Maurer 82081 User manual

Istruzioni per l’uso / Directions for use / Instrucciones de uso
(1) Press the switch under the head unit to turn the light on and off.
(2) The angle of the light can be adjusted by loosening the knobs
either side of the head unit and tilting to your chosen angle.
Tighten the knobs to secure in position.
(1) Premere l'interruttore dietro l'unità principale per accendere e spegnere la luce.
(2) L'angolazione della luce può essere regolata allentando le manopole su entrambi i lati
dell'unità principale e inclinandola all'angolo prescelto.
Stringere le manopole per fissarle in posizione.
(1) Presione el interruptor detrás de la unidad principal para encender y apagar la luz.
(2) El ángulo de la luz se puede ajustar aflojando las perillas en ambos lados de la unidad principal e
inclinándola al ángulo elegido.
Apriete las perillas para asegurarlas en su lugar.
Importante prima dell’uso / Important before use / Importante antes de usar
Assemblaggio / Assembly / Montaje
(1) Loosen the knobs either side of the head unit and fold down
the bracket. Tighten knobss to secure in position.
(3) Attach the head unit to the base by passing the bolt through
the centre hole in the bracket and screwing it into the base.
(1) Allentare le manopole su entrambi i lati dell'unità principale e
piegare verso il basso la staffa. Stringere le manopole per fissarle in posizione.
(1) Caricare completamente il proiettore utilizzando l'adattatore di rete (istruzioni sul retro)
(1) Cargue completamente el proyector con el adaptador de red (instrucciones en la parte posterior)
(2) Rimuovere il bullone di fissaggio dalla base
(2) Remove the fixing bolt from the base
(3) Fissare l'unità principale alla base facendo passare il bullone
attraverso il foro centrale nella staffa e avvitandolo nella base.
(1) Afloje las perillas a ambos lados de la unidad principal y doble el soporte hacia abajo.
Apriete las perillas para asegurarlas en su lugar.
(2) Retire el perno de fijación de la base.
(3) Asegure la unidad principal a la base pasando el perno a través del orificio central del soporte y atornillándolo a la base.
Proiettore LED portatile
con batteria ricaricabile
Rechargeable portable LED floodlight
Foco proyector LED portátil con Batería Recargable
Via Longhin, 71 - 35129 PADOVA (ITALY)
DISTRIBUZIONE
MADE IN CHINA
www.maurer.ferritalia.it
cod. 82081 - cod.82082

Avvertenza di sicurezza: Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non puntare la luce direttamente negli occhi. Utilizzare solo gli adattatori in
dotazione. Non lasciare incustodito durante la ricarica. Scollegare quando è completamente carico.
Safety warning: Keep out of reach of children. Do not shine light directly into eyes. Only use the adaptors supplied. Do not leave unattended
while charging. Disconnect when fully charged.
Advertencia de seguridad: Manténgase fuera del alcance de los niños. No apunte la luz directamente a los ojos. Utilice solo los adaptadores
suministrados. No lo deje desatendido mientras se carga. Desenchufe cuando esté completamente cargado.
Made in China
Mantenimento della qualità della batteria ricaricabile / Maintaining the quality of the
rechargeable battery / Mantener la calidad de la batería recargable
Ricaricare la batteria / Charging the battery / Recargar la bateria
(1) Assicurarsi che la luce sia spenta.
(2) Inserire il cavo adattatore richiesto nel Presa CC dietro
l'unità principale. Collegarel'altra estremità alla presa
di corrente e all'accensione o all'accendisigari dell'auto
(mentre l'auto è in funzione).
(3) Un LED rosso si accenderà sulla parte anteriore del
adattatori per mostrare che la batteria si sta caricando,
diventa verde quando la batteria è completamente carica.
(4) Una carica completa richiederà circa 4 ore.
Importante: la ricarica della batteria con l'adattatore per auto deve essere sempre eseguita mentre il motore del veicolo
è in funzione per evitare di scaricare la batteria del veicolo.
(1) Asegúrese de que la luz esté apagada.
(2) Enchufe el cable adaptador requerido en la toma de CC detrás de la unidad principal. Enchufe el otro extremo a la toma
de corriente y al encendido del automóvil o al encendedor de cigarrillos. (mientras el coche está en marcha).
(3) Un LED rojo se iluminará en la parte frontal del adaptadores para mostrar que la batería se está cargando, se vuelve
verde cuando la batería está completamente cargada.
(4) Una carga completa tardará aproximadamente 4 horas.
Importante: La carga de la batería con el adaptador para automóvil debe realizarse siempre con el vehículo en marcha.
está en funcionamiento para evitar agotar la batería del vehículo.
NON lasciare la batteria completamente scarica. Se il proiettore non verrà utilizzato per un lungo periodo di
tempo, caricare completamente la batteria utilizzando gli adattatori prima di riporlo. La batteria dovrebbe
quindi essere caricata completamente ogni 4 mesi per mantenere la batteria in buone condizioni e la luce
di inondazione pronta per l'uso.
NO deje la batería completamente descargada. Si el proyector no se utilizará durante un período de tiempo,
cargue completamente la batería con los adaptadores antes de guardarlo. La batería debe luego cargue
completamente cada 4 meses para mantener la batería en buenas condiciones y el reflector listo para usar.
DO NOT leave the battery fully discharged. If the flood light is not going to be used for a period of time, fully charge
the battery using the adaptors before storage. The battery should then be fully charged every 4 months to keep the
battery in good condition and the flood light ready to use.
(1) Ensure the flood light is turned off.
(2) Insert the required adaptor lead into the DC socket under the head unit. Plug the other end into either the mains socket
and switch on, or your car cigarette lighter socket while the car is running.
(3) A red LED will light on the front of the adaptors to show the battery is charging, it will turn green when the battery
is fully charged.
(4)A full charge will take approximately 4 hours.
Important - charging the battery with the car adaptor should always be done whilst the vehicle engine is running to avoid
discharging the vehicle battery.
Questo prodotto è dotato di una batteria agli ioni di litio da 3,7 V 1200 mAh. Dovrebbe essere rimossa prima dello smaltimento.
Per accedere alla batteria rimuovere le quattro viti sul retro dell'unità principale.
Aiuta l'ambiente smaltendo il prodotto e le batterie in modo responsabile.
Questo prodotto è dotato di una batteria agli ioni di litio da 3,7 V 1200 mAh. Dovrebbe essere rimosso prima dello smaltimento.
Per accedere alla batteria rimuovere le quattro viti sul retro dell'unità principale.
Aiuta l'ambiente smaltendo il prodotto e le batterie in modo responsabile.
Este producto está equipado con una batería de iones de litio de 3,7 V 1200 mAh. Debe retirarse antes de su eliminación.
Para acceder a la batería, quite los cuatro tornillos en la parte posterior de la unidad principal.
Ayude al medio ambiente desechando el producto y las baterías de manera responsable.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Maurer Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Francis
Francis FH300 User instruction & installation manual

EuroLite
EuroLite LED KLS-190 user manual

Coemar
Coemar ProSpot 575 LX instruction manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi PAH 25 A1 User manual and service information

Chauvet
Chauvet next NXT-1 user manual

JB Systems
JB Systems LED Illusion Operation manual