manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mattel
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Mattel Fisher-Price GWD44 User manual

Mattel Fisher-Price GWD44 User manual

GWD44 GWD45
OWNER’S MANUAL |MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DE L’UTILISATEUR |MANUAL DE INSTRUÇÕES
2
The maximum weight limit when used as a swing is 11,3 kg (25 lb). If your child weighs less than
11,3 kg (25 lb), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately
discontinue its use.
El límite de peso máximo cuando se utiliza como columpio mecedor es de 11,3 kg. Si el bebé
pesa menos de 11,3 kg, pero es muy activo y parece poder salirse del columpio mecedor,
descontinúa el uso de inmediato.
WARNING
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old AND can
hold head up without help. Young infants have limited head and neck control. If seat
is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway, resulting in
DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
• Always use the restraint system.
• Discontinue use of product when infant attempts to climb out (approximately
9 months).
ADVERTENCIA
Para evitar la muerte: Mantén la silla totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Ypueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los bebés
pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está en posición
vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir el flujo de aire,
lo que causaría la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas
o estrangulamiento con el sistema de sujeción:
• Nunca dejes al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por períodos
prolongados de sueño.
• Siempre usa el sistema de sujeción.
• Descontinúa el uso del producto cuando el niño intente bajarse (aprox. a los
9 meses).
3
AVERTISSEMENT
ATENÇÃO
Prévenir la mort: Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce que l’enfant
ait au moins 4mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide. Les bébés ne
parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le siège est
trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer les voies
respiratoires et causer la MORT.
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement
par le système de retenue:
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou une couchette pour
de longues périodes de sommeil.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser d’utiliser le produit lorsque l’enfant essaie d’en sortir (vers 9mois).
Evite acidentes: Mantenha o assento completamente reclinado até que a criança
complete 4 meses Econsiga manter a cabeça firme sem ajuda. Bebês mais novos
têm controle limitado da cabeça e do pescoço. Se o assento estiver muito inclinado,
a cabeça pode cair para frente e comprimir a saída de ar, causando MORTE.
Evite danos graves ou morte por quedas ou estrangulamento no sistema
de contenção:
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Use o sistema de segurança sempre.
• Pare de usar o produto quando a criança tentar escalar para sair sozinha
(aproximadamente aos 9 meses).
Le poids maximal pour ce produit lorsqu’il est utilisé comme balancelle est de 11,3kg (25lb).
Si l’enfant pèse moins de 11,3kg (25lb), mais est très actif et semble capable de sortir de la
balancelle tout seul, en cesser immédiatement l’utilisation.
O limite máximo de peso quando usada como cadeira de balanço é de 11,3 kg. Pare de usar
o produto se a criança tiver menos de 11,3kg, mas for muito ativa e capaz de sair do
balanço sozinha.
4
BEFORE YOU BEGIN |ANTES DE EMPEZAR
AVANT DE COMMENCER |ANTES DE COMEÇAR
IMPORTANT!
Keep these instructions for future reference.
Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts
are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts
other than those approved by the manufacturer.
Please read these instructions before assembly and use of this product.
For longer life, use alkaline batteries.
Product features and decorations may vary from images.
¡IMPORTANTE!
Guarda estas instrucciones para futura referencia.
Antes del montaje y de cada uso, revisa que el producto no tenga piezas
dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. No uses el
producto si le falta o está rota alguna pieza. No uses accesorios ni piezas
de repuesto, salvo aquellos aprobados por el fabricante.
Lee estas instrucciones antes de montar y usar este producto.
Para una mayor duración, usa solo pilas alcalinas.
Las características y las decoraciones del producto pueden variar de las
mostradas en las fotos.
IMPORTANT!
Conserver ce document pour s’y référer en cas de besoin.
Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun
bord n’est tranchant. Ne pas utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant.
Lire attentivement les présentes instructions avant d’assembler et d’utiliser
le produit.
Utiliser des piles alcalines pour une autonomie prolongée.
Les caractéristiques et les motifs du produit peuvent varier par rapport
aux illustrations.
IMPORTANTE!
Guarde estas instruções para referências futuras.
Antes montar ou de cada uso, verifique se o produto não está danificado,
com partes faltando ou pontas expostas. NÃO use o produto se ele estiver
danificado, com partes faltando ou quebrado. Não use acessórios ou peças
de reposição diferentes das providas e aprovadas pelo fabricante.
Leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
Para maior durabilidade, use pilhas alcalinas.
As características e as decorações do produto podem ser diferentes das
imagens apresentadas.
Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Allen Wrench
(included) and Phillips screwdriver (not included).
Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias para el montaje:
Llave hexagonal (incluida) y destornillador de cruz (no incluido).
Doit être assemblé par un adulte. Outils requis pour l’assemblage:
clé hexagonale (fournie) et tournevis cruciforme (non fourni).
A montagem deve ser feita por um adulto. Não são necessárias ferramentas
para a montagem: Chave allen (incluída) e chave Phillips (não incluída).
5
Requires two C (LR14) alkaline batteries (not included) for seat vibration.
La unidad de vibraciones funciona con 2 pilas alcalinas C (LR14)
(no incluidas).
L’unité de vibrations fonctionne avec deux piles alcalines C (LR14),
non incluses.
Funciona com 2 pilhas alcalinas C (LR14), não incluídas, que fazem
o assento vibrar.
We're happy to help!
Don't return this product to the store. Call for assistance right away.
1-800-432-5437 (US) / 59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 (Mexico)
¡Estamos aquí para ayudar!
En lugar de devolver el producto a la tienda, ¡llámanos!
1-800-432-5437 (EE.UU.) / 59-05-51-00 Ext. 5206 o 01-800-463-59-89
(México)
Nous sommes à votre service!
Ne pas retourner ce produit au magasin. Communiquer avec nous sans tarder.
1-800-432-5437 (Canada et É.-U.)/59-05-51-00, poste5206 ou 01-800-463-
59-89 (Mexique)
Estamos aqui para ajudar!
Não devolva este produto à loja. Ligue imediatamente para obter assistência.
1-800-432-5437 (EUA) / 59-05-51-00 Ramal: 5206 ou 01-800-463-59-89
(México)
Requires four D (LR20) alkaline batteries (not included) or AC adapter
(included) (input 100 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an output of 6 VDC)
for swing operation.
El columpio mecedor funciona con cuatro pilas alcalinas D (LR20)
(no incluidas) o un adaptador de corriente alterna (entrada de 100 - 240 V~,
50 - 60Hz, salida de 6 V CC) (incluido).
La balancelle fonctionne avec quatre piles alcalinesD (LR20) (non incluses)
ou avec l’adaptateur c.a. (inclus) (entrée de 100-240Vc.a., 50-60Hz,
et sortie de 6Vc.c.).
Funciona com 4 pilhas alcalinas D (LR20) não incluídas ou adaptador CA
(incluído) (entrada de 100 - 240 VCA, 50 - 60Hz, com saída de 6 VCC),
que faz a cadeira balançar.
x2
1,5V
C
(LR14)
x4
1,5V
D
(LR20)
6
PARTS |PIEZAS |PIÈCES |PEÇAS
7
You may want to install batteries for the seat soother
before assembly. See Battery Installation section.
Se recomienda instalar las pilas del proyector
relajante antes del montaje. Consulta la sección de
Colocación de las pilas.
Il est conseillé d’installer les piles dans l’unité de
vibrations avant l’assemblage. Se référer à la section
«Installation des piles».
É recomendável instalar as pilhas na cadeira de
