Maximex 23737 User manual

DMontageanleitung
tAssembly Instructions
FInstructions de montage
EInstrucciones de montaje
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
©MAXIMEX® 23.07.2019 23737* Rev.1
A
C
2
E
3
G
4
B
B
5
F
6
D
1
A B D F
G H
C E
2x 2x
1x
1x
2x
4x
2x
1x
6a
5a
4a
8a
H
8a
!
23737100_MA_230719.indd 1 23.07.19 15:56

DMontageanleitung
tAssembly Instructions
FInstructions de montage
EInstrucciones de montaje
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
D Modell 23737*
Badewanneneinstiegshilfe
Einsatzbereich:
Dieses Produkt darf nur im privaten Haushalt genutzt
werden! Geeignet für alle handelsüblichen Badewannen.
Die mitgelieferten Befestigungsteile sind wie in der
Montageanweisung einzusetzen.
ACHTUNG!
Geeignet nur für Badewannen, deren Wände nicht hohl
sind! Die Außenwand der Badewanne muss aus Kacheln oder
Fliesen bestehen.
Wichtiger Hinweis zum Punkt 5a:
Der Kunststoffstopper 8a muss fest bündig an der
Badewanneninnenwand sitzen. Es darf keine Lücke
zwischen der Innenwand und dem Kunststoffstopper geben.
Wenn dies sichergestellt ist, müssen die beiden Schrauben F
zusätzlich 6 x gedreht werden!
Sicherheitshinweise:
Klebestreifen (benden sich an den Halterungen E) an den
Badewannenrand kleben. Dieser muss vor dem Ankleben
vollständig gereinigt werden und nach der Reinigung frei
von Wasserrückständen, Fett und chemischen Substanzen
sein! Nachdem die Badeinstiegshilfe angebracht wurde,
muss der Klebstoff 24 Stunden trocknen! Während dieser
Zeit darf die Badeinstiegshilfe nicht belastet werden! Die
Schrauben F müssen mit Kraft angezogen werden, bis die
Halterung Bmit dem Stopper 8a sehr fest an der Innenwand
der Badewanne liegt! Bitte prüfen Sie, dass die Badewanne
vor der Nutzung des Griffes trocken ist. Nicht für den Einsatz
im Bereich der Rehabilitation und medizinischen Betreuung
von Personen geeignet. Verwenden Sie den Griff nur in
der Gebrauchsanweisung dargestellten Weise. Bei einer
Zweckentfremdung, z.B. als Turngerät oder Steighilfe, kann
es zu Unfällen mit schwerwiegenden Verletzungen kommen.
Für zweckentfremdete Nutzung übernimmt Maximex GmbH
& Co KG keine Haftung!
Wartungs-und Prüfhinweise:
Der Griff soll regelmäßig auf Festigkeit und Beschädigung
geprüft werden und darf erst nach erfolgter fachgerechter
Reparatur wieder verwendet werden. Verbindungselemente
regelmäßig prüfen, ggf. Schrauben nachziehen.
Pegehinweise:
Reinigung mit einem feuchten Lappen. Zum Reinigen
keine sandigen Scheuermittel und kratzende Schwämme
verwenden. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
auf, da sie wichtige Informationen enthält.
Ausschlüsse:
Die Fa. Maximex übernimmt keine Haftung für Personen-
oder Sachschäden, die durch eine unsachgemässe
Montage, Verwendung der Stützgriffe, insbesondere
unter Missachtung der oben aufgeführten Warn- und
Sicherheitshinweise entstehen und entstanden sind.
Für Kundendienst direkt mit dem Hersteller Kontakt
aufnehmen:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
D-48529 Nordhorn
[email protected] · www.maximex.eu
t Model 23737*
Bath-fixed support aid
Areas of use:
This product may only be used in private households!
Suitable for all conventional bathtubs. The enclosed moun-
ting elements must be used as described in the
installation instructions.
CAUTION!
Only suitable for bathtubs without hollow walls! The outer
wall of the bathtub must be tiled.
Important note regarding 5a:
The plastic stopper 8a must be firmly seated flush with the
inner wall of the bathtub. There must be no gap between
the inner wall and the plastic stopper. Once this has been
ensured, the two screws F must be additionally turned 6
times!
Safety instructions:
Stick the adhesive strips (located on the retainers E) to the
edge of the bathtub. The edge must be thoroughly cleaned
prior to adhesion, and must then be free from water resi-
dues, grease and chemical substances! The adhesive must
be allowed to dry for 24 hours after attaching the bath-
fixed support aid! During this period the bath-fixed support
aid must not be subjected to any loads! The screws F must
be tightened while applying force, until the bracket B with
the stopper 8a is very firmly seated against the inner wall
of the bathtub! Please check that the bathtub is dry before
using the grab handle. Not suitable for use in rehabilitation
facilities and for the medical care of persons. Only use the
grab handle in the way described in the instructions for
use. Accidents resulting in serious injuries may occur if the
handles are used for incorrect purposes e.g. as gymnastic
equipment or steps. Maximex GmbH & Co KG shall not
assume any liability whatsoever in the event of incorrect
use!
Maintenance and inspection instructions:
The handle should be checked regularly for stability and
damage, and reuse is only permitted after the appropriate
repairs have been carried out. Check connecting elements
regularly and re-tighten screws if necessary.
Care instructions:
Clean with a damp cloth. Do not use any sandy abrasive
agents or scrub sponges for cleaning. Please keep these inst-
ructions, as they contain important information. Exclusions:
Maximex does not assume any liability for damage to
persons and property caused by improper mounting,
incorrect use of the handles, in particular by non-observance
of the warning and safety instructions listed above.
For after-sales service please contact the manufacturer
directly:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
D-48529 Nordhorn
[email protected] · www.maximex.eu
F Modèle 23737*
Marchepied d‘accés à la baignoire
Domaine d‘utilisation:
L‘utilisation de ce produit est strictement réservée au foyer
privé! Convient toutes les baignoires courantes sur le
marché. Utiliser les éléments de fixation fournis comme
l‘indiquent les consignes de montage.
ATTENTION !
Convient exclusivement aux baignoires dont les parois ne
sont pas creuses ! La paroi extérieure de la baignoire doit
être carrelée.
Avis important sur le point 5a :
Le stoppeur en matière plastique 8a doit être fermement
affleurant avec la paroi intérieure de la baignoire. Il ne doit
pas y avoir d‘espace entre la paroi intérieure et le stoppeur
en matière plastique. Une fois ceci garanti, les deux vis F
doivent de plus être tournées 6 fois !
