MaxPro PROFESSIONAL MPRH620/24V User manual

PROFESSIONAL
Rotary hammer 1-7
Bohrhammer 8-15
Marteau perforateurs 16-23
Martillo perforador 24-31
Martelo rotativo 32-39
Перфоратор 40-47
Młot udarowo - obrotowy 48-54
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
ﺓﺭﺍﻭﺩ ﺔﻗﺮﻄﻣ
ﻥﺗﺑﻥﻛﻲﻗﺭﺑ
62-67
55-61
MPRH620/24V
MPRH800/26V

28*20mm
Chief Executive Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
01.12.2012
AR
FA
C
قفاوت
C
E
نعإ
CE
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-6:2010, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-6:2010, gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants: EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-6:2010, conforme aux
réglementations 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-6:2010,de acuerdo con las
regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-6:2010,conforme
as disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-6:2010,в соответсувии с
инструкциями2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-6:2010,z
godnie z wytycznymi 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
GB
D
F
E
P
RU
PL
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC


2 3GB GB
used for different applications,with different accessories or poorly maintained,the vibration emission may
differ.This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the job.This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Maintain the tool and the accessories,keep hands warm,organise work patterns.
APPLICATION
This tool is intended for impact drilling in concrete, brick and stone as well as for light chiseling work; for
drilling in wood, metal and plastic as well as for screwdriving specific accessories should be used.
are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and
safety information before using for the first time. Save this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all
safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing
materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! The power tool noise
output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR ROTARY HAMMER
•Wear ear protectors with rotary hammer (exposure to noise can cause hearing loss)
•Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of control can cause personal injury)
•Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your work piece; remove
thembefore you start working
•Always keep the cord away from moving parts of the tool
•Secure the work piece (a work piece clamped with clamping devices or in a vice is held more securelythan
by hand)
•When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to
acomplete standstill
•Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
•In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug
•Maxpro can assure flawless functioning of the tool only when the correct accessories are used which
canbe obtained from your MAXPRO dealer
•Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool

4 5GB GB
•This tool should not be used by people under the age of 16 years
•If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediatelyswitch
off the tool
•Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance
(contactwith electric lines can lead to fire or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock)
•Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation where
theaccessory may contact hidden wiring or its own power cord (contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator)
•Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may beharmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the
operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable
•Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in
conjunctionwith additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction
device when connectable
•Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
•Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
•If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately
disconnectthe plug
•Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person
•Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the
tool(tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
•Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always
useauxiliary handle and take a secure stance
•Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
•Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal
ofthe plug
•If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not
leftunattended
SYMBOLS
Read the manual Wear ear protection
Warning Wear dust mask
Double insulation Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Wear eye protection Keep your hands and feet away from all
opening
OPERATING INSTRUCTION
Initial operation
Before starting work, always examine the working area for concealed electric lines, gas and water pipes,
e.g. with a metal detector.
Always use the correct supply voltage! The voltage specifications on the rating plate must correspond with
the supply voltage.
The power cord and plug must be in perfect condition.
Working on the drill stand
Locking: Press ON/OFF switch 8 and lock with button 10.
Unlocking: Press ON/OFF switch 8 and release.
Speed control
The drilling speed can be adjusted during operation by increasing or decreasing the pressure on the ON/
OFF switch 8.
Speed control makes possible the slow starting of holes in plaster or tiles .This prevents the drill from
slipping .the hole becoming enlarged or the material splitting.
Inserting tools
Clean and lightly grease tool shank before inserting.
Twist the tool into the tool holder and push it in until it engages. The tool shank locks in position
automatically. Pull the tool to check if it is locked correctly.
Removing the tool
Push back the locking sleeve 2 of the tool holder and remove the tool.
Positive and reversing function:
1. Please put the positive and reversing function button to “R” during drilling, the bit rotates right, then
switch on the switch to start drilling.
2. At end of the drilling operation, the bit may be embedded in the drilled object, please put the positive
and reversing function button to “L”, switch on the switch, the bit rotates left, thus, the bit may slowly
retreat from the drilled object.
Mode selector knob
The mode selector knob 7 may be set only when the machine is switched off.
Press the release button 6 on the mode selector knob 7 and move the knob to the desired position.
Adjust and lock the chiseling angle:
If it is required to adjust the chiseling angle during chiseling, please put the function knob to “Picture”,
then, you can adjust the chiseling angle as per the chiseled object, at end of such adjustment, put back the
function knob to “Picture, thus the chiseling angle will be locked.
*The above values are approximate values and must be varied in accordance with hole diameter and
material characterist
CLEANING AND MAINTANCE
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the machine and the ventilation slots clean.
Clean the tool mount daily.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be
Drilling Percussion drilling Chisel adjustment
(Vario-lock)
Chiseling
(Rotation OFF)
Speed table
Application Mode selector switch Speed control
SE/SER
Chiseling
Impact drilling
Concrete/rock
Drilling
Wood/steel
Screw driving
(Fig.1)
(Fig.1)
(Fig.6)
(Fig.2 ) (Fig.3 )
(Fig.7 )