balanço antes de montar. Consulte a seção de
instalação das pilhas.
M5 x 40 mm Screw
Tornillo M5 x 40 mm
Vis M5 de 40mm
Parafuso M5 x 40 mm
These screws are located in the upper legs and
seat tube retainer. You will need to remove them to
assemble the upper and lower legs and the seat
tube to the motorized frame.
Estos tornillos se encuentran en las patas superiores
y abrazadera del tubo de la silla. Será necesario quitarlos
para ensamblar las patas superiores e inferiores y el tubo
de la silla al armazón motorizado.
Ces vis se trouvent dans les pattes supérieures et dans
la pièce de retenue du tube du siège. Il faut les enlever
pour assembler les pattes supérieures, les pattes
inférieures et le tube du siège au boîtier motorisé.
Esses parafusos estão localizados nas pernas
superiores e no retentor do tubo do assento.
Será necessário removê-los para montar as pernas
superiores e inferiores e o tubo do assento na
estrutura motorizada.
M4,5 x 25 mm Screw
Tornillo M4,5 x 25 mm
Vis M4,5 de 25mm
Parafuso M4,5 x 25 mm
x 2
x
x 4
M5 40 S
x
Tighten and loosen the screws with the enclosed
Allen wrench or a Phillips screwdriver.
Aprieta y afloja los tornillos y perno con la llave
hexagonal incluida o un destornillador de cruz.
Serrer et desserrer les vis à l’aide de la clé hexagonale
fournie ou d’un tournevis cruciforme.
Aperte e solte os parafusos com a chave allen
incluída ou com uma chave Phillips.
8
SOOTHER BATTERY INSTALLATION
COLOCACIÓN DE LAS PILAS DEL PROYECTOR RELAJANTE
INSTALLATION DES PILES DANS L’UNITÉ DE VIBRATIONS
INSTALAÇÃO DAS PILHAS NA CADEIRA DE BALANÇO
Locate the soother battery compartment
underneath the seat.
Loosen the screw in the battery compartment
door with a Phillips screwdriver and remove
the door.
Insert two, C (LR14) alkaline batteries into
the battery compartment.
Replace the battery compartment door and
tighten the screw.
If the soother begins to operate erratically,
you may need to reset the electronics.
Remove the batteries and reinstall them.
If battery power is low, you may notice
that the soother will not turn off when you
turn power off or there are no vibrations
when you turn power on. Remove, properly
dispose of the worn batteries and replace
with two, new C (LR14) alkaline batteries.
Localiza el compartimiento de pilas del
proyector relajante abajo de la silla.
Afloja el tornillo de la tapa del compartimiento
de pilas con un destornillador de cruz y retira
la tapa.
Inserta 2 pilas alcalinas C (LR14) en el
compartimiento.
Cierra la tapa del compartimiento de pilas
y aprieta el tornillo.
Si el proyector relajante no funciona
correctamente, restablece el circuito
electrónico. Saca las pilas y vuelve
a introducirlas en el compartimiento.
Si las pilas están gastadas, el proyector
relajante no se apagará al desactivarlo
o quizá no emita vibraciones al activarlo.
Saca y desecha apropiadamente las pilas
gastadas y sustitúyelas por 2 pilas nuevas
alcalinas C (LR14).
Localiser le compartiment des piles de
l’unité de vibrations sous le siège.
Desserrer la vis du couvercle du
compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme, et retirer le couvercle.
Insérer deux piles alcalines C (LR14) dans le
compartiment des piles.
Remettre le couvercle et serrer la vis.
Si l’unité de vibrations ne fonctionne pas
correctement, il peut être nécessaire de
réinitialiser le système électronique. Pour ce
faire, retirer les piles et les remettre en place.
Si les piles sont faibles, il est possible que
l’unité de vibrations ne s’éteigne pas ou qu’elle
ne vibre pas lorsqu’elle est en marche. Dans
ce cas, retirer les piles et en disposer de façon
adéquate, puis les remplacer par deux piles
alcalines C (LR14) neuves.
Encontre o compartimento de pilhas da
cadeira de balanço sob o assento.
Solte os parafusos e remova a tampa do
compartimento de pilhas.
Insira 2 pilhas alcalinas C (LR14) no
compartimento de pilhas.
Feche a tampa do compartimento de pilhas
e aperte os parafusos.
Se o produto começar a não funcionar
adequadamente, você precisará reiniciar
a parte eletrônica. Remova e troque as pilhas.
Se as pilhas estiverem fracas, será possível