Consignes de sécurité :
Collez les rubans adhésifs (situées sur les supports E) sur le
bord de la baignoire. Ce dernier doit tre nettoyé complte-
ment avant le collage et exempt de résidus d‘eau, de
graisse et de substances chimiques aprs le nettoyage !
L‘adhésif doit sécher pendant 24 heures après le montage
de l‘aide d‘accès à la baignoire ! Pendant ce temps, l‘aide
d‘accès à la baignoire ne doit en aucun cas être alourdie !
Les vis F doivent être serrées avec force jusqu‘à ce que le
support B avec le stoppeur 8a soit fermement serré contre
la paroi intérieure de la baignoire ! Avant d‘utiliser la
poignée, vérifiez que la baignoire est bien sche. Ne
convient pas pour l‘utilisation dans le domaine de la
rééducation et des soins médicaux aux personnes. N‘utiliser
la poignée que de la manière décrite dans le mode
d‘emploi. Toute utilisation autre que celle qui est prévue,
par exemple comme agrès ou aide à monter, peut
provoquer des accidents entraînant des blessures graves. La
société Maximex GmbH & Co KG rejette toute responsabilité
dans le cas d‘une utilisation à mauvais escient.
Consignes pour l‘entretien et la vérification:
La poignée doit régulièrement faire l‘objet d‘un contrôle de
sa rigidité et d‘éventuels dommages et ne doit être utilisée
nouveau qu‘aprs une réparation professionnelle. Vérifier
régulièrement les éléments de raccordement, le cas échéant,
resserrer les vis.
Indications pour l‘entretien:
Nettoyage avec un torchon humide. Pour le nettoyage, ne
pas utiliser d‘agents abrasifs sableux ou des éponges abrasi-
ves. Veuillez bien conserver le présent mode d‘emploi, car il
contient des informations importantes.
Exclusions :
La société Maximex n‘accepte aucune responsabilité pour les
dégâts humains et matériels qui résultent ou ont résulté
d‘un montage ou d‘une utilisation incorrects des poignées
d‘appui, notamment en violation des avertissements et indi-
cations de sécurité ci-dessus.
Pour le service à la clientèle, prendre contact directement
avec le fabricant:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
D-48529 Nordhorn
[email protected] · www.maximex.eu
E Modelo 23737*
Dispositivo de ayuda para subir a la baera
Área de utilización:
¡Este producto sólo puede ser utilizado en hogares
particulares! Adecuado para todas las bañeras disponibles en
el mercado. Las piezas de montaje suministradas deben
utilizarse tal y como se describe en las
instrucciones de montaje.
¡ATENCIÓN!
¡Adecuado sólo para bañeras cuyas paredes no sean huecas!
La pared exterior de la bañera debe estar embaldosada o ser
de azulejos.
Indicación importante sobre el punto 5a:
El tope de plástico 8a debe estar firmemente apretado
contra la pared interior de la bañera. No debe haber ningún
espacio entre la pared interior y el tope de plástico. ¡Cuando
esto esté garantizado, los dos tornillos F además deben
girarse 6 veces!
Indicaciones para la seguridad:
Pegar las tiras adhesivas (situadas en los soportes E) en el
borde de la bañera. Esta deberá limpiarse completamente
antes del pegado y quedar libre de residuos de agua, grasa
y sustancias químicas después de la limpieza. ¡Después
de haber instalado el dispositivo para ayuda de acceso a
la bañera, el adhesivo deberá secarse durante 24 horas!
¡Durante este tiempo, la ayuda de acceso a la bañera no se
deberá cargar! Los tornillos F se deben apretar con fuerza
hasta que el soporte B con el tope 8a quede muy apretado
en la pared interior de la bañera. Por favor, compruebe
que la bañera esté seca antes de utilizar el asidero. No es
apto para la utilización en el área de la rehabilitación y la
atención médica de personas. Utilice el asidero solamente de
la manera indicada en las instrucciones de uso. En caso de la
utilización con otros fines p. ej. como aparato de gimnasia
o apoyo para subir, se pueden provocar accidentes con
lesiones graves. ¡La empresa Maximex GmbH & Co KG no se
hace responsable de ningún daño provocado por el uso
indebido!
Indicaciones para el mantenimiento y pruebas:
La estabilidad y el deterioro del asidero deberán ser
controlados regularmente y podrá volver a ser utilizado
solamente después de haber realizado una reparación
profesional. Revisar regularmente los elementos de unión,
volver a apretar los tornillos si fuera necesario.
Indicaciones para el cuidado:
Limpieza con un paño húmedo. Para limpiar, no utilizar
ningún producto de limpieza abrasivo arenoso ni esponjas
ásperas. Conserve por favor estas instrucciones de uso, ya que
contienen informaciones importantes.
Exclusiones:
La empresa Maximex no asume la responsabilidad frente a
daños a personas o materiales surgidos o que hayan sido
ocasionados por un montaje inadecuado o la utilización
inadecuada de los asideros de apoyo, especialmente por
el desacato a las indicaciones de advertencia y seguridad
expuestas anteriormente.
Si necesita servicio técnico, tome contacto directamente con
el fabricante:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
D-48529 Nordhorn
[email protected] · www.maximex.eu
I Modello 23737*
Ausilio per entrare e uscire dalla vasca da bagno
Campo d’impiego:
Questo prodotto può venire utilizzato solo nell’ambito
dell’uso privato! Adatto per tutte le comuni vasche da
bagno. Gli elementi di fissaggio forniti in dotazione devono
essere utilizzati come illustrato nelle istruzioni di montaggio.
ATTENZIONE!
Adatto solamente per vasche da bagno le cui pareti
perimetrali non siano vuote! La parete esterna della vasca
da bagno deve avere un rivestimento di piastrelle in cotto o
ceramica.
Nota importante relativa al punto 5a:
La morsa in plastica 8a deve essere ben salda a filo della
parete interna della vasca da bagno. Tra la parete interna e
la morsa in plastica non deve essere lasciato nessuno spazio.
Una volta accertato questo, è necessario girare le due viti F
ancora 6 volte!
Indicazioni di sicurezza:
Far aderire le strisce adesive (posizionate sui distanziatori E)
al bordo della vasca da bagno. Quest’ultimo deve essere
completamente pulito e privo di residui di acqua, grasso e
sostanze chimiche, prima di poter procedere all’incollaggio.
