Instructions de dépose de la batterie
Siempre lleve
protección ocular
cuando trabaje con
baterías de plomo/
ácido o cerca de ellas.
En caso de ser salpicado de ácido:
Lave inmediatamente el área afectada,
tal como la cara y especialmente los
ojos, con agua limpia. Continúe
lavando el área, la cara y los ojos
hastaquellegueayudamédica.
Peligro de gases detonantes.
Las baterías de plomo/
ácido generan hidróge-
no durante su funcio-
namiento normal.
También generan gas
cuando están en carga.
El hidrógeno es:
1. explosivo
2. nocivo por respiración
3. altamente inflamable
Para evitar explosiones y/o la
posibilidad de salpicaduras de ácido:
• Nuncadejequelaspinzasrojay
negradelabateríasetoquen,nique
toquenunmismoobjetometálico.
• Solamenteemprendaelarranque
por puente eléctrico de un vehículo o
lancha a motor en lugar bien ventilado.
• Entalcasoconectesiempreprim-
erolapinzaroja(+)alterminalpositi-
vo(+)delabatería.
• NOconectelapinzanegra(-)al
terminalnegativo(-)delabatería.
• Conéctelaencambioaunaparte
metálica inmóvil del motor.
• Nuncafumenitolerechispao
llamas a proximidad de una batería o
un motor.
• UseelBoosterPackúnicamente
para reforzar baterías de plomo/
ácido.Nolouseparareforzarpilas
secas.
• Quíteselasalhajas,incluso
anillos, brazaletes, collares y relojes
cuandotrabajeconbaterías.Una
batería de plomo/ácido puede
producir una corriente de
cortocircuito capaz de fundir metal
y causar como consecuencia serias
quemaduras.
• Nodejecaeralsuelo,cercade
una batería, objetos metálicos como
herramientas,quepuedenproducir
una chispa capaz de encender gases
detonantes.
• Notratedearrancarporpuente
eléctrico un motor cuya batería está
congelada, ni trate de recargarla.
Antesdesuprimerautilización,debecargarselapiladurante12-24horas.ElindicadorLEDazulcarga
completa(ChargeComplete)seencenderácuandolapilaestécompletamentecargada.
Indicador LED Función Ejecución / Estado pila
Cuando se oprime el botón Estado pila, los 3 indicadores LED1 a la derecha de la pantalla se encenderán
diferentemente según el estado de carga de la pila.
Elniveldetensióndelapiladelafuentedealimentación(BoosterPack)estáindicadoporlos
indicadores LED1:
Verde >12,7V
Amarillo 12,2V–12,7V
Rojo <12,2V
Existen dos métodos para cargar su fuente de alimentación (Booster Pack).
Cargador mural
Enchufeelpequeñoenchufedelcordóndelcargadorenelladodelafuentedealimentación(Booster
Pack).Enchufedespuéselcargadormuralenunenchufemuralde110voltios.Lacargasehaterminado
cuando el indicador azul de carga terminada permanece encendido por dos horas. Su cargador de
fuente de alimentación (Booster Pack) es un cargador enteramente automático que conser-
va la carga de la pila todo el tiempo que la fuente de alimentación (Booster Pack) esté
enchufada en el enchufe mural y que el enchufe sea de 110 voltios. Puede dejar la fuente de
alimentación (Booster Pack) enchufada en un enchufe de 110 voltios ya que esto no daña la
pila de la fuente de alimentación (Booster Pack) y asegurará siempre una carga completa.
Cordón de alimentación auxiliar
Enchufe un extremo del cordón en el enchufe de alimentación auxiliar de la fuente de alimentación
(BoosterPack).Enchufeelotroextremodelcordónenunenchufede12voltiosdeencendedorde
vehículo.Verifiquequelacargadelafuentedealimentación(BoosterPack)estácompletaalobservar
queel
indicador azul de carga completa está encendido.
GARANTIE
MatcogarantitsesBoosterPackauconsommateurpendantunepérioded’unan.Nousrépareronstout
MJS4500couvertparcettegarantiequiprésenteundéfautdematériauoudemain-d’œuvredurantla
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàTri-CountyPowerTool.Joignezunecopiede
votrepreuved’achat,unebrèvedescriptionduproblèmeainsiquevotrenometadresse.
REMARQUE :Unechargecontinuelleinappropriéeaffecteranettementladuréedeviedelapileetpour-
raitprobablementannulerlagarantie.LagarantieseraégalementannuléesileBoosterPackestmalutil-
isé,estnégligé,modifiéouestmalinstallé,ousidesréparationsontétéeffectuéesparuntiersautreque
Matco ou Tri-Country Power Tools. L’outil sera inspecté et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut
dematérieloudemain-d’œuvre,l’outilseraréparégratuitementetvousseraretournéportpayé.
Cettegarantievousdonnedesdroitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autresdroitsquivarientd’un
étatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre de cette garantie et Matco ne sera en
aucun cas responsable de dommages connexes ou corrélatifs.
Veuillez consulter la page 3 pour obtenir une liste des pièces de rechange offertes pour l’achat. La pile est
inclusedanslagarantieduMJS4500,maislescordonsetl’ensembledefixations/câblessontdesproduits
consommables et ne sont pas couverts sous la garantie d'un an.
Tri-County Power Tool, Inc.
4597PearlRd.Cleveland,OH44109
(866)873-8278(toll-free)•(216)398-6120•(216)398-6121(fax)