notar que a cadeira de balanço desligará
ao desligar da tomada ou que não haverá
vibrações ao ligar. Retire e descarte as
pilhas, substituindo-as por 2 novas pilhas
alcalinas C (LR14).
9
1
2
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE |MONTAGEM
x 2x
Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
Aprieta el tornillo con un destornillador de cruz.
Serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
Aperte os parafusos com uma chave Phillips.
IMPORTANT! The screws needed to fasten
the upper legs to the lower legs are located
in the upper leg retainers.
Loosen and remove the M5 x 40 mm screws
using the Allen wrench. Use the screws in
assembly step 4.
¡IMPORTANTE! Los tornillos para fijar las patas
superiores a las patas inferiores se encuentran
en las abrazaderas de las patas superiores.
Afloja y quita los tornillos M5 x 40 mm con
la llave hexagonal. Usa los tornillos en el
paso de montaje 4.
IMPORTANT! Les vis permettant de fixer
les pattes supérieures aux pattes inférieures
se trouvent dans les pièces de retenue des
pattes supérieures.
Desserrer les vis M5 de 40mm et les
enlever avec la clé hexagonale. Ces vis
seront utilisées à l’étape4.
IMPORTANTE! Os parafusos necessários
para prender as pernas superiores às pernas
inferiores estão localizados nos retentores
das pernas superiores.
Solte e remova os parafusos M5 x 40 mm
usando a chave allen. Use os parafusos na
etapa 4 de montagem.
10
3
4
The upper legs are designed to fit the
lower legs one way. If an upper leg does
not seem to fit, remove it and assemble
to the other lower leg.
Las patas superiores están diseñadas
para fijarse en las patas inferiores de una
sola manera. Si una pata superior no se
ajusta correctamente, quítala y móntala
en la otra pata inferior.
Les pattes supérieures s’assemblent
aux pattes inférieures d’une seule façon.
Si une patte supérieure ne s’insère pas
correctement, la retirer et l’assembler
à l’autre patte inférieure.
As pernas superiores foram projetadas
para encaixar as pernas inferiores em uma
só direção. Se uma perna não se encaixar,
remova e coloque na outra perna.
Fully tighten the screws with the
Allen wrench.
Usa la llave hexagonal para apretar
los tornillos.
Serrer complètement les vis avec la
clé hexagonale.
Aperte os parafusos com a chave allen.
x 2
x
5
Fit the power cord into the clip.
Ajusta el cable eléctrico en
el clip.
Insérer le cordon d’alimentation
dans l’attache.
Encaixe o cabo de energia
no clipe.
11
You many need the help of another adult to
hold the motorized frame while you insert the
legs. Make sure each button “snaps” into place.
Quizá necesites la ayuda de otra persona
para sujetar el armazón motorizado mientras
insertas las patas. Asegurarse de que cada
botón se ajuste en su lugar.
Il faudra peut-être qu’un autre adulte tienne
le boîtier motorisé au moment d’insérer
les pattes. S’assurer que chaque bouton
s’enclenche correctement.
Pode ser necessário pedir ajuda
a outro adulto para segurar a estrutura
motorizada enquanto você encaixa
as pernas. Verifique se os botões se
encaixam corretamente.
6
7
8
Plug the power cord from the motorized
frame into the power cord on the upper leg.
Conecta el cable eléctrico del armazón
motorizado al cable eléctrico de la
pata superior.
Brancher le cordon d’alimentation
du boîtier motorisé sur le cordon
d’alimentation de la patte supérieure.
Conecte o cabo de energia da estrutura
motorizada no cabo na perna superior.
12
10
Fully tighten the screw with the
Allen wrench.
Usa la llave hexagonal para apretar
el tornillo.
Serrer complètement la vis avec la
clé hexagonale.
Aperte o parafuso com a chave allen.
x 1
x
IMPORTANT! The screw needed to fasten
the lower seat tube to the upper seat tube
is located in the lower seat tube retainer.
Loosen and remove M5 x 40 mm screw
using the Allen wrench. Use the screw in
the next assembly step.
¡IMPORTANTE! El tornillo para ajustar el
tubo del asiento inferior al tubo del asiento
superior se encuentra en la abrazadera del
tubo del asiento inferior. Afloja y quita el
tornillo M5 x 40 mm con la llave hexagonal.
Este tornillo se usará en el
siguiente paso de montaje.
9