Dopo aver posizionato il maniglione da bagno, la colla deve
asciugare 24 ore! Durante questo periodo di tempo non è
consentito utilizzare il maniglione da bagno! Le viti F
devono essere avvitate con forza, finché il supporto B,
tramite la morsa 8a, sia saldamente fisso alla parete interna
della vasca da bagno! Prima dell’utilizzo del maniglione
assicurarsi che la vasca da bagno sia asciutta. Non adatto
all’utilizzo nel campo della riabilitazione e dell’assistenza
medica di persone. Utilizzare il maniglione solo nella
maniera illustrata all’interno delle istruzioni d’uso. L’uso
improprio, ad esempio come attrezzo ginnico o ausilio
23737100_MA_230719.indd 2 23.07.19 15:56
©MAXIMEX® 23.07.2019 23737* Rev.1

DMontageanleitung
tAssembly Instructions
FInstructions de montage
EInstrucciones de montaje
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
di salita, può causare incidenti di grave entità. La Maximex
GmbH & Co KG declina ogni responsabilità in caso di un
eventuale uso improprio!
Indicazioni per la manutenzione e la verifica:
È necessario verificare regolarmente che il maniglione sia
ben saldo e non presenti danneggiamenti, diversamente
potr essere nuovamente utilizzato solo dopo la riparazione
eseguita a regola d’arte. Controllare regolarmente gli
elementi di collegamento, eventualmente stringere le viti.
Indicazioni di manutenzione:
pulizia con un panno umido.
Per la pulizia non utilizzare sostanze abrasive né spugne
ruvide. Conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso,
poiché contengono informazioni importanti.
Esclusioni:
La ditta Maximex non si assume responsabilità per danni
a persone o cose, derivanti da montaggio non corretto,
uso improprio dei maniglioni di sostegno e in particolare
dalla mancata osservanza delle avvertenze e indicazioni di
sicurezza sopra esposte.
Per il servizio clienti contattare direttamente il produttore:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
Modello 23737*
Instaphulp voor het bad
Gebruik:
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik! Geschikt voor alle gangbare badkuipen.
De meegeleverde bevestigingsonderdelen moeten
overeenkomstig de montage-instructies worden gebruikt.
LET OP!
Alleen geschikt voor badkuipen, waarvan de wanden niet
hol zijn! De buitenkant van het bad moet betegeld zijn.
Belangrijke aanwijzing bij punt 5a:
De kunststof stopper (8a) moet helemaal recht tegen de
binnenkant van het bad aan zitten. Er mag geen opening
tussen het bad en de stopper zitten. Als de stopper goed zit,
moeten de twee schroeven (F) nog 6x worden aangehaald!
Veiligheidsinstructies:
Bevestig de kleefstroken (die zich op de steunen (E)
bevinden) tegen de buitenkant van het bad. Deze moet van
tevoren helemaal gereinigd worden en na reiniging vrij van
water, vet en chemische stoffen zijn! Nadat de instaphulp
gemonteerd is, moet de lijm 24 uur drogen! De schroeven (F)
moeten stevig vastgedraaid worden tot de houder (B) met
de stopper (8a) strak tegen de binnenkant van het bad aan
zit! Gedurende deze periode mag de instaphulp niet belast
worden! Controleer of het bad droog is vóór gebruik van de
greep. Niet bestemd voor revalidatie en medische
verzorging van personen. Gebruik de greep alleen op de in
de gebruiksaanwijzing vermelde wijze. Gebruik voor andere
doeleinden, bijvoorbeeld als turntoestel of
als klimhulpmiddel, kan ongevallen met ernstig letsel tot
gevolg hebben. Maximex GmbH & Co KG kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor gebruik voor andere
doeleinden!
Reinigings- en onderhoudsinstructies:
De greep moet regelmatig op stevigheid en beschadiging
gecontroleerd worden en mag in voorkomend geval pas na
een deskundige reparatie weer gebruikt worden. Controleer
regelmatig de verbindingselementen en haal schroeven
indien nodig aan.
Onderhoudsinstructies:
Reinig het product met een vochtige doek. Gebruik voor het
schoonmaken geen schuurmiddelen of schuursponsjes.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Deze bevat
belangrijke informatie.
Uitsluiting van aansprakelijkheid:
Maximex is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel dan wel
materiële schade als gevolg van een niet correcte montage
of onjuist gebruik van de steungrepen, met name bij niet-
inachtneming van de hierboven vermelde waarschuwingen
en veiligheidsaanwijzingen.
Neem voor klantondersteuning direct contact op met de
fabrikant:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
P Modelo 23737*
Pega para Banheira
Área de utilização:
Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico!
Apropriado para todos os modelos de banheiras.
As peças de fixação fornecidas conjuntamente devem ser
instaladas conforme descrito nas instruções de montagem.
ATENÇÃO!
Adequado apenas para banheiras cujas paredes não são ocas.
A parede da banheira deve ser feita de azulejos.
Nota importante para o ponto 5a:
O batente plástico 8a deve car perfeitamente unido
parede interna da banheira. Não pode haver folgas entre a
parede interna da banheira e o batente plástico. Se existir
folga, é necessário apertar os dois parafusos F mais seis
voltas!
Instruções de segurança:
Colar as películas protectoras (que se encontram nos
suportes E) no rebordo da banheira. O rebordo deve ser
cuidadosamente limpo antes da colagem, por forma a não
apresentar quaisquer resíduos de água, gordura ou produtos
químicos! necessário aguardar 24 horas após a montagem
da pega de ajuda entrada e saída da banheira para que a
cola seque completamente! Durante este período, a pega
de ajuda entrada e saída da banheira no deve ser sujeita
a carga! Os parafusos F devem ser apertados com força
até que o batente 8a e o suporte B quem completamente
unidos à parede interna da banheira! Antes da utilização
da pega, vericar se a banheira está seca. No adequado
para ser utilizado na reabilitação e nos cuidados médicos a
doentes. Utilizar a pega única e exclusivamente da forma
descrita no manual de instruções. Se for utilizada para
outras nalidades, por exemplo, como aparelho de ginástica
ou escada, podem ocorrer acidentes e consequentemente
ferimentos muito graves. A Maximex GmbH & Co KG não se
responsabiliza pela utilização do produto para outras
finalidades!