6 7GB GB
carried out by an authorised customer services agent for Maxpro power tools.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material
- in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Troubleshooting
Out of service Disconnection between plug and
power socket
Put plug in power socket
shortcircuit in power supply Repair and reconnection
At switch-off Switch on
Loose switching contact Replace switchboard by repairer
Burnout of stator or rotor coil Replace stator or rotor by repairer
Wearout of carbon brush Replace carbon brush by repairer
Stator wiring disconnection Reconnection by repairer
Disconnection between carbon
brush and commutator
Replace carbon brush
Sluggish start-up, falling short of
running speed
Unsmooth running in mechanical
part
Check mechanical part by repairer
Low supply voltage Regulate supply voltage
Burnout of switch contact Replace switchboard by repairer
Excessive sparkling during running Underpressure in carbon brush
spring
Replace carbon brush by reparier
Excessive wearout of carbon brush Replace carbon brush by reparier
Overvoltage in supply power Regulate supply voltage
Disconnection between carbon
brush and commutator
Replace carbon brush
Ring fire caused by shortcircuit in
rotor winding shortcircuit
Check or replace rotor by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
commutator segment
Check or replace rotor by repairer
Failed to reach rated power Electrocircuit overload due to
lighting device, public utility or
other electric appliances
No use of public utility or other
electric appliances on machine-
connected electrocircuit
Machine superheating Electromotor overload Overload protection
Excessive blunt drilling bit Replace drilling bit
Insufficient lubricating oil or greasy
lubricating oil in reduction gearbox
Replenish or replace lubricating oil
by repairer
Insufficient motor cooling Dedust air outlet
Gear shifting failure Shifting fork or bearing damaged Check and replace shifting fork or
bearing by repairer
Failure of mechanical shock
motion
Air cylinder or teleflex damaged Check and replace air cylinder or
teleflex by repairer
Wearout of O-shape coil Replace O-shape coil by repairer
Piston fracture or insufficient
lubricating oil
Replace piston or replenish
lubricating oil by repairer
Chock liner gets stuck Repair chock liner by repairer
Disconnected running of spline
shaft or swinging bearing by
repairer
Replace spine shaft or swinging
bearing by repairer
Piston connecting rod fracture Replace piston connecting rod by
repairer
No motion of drilling bit
during motor running
Rotor tooth fracture Replace rotor by repairer
Gear wheel fracture Replace gear wheel by repairer
Clutch gear slippage Replace clutch gear by repairer
Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com

D D8 9
TECHNISCHE DATEN
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ANWENDUNG
Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Beton,Ziegel und Stein sowie für leichte Meißelarbeiten;
zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff sowie für Schraubarbeiten sollte spezifisches Zubehör verwendet
werden
sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige
Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
WARNUNG
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder
Wartung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät.
Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen!
Erstickungsgefahr!
Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie
Gehörschutz.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Inhaltsverzeichnis
TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................
ANWENDUNG......................................................................................................................................
WARNUNG...........................................................................................................................................
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................
SYMBOLE.............................................................................................................................................
BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................
UMWELT..............................................................................................................................................
FEHLERSUCHE......................................................................................................................................
8
9
9
9
11
12
12
13
13
13
SICHERHEITSHINWEISE FüR BOHRHAMMER.......................................................................................
Modell MPRH620/24V MPRH800/26V
Artikel Kode 111-0900 111-0903
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz
Nennaufnahmeleistung 620W 800W
Leerlaufdrehzahl Futter 0-1000/min 0-1200/min
Max Aufprallenergie 2.5J 2.8J
Max Bohrer-Durchmesser Holz 30mm 30mm
Stahl 13mm 13mm
Beton 24mm 26mm
Werkzeugaufnahme SDS Plus SDS Plus
Function-Modus 3 3
Kabel Gummi
Kabel Länge 2M 2M
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
2.8 KG 3.2 KG
Geräusch-/Vibrationsinformation
LpA Schalldruckpegel 91 dB(A) 89.86 dB(A)
LWA Schwingungsemissionswert 104 dB(A) 100.86dB(A)
Unsicherheit 3 dB(A) 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert 6.809 m/s² 14.971 m/s²
Unsicherheit 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Gummi