IMPORTANT! La vis requise pour fixer le
tube inférieur du siège au tube supérieur
du siège se trouve dans la pièce de retenue
du tube supérieur du siège. Desserrer la
vis M5 de 40mm et l’enlever avec la clé
hexagonale. Cette vis sera utilisée à l’étape
suivante.
IMPORTANTE! O parafuso necessário
para prender o tubo do assento inferior no
tubo do assento superior está localizado no
retentor do tubo do assento inferior. Solte
e remova o parafuso M5 x 40 mm usando
a chave allen. Use o parafuso na próxima
etapa de montagem.
13
IMPORTANT! The screw needed to fasten
the upper seat tube to the motorized frame
tube is located in the upper seat tube
retainer. Loosen and remove M5 x 40 mm
screw using the Allen wrench. Use the
screw in the next assembly step.
¡IMPORTANTE! El tornillo para ajustar
el tubo del asiento superior al tubo del
armazón motorizado se encuentra en la
abrazadera del tubo del asiento superior.
Afloja y quita el tornillo M5 x 40 mm con
la llave hexagonal. Este tornillo
se usará en el siguiente paso
de montaje.
11
12
Fully tighten the screw with the
Allen wrench.
Usa la llave hexagonal para apretar
el tornillo.
Serrer complètement la vis avec la
clé hexagonale.
Aperte o parafuso com a chave allen.
x 1
x
IMPORTANT! La vis qui permet de fixer le
tube supérieur du siège au tube du boîtier
motorisé se trouve dans la pièce de retenue
du tube supérieur du siège. Desserrer la
vis M5 de 40mm et l’enlever avec la
clé hexagonale. Cette vis sera utilisée
à l’étape suivante.
IMPORTANTE! O parafuso necessário para
prender o tubo do assento superior ao tubo
da estrutura motorizada está localizado no
retentor do tubo do assento superior. Solte
e remova o parafuso M5 x 40 mm usando
a chave allen. Use o parafuso na próxima
etapa de montagem.
14
13
Insert the waist belts through the
lowest slots in the pad. Make sure
the waist belts are not twisted.
Inserta los cinturones de la cintura
en las ranuras más bajas de la
almohadilla. Asegúrate de que los
cinturones no estén torcidos.
Insérer les courroies abdominales
dans les fentes inférieures du
coussin. S’assurer que les courroies
ne sont pas tortillées.
Coloque as contenções da cintura
pelas aberturas mais baixas do
forro. Verifique se as contenções
estão retas, sem torção.
14
Smaller Baby
Insert the ends of the shoulder belts
through the lower slots in the seat
pad back.
Bebé más pequeño
Inserta los extremos de los cinturones
de los hombros en las ranuras inferiores
de la parte trasera de la almohadilla.
Enfant plus petit
Insérer les extrémités des courroies
d’épaule dans les fentes intermédiaires
à l’arrière du coussin.
Bebê menor
Coloque as extremidades das
contenções de ombro pelas aberturas
inferiores no encosto do assento.
15
Larger Baby
From the back of the seat, fit the shoulder
belt tabs back through the slots in the seat
back. Reinsert the shoulder belt tabs into
the upper slots in the pad and seat back.
Pull on the belts to be sure they are secure.
Bebé más grande
Desde la parte de atrás de la silla, ajusta las
lengüetas de los cinturones de hombro en
las ranuras del respaldo. Vuelve a insertar las
lengüetas de los cinturones de hombro en
las ranuras superiores de la almohadilla y el
respaldo. Jala los cinturones para
asegurarte de que estén seguros.
Enfant plus grand
De l’arrière du siège, faire passer les
languettes des courroies d’épaule dans les
fentes du dossier. Réinsérer les languettes
des courroies d’épaule dans les fentes
supérieures du coussin et du dossier. Tirer
sur les courroies pour s’assurer qu’elles
sont bien fixées.
Bebês maiores
Da parte de trás do assento, ajuste as
presilhas da contenção de ombro através
das entradas no suporte. Insira novamente
as abas da contenção de ombro nas
aberturas superiores do forro e do encosto
do assento. Puxe-as para se certificar de
que estão seguras.
15
16
17
16
17
SWING BATTERY INSTALLATION
COLOCACIÓN DE LAS PILAS DEL COLUMPIO MECEDOR
INSTALLATION DES PILES DANS LA BALANCELLE
INSTALAÇÃO DAS PILHAS DO BALANÇO
Loosen the screws in the swing battery
compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the door.
Insert four, D (LR20) alkaline batteries into
the battery compartment.