Manual de Instruções para a manutenção:
A pega deve ser vericada regularmente quanto sua
correcta xaço e para detectar danos e só deve voltar a ser
utilizada depois de devidamente reparada por um técnico.
Inspeccionar regularmente os elementos de xaço e,
quando necessário, reapertar os parafusos.
Indicações de conservação:
Limpar com um pano húmido. Não utilizar produtos
abrasivos arenosos nem esponjas que risquem para a
limpeza. Guardar estas instruções pois contêm informações
muito importantes.
Exclusões:
A empresa Maximex não se responsabiliza por quaisquer
danos materiais ou pessoais que resultem ou tenham
resultado de uma montagem incorrecta da pega e/ou da sua
utilização inadequada, em especial, em caso de
incumprimento das indicações de segurança e dos avisos
fornecidos acima.
Para contactar o serviço de apoio ao cliente, dirija-se
directamente ao fabricante em:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
lModel 23737*
Støttehåndtag til badeka
Anvendelse:
Produktet må kun bruges i private hjem!
Velegnet til alle gængse badekar. De medfølgende
monteringsmaterialer skal bruges som beskrevet i
monteringsvejledningen.
OBS!
Ikke egnet til badekar med hule vægge! Ydersiden af
badekarret skal være beklædt med fliser eller kakler. Vigtigt
vedrørende punkt 5a:
Plaststopperen 8a skal sidde helt fast og tæt ind mod
indersiden af badekarret. Der må ikke være luft mellem
indersiden af karret og plaststopperen. Når du har sikret
dig, at plaststopperen sidder rigtigt, skal de to skruer F
drejes yderligere 6 x!
Sikkerhedsoplysninger:
Klæbestrimlerne (som sidder på holderne E) klistres på
ydersiden af badekarret. Før de klistres på, skal overfladen
rengøres grundigt og tørres, så den er helt fri for vand, fedt
og kemiske substanser! Efter montering af håndtaget på
badekarret skal limen på klæbestrimlerne tørre i 24 timer.
Under tørringen må indstigningshjælpen ikke belastes!
Forvis dig altid om, at badekarret er tørt, før
støttehåndtaget bruges. Skruerne F skal spændes meget
hårdt fast, så holdebøjlen med stopperen 8a slutter helt tæt
ind mod indersiden af badekarret! Produktet er ikke egnet
til brug inden for genoptræning eller medicinsk pleje.
Støttehåndtaget må udelukkende anvendes som beskrevet i
brugsanvisningen. Utilsigtet brug, fx som gymnastikredskab
eller trappetrin, kan føre til ulykker med alvorlige skader.
Maximex GmbH & Co KG påtager sig intet ansvar for
utilsigtet brug!
Vedligehold og eftersyn:
Kontroller med jævne mellemrum, at grebet sidder
forsvarligt fast, og at det ikke er beskadiget. Produktet må
først benyttes igen, når det er blevet repareret på fagligt
korrekt vis. Kontroller alle samlinger med jævne mellemrum,
og spænd om nødvendigt skruerne efter.
Rengøring/pleje:
Rengøres med en fugtig klud. Der må ikke anvendes
skuremidler med slibemiddel eller ridsende skuresvampe til
rengøring. Gem brugsanvisningen til senere brug, da den
indeholder vigtige informationer.
Fraskrivninger:
Maximex påtager sig intet ansvar for person- eller tingskader,
som opstår eller er opstået gennem usagkyndig montage
eller uhensigtsmæssig brug af et støttehåndtag, specielt ved
manglende iagttagelse af ovenstående advarsler og
sikkerhedsoplysninger.
For kundeservice kan du kontakte producenten direkte:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
S Modell 23737*
Istegshandtag för badkar
Användningsområde:
Denna produkt får endast användas i privata hushåll!
Lämpar sig för alla standardbadkar. Använd medföljande
fästmaterial enligt monteringsanvisningen.
OBS!
Lämpar sig endast för badkar vars kanter inte är för höga!
Badkarets yttervägg måste bestå av kakel eller klinker. Viktig
information om punkt 5a:
Plaststoppen 8a måste sitta stabilt och i plan mot badkarets
innervägg. Det får inte finnas något glapp mellan
innerväggen och plaststoppen. När du har säkerställt att
plaststoppen ska de båda skruvarna F vridas runt 6 varv!
Säkerhetsanvisningar:
Klistra fast klisterremsor (finns p hllarna E) p
badkarskanten. Badkarskanten måste du först ha rengjort
noga och säkerställt att den är fri från vatten, fett och
kemiska medel innan du klistrar fast klisterremsorna! När du
har satt fast instegshandtaget måste du låta klistret torka i
24 timmar. Dessförinnan får instegshandtaget inte utsättas
för någon belastning. Skruvarna F måste dras
åt med kraft, tills hållare B samt plaststoppen 8 a ligger
an stadigt mot badkarets innervägg! Kontrollera att
badkaret är tomt före användning av handtaget. Den får ej
användas på institutioner eller inrättningar som ägnar sig åt
rehabilitering och/eller sjukvård. Handtaget får endast
användas på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen.
Ej avsedd anvndning, t.ex. som gymnastikredskap eller
uppstigningshjlp, kan leda till olyckor med allvarliga
skador. Maximex GmbH & Co KG frånsäger sig ansvaret vid
användning på ett annat sätt än för avsett ändamål!
Råd om underhåll och kontroll:
Handtaget ska kontrolleras regelbundet med avseende på
stabilitet och skador och vid skada får det först användas
igen efter sakkunnig reparation. Kontrollera fästdelar
regelbundet och efterdra skruvar.
Skötselråd:
Rengöring med fuktad trasa. Använd inga skurmedel med
slipeffekt eller repande svampar för rengöring. Spara denna
bruksanvisning. Den innehåller viktig information.
Reservationer:
Företaget Maximex övertar inget ansvar för person- eller
materialskador som uppstår eller har uppstått genom
osakkunnig montering eller användning av stödhandtagen.
Det gäller i synnerhet för uraktlåtande av ovanstående
varnings- och säkerhetsanvisningar.
Kontakta tillverkaren direkt vid kundtjänstfrågor:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
Model 23737*
Uchwyt d o wanny ułatwiający wchodzenie
Zakres zastosowania:
Ten produkt wolno stosować tylko w prywatnym
gospodarstwie domowym! Dostosowany do dostępnych w
handlu wanien do kąpieli. Dołączone do produktu elementy
mocujące należy stosować zgodnie z instrukcją montażu.