D D10 11
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRHAMMER
•Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken)
•Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann
zuVerletzungen führen)
•Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese
vorArbeitsbeginn entfernen
•Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fernhalten
•Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenesWerkstück ist
sicherer gehalten als mit der Hand)
•Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und die
sichbewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
•Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist
undeine Kapazität von 16 A hat
•Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und denNetzstecker
ziehen
•Maxpro kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn das
entsprechendesZubehör verwendet wird, welches bei ihren Fachhändlern erhältlich ist
•Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die
höchsteLeerlaufdrehzahl des Werkzeuges
•Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
•Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit einer ruckartigen gefährlichen Reaktion),
dasWerkzeug sofort abschalten
•Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)
•Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, beidenen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann (der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen)
•Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall
kannschädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder
Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und
arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
•Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub),insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen
werden kann
•Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
•Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)
•Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort
denNetzstecker ziehen
•Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einemanerkannten
Elektrofachmann ersetzen
•Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges
angegebenenSpannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V
betrieben werden)
•Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren (besonders beim Bohren in Metall); das
Werkzeugimmer am Seitengriff festhalten und einen sicheren Stand einnehmen
•Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen

D D12 13
odereinen Zubehörwechsel vornehmen
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz
Warnung Staubschutzmaske tragen
Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte
im Haushaltsabfall
Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen
Öffnungen
BETRIEBSANLEITUNG
Inbetriebnahme
Vor Starten der Arbeiten prüfen Sie immer den Arbeitsbereich auf verdecktliegender elektrischen
Leitungen, Gas-und Wasserleitungen, z. B. mit einem Metalldetektor.
Verwenden Sie immer die korrekte Spannungsversorgung! Die Spezifikationen der Spannung auf dem
Typenschild müssen mit der Netzspannung übereinstimmen.
Das Netzkabel und Stecker müssen in einwandfreiem Zustand sein.
Arbeiten auf dem Bohrständer
Verriegelung: Drücken Sie EIN / AUS-Schalter 8 und verriegeln Sie mit Knopf 10.
Entriegelung: Drücken Sie EIN / AUS-Schalter 8 und lassen Sie frei.
Drehzahlregelung
Die Bohrgeschwindigkeit kann während des Betriebs durch Erhöhen oder Verringern des Drucks auf die
EIN / AUS-Schalter 8 eingestellt werden.
Drehzahlregelung ermöglicht die langsame Start von Löchern in Putz oder Fliesen.
Dies verhindert ein Verrutschen des Bohrers. Immer das Loch bekommt zu vergrößer oder das Material
bekommt aufzuspalten.
Einsteckeb der Werkzeuge
Reinigen und fetten Sie leicht Werkzeugschaft vor dem Verwenden ein.
Drehen Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme und drücken Sie, bis es einrastet. Der Werkzeugschaft
verriegelt automatisch in Position. Ziehen Sie das Werkzeug, um zu überprüfen, ob es korrekt verriegelt ist.
Entfernen des Werkzeugs
Schieben Sie die Verriegelungshülse 2 der Werkzeugaufnahme und entfernen Sie das Werkzeug.
Positiv-und Rückfahrfunktion:
1.Bitte legen Sie den Positiv- und Rückfahrfunktionsknopf auf "R" beim Bohren, der Bohrer dreht sich
rechts, dann schalten Sie den Schalter ein, um Bohren zu starten.
2.Am Ende der Bohrarbeite wird der Bohrer in dem gebohrten Objekt eingebettet. Legen Sie bitte den
Positiv- und Rückfahrfunktionsknopf auf "L", schalten Sie den Schalter ein, der Bohrer dreht sich links, somit
kann der Bohrer langsam von dem gebohrten Objekt rückfahren.
Modus vom Wahlschalter
Der Modus des Wahlschalters 7 sollen Sie nur einstellen, wenn die Maschine ausgeschaltet ist.
Drücken Sie den Auslöser 6 auf dem Modus des Wahlschalters 7 und bewegen Sie den Schalter zur
gewünschten Position.
Den Meißelwinkel: einstellen und sperren
Wenn es erforderlich ist, den Meißelwinkel während Meißeln einzustellen, legen Sie bitte den
Funktionsknopf auf "Bild", dann können Sie den Meißelwinkel nach dem gemeißelten Objekt einstellen, am
Ende einer solchen Einstellung, legen Sie den Funktionsknopf auf "Bild , also der Meißelwinkel wird
gesperrt.
* Die oben genannten Werte sind Nährungswerte und müssen in Übereinstimmung mit Lochdurchmesser
und Materialeigenschaft variiert warden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor allen Arbeiten an der Maschine ziehen Sie den Netzstecker aus.
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb halten Sie immer die Maschine und die Lüftungsschlitze
sauber.Reinigen Sie das Werkzeuge täglich. Wenn die Maschine Fehler vorkommt, trotz sorgfältiger
Herstellung und Prüfverfahren, soll die Reparatur von einem autorisierten Kundendienst-Agent für Maxpro
Elektrowerkzeuge durchgeführt werden.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik
- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden
FEHLERSUCHE
Störungen Mögliche Ursachen Lösungen
Maschine funktioniert nicht Stecker nicht in die Steckdose
eingesteckt
Stecker in die Steckdose stecken
Unterbrechung der Stromquelle Stromquelle reparieren und wieder
einschalten
Schalter nicht angeschlossen Schalter anschließen
Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute wechseln
lassen
Drahtspule des Statorsist
durchgebrannt
Stator durch Fachleute wechseln
lassen
Bohren Schlagbohren Meißel-Einstellung
(Vario-Verriegelung)
Meißeln
(Rotation AUS)
Tabelle der Geschwindigkeit
Anwendung Mode des Wahlschalters Drehzahlregelung
SE/SER
Meißeln
Schlagbohren
Beton / Stein
Bohren
Holz / Stahl
Schraubetrieb
(Abb.1)
(Abb.1)
(Abb.6)
(Abb.2)Abb.3( )
(Abb.7)