Replace the battery compartment door and
tighten the screws.
When battery power is low, the swing
control panel LED flashes six times. If this
should happen, replace the batteries with
four, new D (LR20) alkaline batteries or use
the AC adapter as a power source.
If the swing begins to operate erratically, you
may need to reset the electronics. Remove
and replace the batteries (if installed) or
disconnect and reconnect the AC adapter.
Afloja los tornillos de la tapa del
compartimiento de las pilas del columpio
mecedor con un destornillador de cruz.
Retira la tapa del compartimiento de pilas.
Inserta 4 pilas alcalinas D (LR20) en
el compartimiento.
Cierra la tapa del compartimiento de pilas
y aprieta los tornillos.
Cuando las pilas estén gastadas, la luz LED
del panel de control del columpio mecedor
parpadeará seis veces. Si esto llegase a pasar,
sustituye las pilas gastadas por 4 pilas
alcalinas D (LR20) o usa el adaptador de
corriente alterna.
Si el columpio mecedor no funciona
correctamente, restablece el circuito
electrónico. Saca y sustituye las pilas
(si fueron instaladas) o desconecta
y reconecta el adaptador eléctrico.
Desserrer les vis du couvercle du
compartiment des piles de la balancelle avec
un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans
le compartiment des piles.
Remettre le couvercle et serrer les vis.
Lorsque les piles sont faibles, le voyant de
fonctionnement de la balancelle clignote
six fois. Dans ce cas, remplacer les piles
par quatre piles alcalines D (LR20) neuves
ou utiliser l’adaptateur c.a. comme
source d’alimentation.
Si la balancelle ne fonctionne pas
correctement, il peut être nécessaire
de réinitialiser le système électronique.
Pour ce faire, retirer les piles (s’il y a lieu)
et les remettre en place ou débrancher
l’adaptateur c.a. et le rebrancher.
Solte os parafusos da tampa do
compartimento de pilhas do balanço com
uma chave de fenda Phillips. Remova
a tampa do compartimento.
Coloque 4 pilhas alcalinas D (LR20) no
compartimento de pilhas.
Coloque a tampa de volta no compartimento
de pilhas e aperte os parafusos.
Quando as pilhas estiverem fracas, a luz
LED no painel de controle da cadeira de
balanço piscará 6 vezes. Se isso acontecer,
substitua-as por 4 pilhas alcalinas D (LR20)
novas ou use o adaptador CA como fonte
de alimentação.
Se o balanço começar a não funcionar
adequadamente, você precisará reiniciar
a parte eletrônica. Remova e substitua as
pilhas (se instaladas) ou desconecte
e reconecte o adaptador CA.
Install batteries in the swing if you need to use this swing away from an electrical outlet.
Instala las pilas en el columpio mecedor para usarlo donde no haya tomacorrientes eléctricos.
Installer des piles dans la balancelle pour pouvoir l’utiliser dans un
endroit où il n’y a pas de prise de courant.
Instale as pilhas na cadeira de balanço se precisar usá-la longe de uma tomada.
18
Place your child in the seat. Position the
restraint pad between your child's legs.
Fit the end of each waist belt through the
end of each shoulder belt.
Fasten the waist/shoulder belts to the
restraint pad. Make sure you hear a "click"
on both sides.
Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child. Please
refer to the next section for instructions to
tighten the waist/shoulder belts.
After adjusting the belts to fit your child,
make sure you pull on them to be sure they
are securely fastened.
Sienta al niño en la silla. Coloca la almohadilla
de sujeción entre las piernas del niño.
Inserta el extremo de cada cinturón de la
cintura en el extremo de cada cinturón
de hombro.
Ajusta los cinturones de la cintura/hombros
en la almohadilla de sujeción. Asegúrate de
oír un “clic” en ambos lados.
Aprieta cada cinturón de la cintura de
modo que el sistema de sujeción quede bien
ajustado al niño. Consulta la siguiente sección
para mayores detalles sobre cómo apretar los
cinturones de la cintura/hombros.
Después de ajustar los cinturones
al tamaño del niño, asegúrate de
jalarlos para verificar que están
bien ajustados.
Mettre l’enfant dans le siège. Placer la sangle
de retenue entre les jambes de l’enfant.
Insérer l’extrémité de chaque courroie