UWAGA!
Dostosowany jedynie do wanien o pełnych ścianach! Ściana
zewnętrzna wanny do kąpieli musi być wykonana z kafli lub
płytek.
Istotna wskazówka dotycząca punktu 5a:
Element zatrzymujący 8a z tworzywa sztucznego musi
mocno przylegać do wewnętrznej ściany wanny do kąpieli.
Nie może być żadnej szczeliny pomiędzy ścianą wewnętrzną
i elementem zatrzymującym z tworzywa sztucznego. Gdy
wymaganie to jest spełnione, należy dodatkowo dokręcić 6
x obydwie śruby F!
23737100_MA_230719.indd 3 23.07.19 15:56
© MAXIMEX® 23.07.2019 23737* Rev.1

DMontageanleitung
tAssembly Instructions
FInstructions de montage
EInstrucciones de montaje
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Paski klejące (znajdują się na uchwytach E) przykleić do
krawędzi wanny do kąpieli. Krawędź należy dokładnie
oczyścić przed przyklejaniem! Powierzchnia krawędzi nie
może być namoczona wodą, zabrudzona substancjami
tłustymi ani chemicznymi! Po umocowaniu uchwytu
ułatwiającego wchodzenie do wanny, należy pozostawić
klej do wyschnięcia przez 24 godziny! W tym czasie nie
można obciążać uchwytu ułatwiającego wchodzenie
do wanny! Śruby F należy dokręcać z użyciem siły do
momentu, gdy uchwyt B wraz z elementem zatrzymującym
8a będą przylegać mocno do wewnętrznej ściany wanny
do kąpieli! Należy sprawdzić, czy wanna do kąpieli przed
użytkowaniem uchwytu jest sucha. Produkt nie jest
przeznaczony do zastosowania w rehabilitacji i w ramach
opieki medycznej. Stosować uchwyt wyłącznie w sposób
przedstawiony w instrukcji użytkowania. W przypadku
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, np. jako
urządzenie gimnastyczne lub stopień do wspinania się,
może dojść do wypadków zakończonych poważnymi
obrażeniami. W przypadku stosowania produktu niezgodnie
z jego przeznaczeniem firma Maximex GmbH & Co KG nie
ponosi żadnej odpowiedzialności!
Wskazówki dotyczące konserwacji i kontroli:
Uchwyt należy sprawdzać regularnie pod kątem
wytrzymałości lub ewentualnego uszkodzenia. W razie
uszkodzenia wolno używać ponownie dopiero po wykonaniu
fachowej naprawy. Regularnie sprawdzać elementy łączące,
w razie konieczności dokręcić śruby.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji:
Czyścić wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie używać
środków czyszczących zawierających piasek ani gąbek z
powierzchnią mogącą powodować zadrapania. Należy
przechowywać niniejszą instrukcję użytkowania, ponieważ
zawiera ona ważne informacje.
Wykluczenia:
Firma Maximex nie przejmuje żadnej odpowiedzialności
za szkody wyrządzone osobom lub szkody rzeczowe,
które wynikają lub powstały w wyniku niewłaściwego
zamontowania, zastosowania uchwytów, w szczególności w
wyniku nieprzestrzegania wyżej podanych informacji i zasad
bezpieczeństwa.
W zakresie obsługi klienta należy porozumieć się
bezpośrednio z producentem:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
z Μοντέλο 23737*
Σύστημα βοήθειας εισόδου στη μπανιέρα
Πεδίο χρήσης:
Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για
ιδιωτική χρήση! Κατάλληλο για όλες τις κοινές μπανιέρες. Τα
συμπαραδιδόμενα εξαρτήματα στερέωσης να
χρησιμοποιούνται όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κατάλληλο μόνο για μπανιέρες τα τοιχώματα των οποίων
δεν είναι κούφια! Το εξωτερικό τοίχωμα της μπανιέρας
πρέπει να αποτελείται από πλακίδια.
Σημαντική υπόδειξη για το εδάφιο 5α:
Το πλαστικό στοπ 8α πρέπει να είναι καλά στερεωμένο
στο εσωτερικό τοίχωμα της μπανιέρας χωρίς να
προεξέχει. Δεν επιτρέπεται να υπάρχει κενό μεταξύ
του εσωερικού τοιχώματος και του πλαστικού στοπ.
Αφού σιγουρευτείτε, πρέπει να βιδωθούν οι δύο βίδες
F 6 φορές.
Υποδείξεις ασφαλείας:
Κολλήστε τις ταινίες (βρίσκονται στα στηρίγματα
Ε) στην άκρη της μπανιέρας. Η άκρη της μπανιέρας
πρέπει πριν το κόλλημα να καθαριστεί καλά και να είναι
ελεύθερο από υπολείμματα νερού, λίπος και χημικές
ουσίες! Αφού τοποθετηθεί το βοήθημα εισόδου στη
μπανιέρα, πρέπει η κόλλα να στεγνώσει 24 ώρες! Στο
διάστημα αυτό να μην χρησιμοποιηθεί το βοήθημα
εισόδου στη μπανιέρα. Οι βίδες F πρέπει να βιδωθούν
με δύναμη, μέχρι το στήριγμα Β να βρίσκεται πολύ
καλά στερεωμένο με το στοπ στο εσωτερικό τοίχωμα
της μπανιέρας! Να ελέγχετε εάν είναι στεγνή η
μπανιέρα πριν την χρήση της χειρολαβής. Δεν
ενδείκνυται για χρήση σε μεταθεραπεία ή ιατρική
περίθαλψη ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τη χειρολαβή
μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται στις οδηγίες
χρήσης. Σε περίπτωση διαφορετικής χρήσης π.χ. σαν
αθλητική συσκευή ή για να σκαρφαλώνετε δεν
αποκλείονται ατυχήματα με σοβαρούς τραυματισμούς.
Για μη ενδεδειγμένη χρήση η Maximex GmbH & Co KG
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη!
Υποδείξεις συντήρησης:
Να ελέγχεται τακτικά η καλή στερέωση και ενδεχόμενες
βλάβες. Η νέα χρήση επιτρέπεται μόνο μετά από σωστή
επισκευή από εξειδικευμένο τεχνίτη.Να ελέγχετε τακτικά τους
συνδέσμους, ενδ. να σφίγγετε τις βίδες.
Υποδείξεις συντήρησης:
Καθαρισμός με νωπό πανί.