D D14 15
Kohlebürste durch den Schaden
verbraucht
Kohlebürste durch Fachleute
wechseln lassen
Verdrahtung des Stators löst sich
ab
Verdrahtung durch Fachleute neu
anschweißen oder verbinden lassen
Kohlebürste und Stromwender
kommen nicht miteinander in
Kontakt
Kohlebürste durch Fachleute
wechseln lassen
Maschine lässt sich nur
langsam anschalten und kann
die Laufgeschwindigkeit nicht
erreichen
Störung in der Maschine Maschine durch Fachleute
überprüfen lassen
Niedrige elektrische Spannung der
Stromquelle
Elektrische Spannung der
Stromquelle neu einstellen
Kontakt des Schalters ist
durchgebrannt
Schalter durch Fachleute wechseln
lassen
Durch den Lauf der Maschine
entstehen große Funken
Der Druck an der Feder der
Kohlebürste nicht ausreichend
Kohlebürste durch Fachleute
wechseln lassen
Kohlebürste durch den Schaden zu
kurz geworden
Kohlebürste durch Fachleute
wechseln lassen
Hohe elektrische Spannung der
Stromquelle
Elektrische Spannung der
Stromquelle neu einstellen
Wackelkontakt zwischen
der Kohlebürste und dem
Stromwender
Kohlebürste wechseln
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss des Gewindes des
Rotors entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen
oder wechseln lassen
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss zwischen den
Segmente des Stromwenders
entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen
oder wechseln lassen
Maschine erreicht die
Nennleistung nicht
Überlastung der elektrischen
Schaltung aufgrund der
Beleuchtungen, gemeinschaftlich
genutzte Maschinen oder anderer
elektrischer Geräte
Gemeinschaftlich genutzte
Maschinen und andere elektrische
Geräte möglichst nicht über dieselbe
elektrische Schaltung laufen lassen
wie der Elektrohammer
Maschine läuftzuheiß Überlastung des Elektromotors Zur Überlastung der Maschine
führende Nutzung unterbinden
Bohrer ist zu stumpf Bohrer wechseln
Schmieröl im Dämpfungsgehäuse
fehlt oder Schmieröl verschlechtert
Mehr Schmieröl durch Fachleute
geben oder wechseln lassen
Elektromotor kühlt nicht
ausreichend ab
Lüftung der Maschine reinigen
Maschine hat keinen Gang Ausrückergabel oder Lager
beschädigt
Ausrückergabel oder Lager durch
Fachleute überprüfen und wechseln
lassen
Maschine stoßt nicht Schaden am Zylinder oder Teleflex Zylinder oder Teleflex durch
Fachleute überprüfen und wechseln
lassen
O-Ring beschädigt O-Ring durch Fachleute wechseln
lassen
Kolben beschädigt oder Schmieröl
fehlt
Kolben durch Fachleute wechseln
lassen oder mehr Schmieröl geben
Schlag Set blockiert Schlag Set durch Fachleute wechseln
lassen
Keilwellen oder Pendellager
rutschen und befestigen nicht
Keilwellen oder Pendellager durch
Fachleute wechseln lassen
Verbindungsstange des Kolbens
aufgebrochen
Verbindungsstange des Kolbens
durch Fachleute wechseln lassen
Bohrer dreht beim Drehen des
Elektromotors nicht.
Schaden am Zahnrad des Rotors Rotor durch Fachleute wechseln
lassen
Schaden am Großzahnrad Großzahnrad durch Fachleute
wechseln lassen
Kupplungsstirnrad rutscht Kupplungsstirnrad durch Fachleute
wechseln lassen
Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com