abdominale dans l’extrémité de chaque
courroie d’épaule.
Attacher les courroies abdominales et
d’épaule à la sangle de retenue. S’assurer
d’entendre un clic de chaque côté.
Serrer les courroies abdominales de sorte
que le système de retenue soit bien ajusté
contre l’enfant. Pour serrer les courroies
abdominales et d’épaule, consulter les
instructions dans la section suivante.
Après avoir ajusté les courroies selon la
taille de l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien
fixées en tirant dessus.
Coloque a criança no assento. Coloque
a lingueta de segurança entre as pernas
da criança.
Encaixe a ponta de cada contenção da cintura
pela ponta de cada contenção de ombro.
Prenda as contenções da cintura/ombros no
contentor. Certifique-se de que os contentores
estejam bem ''encaixados'' dos dois lados.
Aperte cada cinto para que a proteção
envolva a criança. Veja a próxima seção para
instruções de como prender as contenções.
Após ajustar o sistema de proteção, puxe
para ver se está bem fixado.
RESTRAINT SYSTEM |SISTEMA DE SUJECIÓN
SYSTÈME DE RETENUE |SISTEMA DE SEGURANÇA
1
19
2
To tighten the waist belts: Feed the anchored end of
the belt up through the buckle to form a loop A. Pull
the free end of the belt B. Repeat to tighten the
other belt.
Para apretar los cinturones: Introduce el extremo
fijo del cinturón en la hebilla para formar un espacio A.
Jala el extremo libre del cinturón B. Repite para
apretar el otro cinturón.
Pour serrer les courroies abdominales: Glisser
l’extrémité fixe de la courroie abdominale dans le
passant de façon à former une boucle A. Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie abdominale B.
Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Para apertar as contenções da cintura: Passe a ponta
fixa do cinto pela fivela para formar uma alça A. Puxe
a ponta solta do cinto B. Repita o procedimento para
apertar a outra contenção.
To loosen the waist belts: Feed the free end of the
belt up through the buckle to form a loop A. Enlarge
the loop by pulling on the end of the loop toward the
buckle. Pull the anchored end of the belt to shorten the
free end of the belt B. Repeat to loosen the other belt.
Para aflojar los cinturones: Introduce el extremo
libre del cinturón en la hebilla para formar un
espacio A. Agranda el espacio jalando el extremo
libre del cinturón hacia la hebilla. Jala el extremo
fijo del cinturón para acortar el extremo libre del
cinturón B. Repite para aflojar el otro cinturón.
Pour desserrer les courroies abdominales: Glisser
l’extrémité libre de la courroie abdominale dans le
passant de façon à former une boucle A. Agrandir la
boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale
pour raccourcir l’extrémité libre B. Répéter ce procédé
pour desserrer l’autre courroie.
Para soltar as contenções da cintura: Passe a ponta
solta pela fivela para formar uma alça A. Alargue a alça
puxando a ponta na direção da fivela. Puxe a ponta
fixa do cinto para encurtar a ponta solta B. Repita
o procedimento para afrouxar o outro cinto.
20
3
To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster Aand
pull the front shoulder strap down B. Repeat to tighten
the other belt.
Para apretar los cinturones de los hombros: Sujeta el
ajustador Ay jala hacia abajo los cinturones delanteros
de los hombros B. Repite para apretar el otro cinturón.
Pour serrer les courroies d’épaule: Tenir la boucle de
réglage Aet tirer l’avant de la courroie d’épaule vers le
bas B. Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Para apertar as contenções de ombro: Segure o ajuste A
e puxe a alça dianteira do ombro para baixo B. Repita
o procedimento para apertar a outra contenção.
To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.
Repeat to loosen the other belt.
Para aflojar los cinturones de los hombros: Desliza hacia
abajo el ajustador. Repite para aflojar el otro cinturón.
Pour desserrer les courroies d’épaule: Glisser la
boucle de réglage vers le bas. Répéter ce procédé pour
desserrer l’autre courroie.
Para soltar as contenções de ombro: Deslize o ajuste
para baixo. Repita o procedimento para afrouxar
o outro cinto.