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή σφουγγάρια
που γδέρνουν. Παρακαλούμε να φυλάξετε αυτές τις Οδηγίες
διότι περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις.
Αποκλεισμός:
Η εταιρεία Maximex δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
σωματικές ή υλικές βλάβες που δημιουργήθηκαν ή θα
δημιουργηθούν εξαιτίας λάθος μονταρίσματος, λάθος χρήσης
των χερουλιών, ιδιαίτερα σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι
πιο πάνω αναφερόμενες υποδείξεις.
Για εξυπηρέτηση πελατών, επικοινωνήστε απευθείας με
τον κατασκευαστή:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
j Model 23737*
Madlo na koupelnovou vanu
Způsob použití:
Tento výrobek se smí používat pouze vdomácnostech!
Vhodné pro všechny běžné vany. Dodávané upevňovací díly
používejte tak, jak je to uvedeno vnávodu kmontáži.POZOR!
Vhodné jen pro vany, které nemají duté stěny! Vnější stěna
vany musí být z dlaždic nebo obkládaček.
Důležité upozornění k bodu 5a:
Plastový doraz 8a musí pevně přiléhat k vnitřní stěně
koupelnové vany. Mezi vnitřní stěnou a plastovým dorazem
nesmí být mezera. Jakmile to zajistíte, je rovněž potřeba 6×
otočit oběma šrouby F!
Bezpečnostní upozornění:
Na okraj koupelnové vany nalepte lepicí proužky
(nacházejí se na držácích E). Okraj je nutné před nalepením
důkladně očistit a po očištění na něm nesmějí být zbytky
vody, mastnota ani chemické látky! Po osazení madla na
koupelnovou vanu musí lepidlo 24 hodin schnout! Během
této doby se madlo na koupelnovou vanu nesmí zatěžovat!
Šrouby F je nutné pevně dotáhnout natolik, aby držák B s
dorazem 8a velmi pevně přiléhal k vnitřní stěně koupelnové
vany! Zkontrolujte, zda je vana před použitím madla suchá.
Výrobek není vhodný pro používání v oblasti rehabilitace
a lékařské péče o lidi. Madlo používejte pouze způsobem
popsaným v návodu k použití. Při použití v rozporu s jeho
určením, například jako cvičebního nástroje nebo pomůcky k
výstupu, může dojít k nehodám spojeným se závažnými
úrazy. Společnost Maximex GmbH & Co KG neručí za škody
vzniklé v důsledku používání výrobku v rozporu s jeho
určením!
Pokyny pro údržbu a kontroly:
Pravidelně byste měli kontrolovat, zda madlo pevně drží
anení poškozené. Znovu používat se smí až po odborné
opravě. Spojovací prvky pravidelně kontrolujte, šrouby
případně dotáhněte.
Pokyny pro péči:
Výrobek čistěte vlhkým hadrem. Kčištění nepoužívejte
abrazivní prostředky obsahující písek, ani drsné houbičky.
Tento návod kpoužití uschovejte, protože obsahuje důležité
informace.
Výluky:
Firma Maximex neručí za osobní nebo věcné škody vzniklé
nesprávnou montáží anesprávným použitím opěrných madel,
zejména vdůsledku nedodržení výše uvedených výstražných
abezpečnostních upozornění.
Požadujete-li služby zákaznického servisu, kontaktujte přímo
výrobce:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
Model 23737*
Pripomoček za vstopanje v kad
Področje uporabe:
Ta izdelek je dovoljeno uporabljati le v zasebnih
gospodinjstvih! Primeren za vse običajne kadi.
Priložene pritrdilne dele je treba uporabiti tako, ko je
navedeno v navodilih za montažo.
POZOR!
Primeren za kadi brez votlih sten! Zunanja stena kadi mora
biti obložena s ploščicami.
Pomembno opozorilo k točki 5a:
Plastični blažilec 8a se mora trdno izravnano prilegati na
notranjo steno kadi. Med notranjo steno in plastičnim
blažilcem ne sme biti nič prostora. Ko je to zagotovljeno, je
treba oba vijaka F 6 x dodatno priviti!
Varnostni napotki:
Lepilna trakova (ki sta na držalih E) nalepite na rob kadi.
Tega je treba pred lepljenjem popolnoma očistiti in po
čiščenju na njem ne smejo ostati nobeni ostanki vode,
maščoba in kemične snovi! Po pritrditvi pripomočka za
vstopanje v kad se mora lepilo sušiti 24 ur! Med tem časom
se pripomočka za vstopanje v kad ne sme obremenjevati!
Vijaka F je treba priviti močno, dokler se držalo B z blažilcem
8a ne prilega zelo tesno na notranjo steno kadi!
Pred uporabo ročaja preverite, ali je kad suha. Ni primerno
za uporabo na področju rehabilitacije in zdravstvene oskrbe
oseb. Uporabljajte ročaj samo na način, prikazan v navodilih
za uporabo. Pri drugačni uporabi, kot npr. telovadno orodje
ali pomoč za vzpenjanje, lahko pride do nesreč s težkimi
poškodbami. V primeru neustrezne uporabe podjetje
Maximex GmbH & Co KG ne prevzema nobene odgovornosti!
Navodila za vzdrževanje in nego:
Redno je treba preverjati trdnost ročaja in morebitne
poškodbe, znova pa se lahko uporablja šele po strokovno
izvedenem popravilu. Redno preverjajte povezovalne
elemente in morebiti zategnite vijake.
Navodila za nego:
Čiščenje z vlažno krpo. Za čiščenje ne uporabljajte čistil,
ki vsebujejo pesek, ali gobic z grobo površino. Shranite ta
navodila za uporabo, ker vsebujejo pomembne informacije.
Priključki:
Podjetje Maximex ne prevzema nobenega jamstva za telesne
poškodbe in materialno škodo, ki nastane ali je nastala
zaradi nepravilne montaže in uporabe ročajev za oporo,
zlasti zaradi neupoštevanja zgoraj navedenih opozoril in
varnostnih navodil.
Glede svetovanja strankam kontaktirajte neposredno
proizvajalca:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
Model 23737*
Pomôcka na vstup do vane
Oblasť použitia:
Tento výrobok je dovolené používať len v domácnostiach!
Vhodné pre všetky dostupné vane. Dodané upevňovacie časti
je nutné použiť podľa návodu na montáž.
POZOR!
Vhodné výhradne pre vane, ktorých steny nie sú duté.
Vonkajšia strana vane musí byť pokrytá kachličkami alebo
dlažbou.
Dôležité upozornenie k bodu 5a:
Plastová poistka 8a musí pevne a vodorovne priliehať na
vnútornú stenu vane. Medzi vnútornou stenou a plastovou
poistkou nesmie vzniknúť medzera. Keď je zaistená správna
poloha, obidvoma hlavami skrutiek F dodatočne 6-krát
otočte!
Bezpečnostné upozornenia:
Lepiace pásiky (nachádzajú sa na držadlách E) prilepte
na okraj vane. Lepiace pásiky pred nalepením dôkladne
očistite, aby na nich nezostali zvyšky vody, mastnota a
chemické látky! Po inštalácii pomôcky na vstup do vane
zabezpečte, aby lepidlo 24 hodín schlo! Kým lepidlo schne,
pomôcka na vstup do vane sa nesmie zaťažovať! Skrutky
F silno zatiahnite, aby držadlo B s poistkou 8a veľmi tesne
priliehali na vnútornú stenu vane! Skontrolujte, či je pred
použitím držadla vaňa suchá. Nie je vhodné na použitie v
oblasti rehabilitácie osôb a zdravotnej starostlivosti. Držadlo
používajte len spôsobom, ktorý je uvedený v návode na
použitie. Pri použití na iný účel, napr. ako telocvičné náradie
alebo ako pomôcka pri stúpaní, môže dôjsť k nehodám so
závažnými zraneniami. V prípade použitia, ktoré nie je v
súlade s určením, nepreberá spoločnosť Maximex GmbH & Co
KG žiadne ručenie!
Pokyny na údržbu a kontrolu:
Pravidelne kontrolujte pevnosť a prípadné poškodenie
držadla. Držadlo sa smie opätovne používať až po vykonaní
odbornej opravy. Pravidelne kontrolujte spojovacie prvky,
prípadne utiahnite skrutky.
Pokyny na údržbu:
Na čistenie používajte vlhkú handru.
Na čistenie nepoužívajte práškové abrazívne prostriedky a
drsné špongie. Uschovajte tento návod na použitie, pretože
obsahuje dôležité informácie.
Vylúčenie ručenia:
Spoločnosť Maximex nepreberá ručenie za škody na
zdraví osôb alebo vecné škody, ktoré vzniknú alebo
vznikli neodbornou montážou apoužitím držadla,
zvlášť pri nerešpektovaní vyššie uvedených výstražných
abezpečnostných upozornení.
23737100_MA_230719.indd 4 23.07.19 15:56
© MAXIMEX® 23.07.2019 23737* Rev.1

DMontageanleitung
tAssembly Instructions
FInstructions de montage
EInstrucciones de montaje
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
V prípade potreby zákazníckeho servisu sa obráťte priamo
na výrobcu:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
H Modell 23737*
Beszállási segédeszköz fürdőkádakhoz
Felhasználási terület:
Ezt a termék csak magán háztartásban használható!
Minden kereskedelemben szokványos fürdőkádhoz
használható. A termékhez mellékelt rögzítőelemeket a
szerelési utasításban leírtak szerint kell használni.
FIGYELEM!
Csak olyan fürdőkádakhoz használható, amelyeknek falai
nem üregesek! A fürdőkád külső falának cserépből vagy
csempéből kell lennie.
Fontos útmutatás az 5a. ponthoz:
A 8a műanyag támasztóelemnek stabilan, síkban kell
illeszkednie a fürdőkád belső falára. Nem lehet hézag
a belső fal és a műanyag támasztóelem között. Ha ez
biztosított, a két F jelű csavart még 6x el kell fordítani!
Biztonsági útmutatások:
A ragasztócsíkokat (az E jelű tartókon találhatók) rá
kell ragasztani a fürdőkád peremére. A perem felületét
a felragasztás előtt tökéletesen meg kell tisztítani, és
tisztítás után biztosítani kell, hogy mentes legyen a
vízmaradványoktól, zsírtól és kémiai anyagoktól! Miután
elhelyezte a beszállást segítő fürdőkád-kapaszkodót,
a műanyagnak 24 órán át száradnia kell! Ez idő alatt
a beszállást segítő fürdőkád-kapaszkodót nem szabad
terhelni! Az F jelű csavarokat erősen meg kell húzni, amíg a
B jelű tartó a 8a jelű támasztóelemmel nagyon stabilan fel
nem fekszik a fürdőkád belső falára! Kérjük, ellenőrizze,
hogy a fürdőkád a kapaszkodó használata előtt száraz
legyen. Nem használható személyek rehabilitációjához
és orvosi kezeléséhez. A kapaszkodót csak a használati
utasításban leírt módon használja. Ha a rendeltetésétől
eltérően használja, pl. tornaszerként vagy felmászási
segédeszközként, akkor ez súlyos sérülésekkel járó
balesetekhez vezethet. A rendeltetéstől eltérő használat
esetén a Maximex GmbH & Co KG nem vállal felelősséget!
Karbantartási és ellenőrzési útmutatások:
Rendszeresen ellenőrizni kell a kapaszkodó stabilitását és
épségét, és csak szakszerű javítás elvégzése után szabad újra
használni. Az összekötő elemeket rendszeresen ellenőrizni
kell, adott esetben meg kell húzni a csavarokat.
Ápolási útmutató:
Tisztítás nedves ruhával. Tisztításhoz ne használjon szemcsés
súrolószereket vagy karcoló szivacsokat. Kérjük, őrizze meg
ezt a használati utasítást, mert fontos információkat
tartalmaz.
Kizárások:
A Maximex cég nem vállal felelősséget azokért a személyi
sérülésekért vagy anyagi károkért, melyek a kapaszkodók
szakszerűtlen felszerelése, használata, különösen a fentebb
ismertetett figyelmeztetések és biztonsági útmutatások
figyelmen kívül hagyása miatt történnek és történtek.
A vevőszolgálat eléréséhez közvetlenül a gyártóval vegye
fel a kapcsolatot:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
T Модель 23737*
Опора безопасности для ванной
Область применения:
Данное изделие предназначено исключительно для
использования в частных домохозяйствах!
Подходит для всех типов стандартных ванн. Прилагаемые
крепежные элементы следует использовать согласно
инструкции по монтажу.
ВНИМАНИЕ!