This manual suits for next models

1

Other Mattel Baby & Toddler Furniture manuals

Mattel Fisher-Price CKF13 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price CKF13 User manual

Mattel Fisher-Price B8785 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price B8785 User manual

Mattel Dream On Me fisher-price Sanibel User manual

Mattel

Mattel Dream On Me fisher-price Sanibel User manual

Mattel Fisher-Price DYH35 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price DYH35 User manual

Mattel Fisher-Price P3333 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price P3333 User manual

Mattel Fisher-Price W5993 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price W5993 User manual

Mattel Dream On Me fisher-price Delani User manual

Mattel

Mattel Dream On Me fisher-price Delani User manual

Mattel Fisher-Price DKD85 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price DKD85 User manual

Mattel Dream On Me fisher-price Delani User manual

Mattel

Mattel Dream On Me fisher-price Delani User manual

Mattel Fisher-Price H5991 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price H5991 User manual

Mattel Fisher-Price FKD84 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price FKD84 User manual

Mattel Fisher-Price W1667 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price W1667 User manual

Mattel Dream On Me Fisher-Price Iris 782FP User manual

Mattel

Mattel Dream On Me Fisher-Price Iris 782FP User manual

Mattel Fisher-Price B2105 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price B2105 User manual

Mattel Dream On Me fisher-price Sanibel User manual

Mattel

Mattel Dream On Me fisher-price Sanibel User manual

Mattel Fisher-Price FDH43 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price FDH43 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Happy Babies HAPPY STANDARD Assembly instructions

Happy Babies

Happy Babies HAPPY STANDARD Assembly instructions

Babyhome Air manual

Babyhome

Babyhome Air manual

BEBE CONFORT BALANCELLE Instructions for use

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT BALANCELLE Instructions for use

Korbex Darius manual

Korbex

Korbex Darius manual

Geuther 2210 Instructions for assembly and use

Geuther

Geuther 2210 Instructions for assembly and use

Chicco SPRING manual

Chicco

Chicco SPRING manual

Bomimi SELENA instruction manual

Bomimi

Bomimi SELENA instruction manual

Tutti Bambini ZiZee user guide

Tutti Bambini

Tutti Bambini ZiZee user guide

Bebecar TRAMA Scout instructions

Bebecar

Bebecar TRAMA Scout instructions

Child Craft Forte Flat Top Crib F34301 Assembly instructions

Child Craft

Child Craft Forte Flat Top Crib F34301 Assembly instructions

Baby Trend PY81 instruction manual

Baby Trend

Baby Trend PY81 instruction manual

ECR 4 Kids ELR-18004 manual

ECR 4 Kids

ECR 4 Kids ELR-18004 manual

DaVinci Piedmont M1991 manual

DaVinci

DaVinci Piedmont M1991 manual

Baby Trend BT05 Series instruction manual

Baby Trend

Baby Trend BT05 Series instruction manual

Bebe Care OXFORD 092234 manual

Bebe Care

Bebe Care OXFORD 092234 manual

QU-AX Combi bed manual

QU-AX

QU-AX Combi bed manual

Baby Trend Lil Snooze Deluxe II PY86 C Series instruction manual

Baby Trend

Baby Trend Lil Snooze Deluxe II PY86 C Series instruction manual

Nurseryworks LOOM CRIB CONVERSION KIT instruction manual

Nurseryworks

Nurseryworks LOOM CRIB CONVERSION KIT instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.