Подходит только для ванн с неполыми стенками! Внешняя
стенка ванны должна быть выложена кафельной или
керамической плиткой.
Важное указание к пункту 5а:
Пластиковая накладка 8а должна плотно прилегать к
внутренней стенке ванны. Между внутренней стенкой
и пластиковой накладкой не должно быть
свободного пространства. Когда это обеспечено,
следует дополнительно закрутить оба винта F на 6
оборотов!Указания по безопасности:
Полоски клейкой ленты (находятся на элементах
крепления Е) следует приклеить к бортику ванны.
Перед наклеиванием бортик должен быть полностью
очищен и не иметь следов воды, жира и химических
веществ! После установки поручня для ванны
клей должен сохнуть 24 часа! В это время нельзя
подвергать поручень для ванны нагрузке! следует
с усилием закручивать винты F, пока кронштейн B
с накладкой 8а не будет очень плотно прилегать к
внутренней стороне ванны! Просьба удостовериться,
что ванна перед использованием поручня сухая.
Поручень не предназначен для использования
в сфере реабилитации и медицинского ухода за
людьми. Следует использовать поручень только
так, как указано в инструкции по применению.
Использование изделия не по назначению, например,
в качестве гимнастического снаряда или для подъема
на высоту, может привести к несчастным случаям
и, как следствие, тяжелым травмам. За последствия
использования изделия не по назначению компания
Maximex GmbH & Co KG ответственности не несет!
Указания по обслуживанию и контролю:
Поручень необходимо регулярно проверять на прочность и
наличие повреждений и использовать только после
надлежащего ремонта. Соединительные элементы следует
подвергать регулярной проверке, при необходимости
подтягивать винты.
Указания по уходу:
Очищается влажной тряпкой. Для очистки запрещается
использовать абразивные средства с содержанием песка, а
также царапающие губки. Следует сохранять данную
инструкцию по применению, поскольку она содержит
важную информацию.
Бракованные изделия:
Компания Maximex не несет ответственности за телесные
или материальные повреждения, возникающие или
возникшие в результате ненадлежащего монтажа или
использования поручней, особенно в случае несоблюдения
указанных выше предупреждений и инструкций по технике
безопасности. По вопросам сервисного обслуживания
необходимо
обращаться напрямую к производителю:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
Z Modell 23737*
Banyo küveti tutunma tertibatı
Kullanım alanları:
Bu ürün yalnızca özel ev işleri kullanımı için kullanılabilir!
Piyasadaki tüm banyo küvetleri için uygundur. Beraberinde
teslim edilen tespit elemanları montaj rehberinde belirtildiği
şekilde kullanılmalıdır.
DİKKAT!
Duvarları boş olmayan banyo küvetleri için uygundur! Banyo
küvetinin dış duvarı karo veya fayanstan olmalıdır.
Madde 5a‘ya ilişkin önemli uyarı:
Plastik durdurucu 8a banyo küvetinin iç duvarına sağlam bir
şekilde sıkıca oturmuş olmalıdır. İç duvar ile plastik
durdurucu arasında kesinlikle boşluk kalmamalıdır. Bu
durum kesin olarak sağlandıktan sonra iki vida F ek olarak 6
x döndürülmelidir!
Güvenlik talimatları:
Yapıştırma bantlarını (tutma kollarında E bulunmaktadır)
banyo küvetinin kenarına yapıştırın. Bu bantlar
yapıştırılmadan önce tamamen temizlenmeli ve
temizlendikten sonra su artıklarından, yağdan ve kimyasal
maddelerden tamamıyla arındırılmış olmalıdır! Banyo küveti
tutunma barı yerine monte edildikten sonra yapıştırıcı
madde 24 saat süreyle kurumaya bırakılmalıdır! Bu süre
zarfında banyo tutunma barı kesinlikle kullanılmamalıdır!
Vidalar F, tutunma kolu B durdurucu 8a ile çok sıkı bir şekilde
banyo küvetinin iç duvarında sıkışıncaya kadar güçlü bir
şekilde sıkılmalıdır! Lütfen tutunma kolunu kullanmadan
önce banyonun kuru olduğunu kontrol ediniz. Kişilerin
rehabilitasyonu ve tıbbi bakım alanlarında kullanılmaya
uygun değildir. Tutunma kolunu yalnızca kullanma
talimatında belirtildiği şekilde kullanınız. Tutunma kolu
amacının dışında kullanılırsa, örn. spor aleti veya merdiven
gibi, ciddi yaralanmalara yol açabilecek kazalar meydana
gelebilir. Amacının dışında kullanılması halinde Maximex
GmbH & Co KG herhangi bir sorumluluk üstlenmez!
Bakım ve kontrol talimatları:
Destek kolu düzenli olarak sağlamlığına ve olası hasarlara
dair kontrol edilmelidir ve ancak yetkin kişilerce onarıldıktan
sonra tekrar kullanılabilir. Bağlantı elemanlarını düzenli
olarak kontrol edin, gerekirse vidalarını tekrar sıkın.
Bakım talimatları:
Islak bir bezle temizleyiniz. Temizlemek için kumlu
aşındırıcılar ve çizici süngerler kullanmayın. Lütfen bu
kullanma kılavuzunu saklayın, çünkü önemli bilgiler
içermektedir.
Muafiyetler:
Destek kollarının gereğine uygun olmayan bir şekilde monte
edilmesi veya kullanılması, özellikle de yukarıda belirtilen
uyarılara ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesi
nedeniyle meydana gelebilecek veya gelmiş olan kişisel
yaralanmalar veya mal hasarları için Maximex firması
herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Müşteri hizmetleri için doğudan üretici ile bağlantı kurunuz:
Maximex GmbH & Co. KG
Bentheimer Str. 239
48529 Nordhorn, Germany
[email protected] · www.maximex.eu
23737100_MA_230719.indd 5 23.07.19 15:56
© MAXIMEX® 23.07.2019 23737* Rev.1
Other Maximex Bathroom Aid manuals
Popular Bathroom Aid manuals by other brands

Otto Bock
Otto Bock Robby Instructions for use

Cefndy
Cefndy Yess M156 User instructions

lopital
lopital Tango 5100 5700 Instructions for use

Galvin Engineering
Galvin Engineering GalvinAssist CLEVA050 Installation guidelines

EZee Life
EZee Life CH1050Q quick start guide

Galvin Specialised
Galvin Specialised GalvinCare THK-01 Product installation guideline