16 17F F
DONNÉES TECHNIQUES
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes
de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’influence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destinée
à une autre utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut
s’écarter de celui qui a été indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement augmenter au cours
de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’influence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est
recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou sous tension, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’influence vibratoire
pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation –
cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations.
APPLICATION
L’outil est conçu pour le perçage de percussion dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi que
pour d’autres travaux de burinage légers; pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques
ainsi que pour le vissage il est nécessaire d’utiliser des accessoires spécifiques
est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise
électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et
ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation!
Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
protections auditives.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
Table des matières
DONNéES TECHNIQUES.......................................................................................................................
APPLICATION.......................................................................................................................................
AVERTISSEMENT..................................................................................................................................
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE...........................................................................................
..........................................................................
SYMBOLES...........................................................................................................................................
INSTRUCTION D’OPERATION...............................................................................................................
NETTOYAGE ET MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONNEMENT...............................................................................................................................
RESOLUTION DE PROBLEMES..............................................................................................................
16
17
17
17
19
19
21
21
21
20
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS
Modèle MPRH620/24V MPRH800/26V
Le code d’article 111-0900 111-0903
La tension 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz
La puissance nominale d’entrée 620W 800W
La vitesse à vide 0-1000/min 0-1200/min
L'énergie maximum d'impact 2.5J 2.8J
Le diamètre maximum de perçage Le bois 30mm 30mm
Le steel 13mm 13mm
Le béton 24mm 26mm
Le support d'outil SDS Plus SDS Plus
La mode de fonctionnement 3 3
câble Caoutchouc
Longueur de câble 2M 2M
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 2.8 KG 3.2 KG
Niveau sonore et vibrations
LpA niveau de pression acoustique 91 dB(A) 89.86 dB(A)
LWA niveau de ppuissance acoustique 104 dB(A) 100.86dB(A)
Incertitude 3 dB(A) 3 dB(A)
Valeur d'émission des vibrations 6.809 m/s² 14.971 m/s²
Incertitude 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Caoutchouc

18 19F F
sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-
ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS
•Portez des protections auditives (l’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition)
• Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des
blessures)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l΄outil
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’aide de dispositifs de fixation est davantage
assure que si elle était tenue à la main)
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et
débranchez la fiche
• Maxpro ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessories appropriés en vente chez votre distributeur Maxpro
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• En cas de blocage de la mèche (générant une contre-réaction violente et dangereuse), éteignez
immédiatement l’outil
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localizer la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours
de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre
câble d’alimentation (le contact avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut
provoquer des reactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement
la prise
•N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié•Contrôlez
toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique del’outil (les
outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
•Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage (spécialement durant le perçage des
métaux);utilisez toujours la poignée auxiliaire et adoptez une position de travail stable et sûre
•Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire
SYMBOLES

20 21F F
Lire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique
Avertissement Porter un masque anti-poussière
Double isolation pour une protection
supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporatifs
dans les ordures ménagères!
Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures
INSTRUCTION D’OPERATION
Opération initiale
Avant de commencer au travail, examinez toujours la zone de travail pour les lignes électriques cachées,
conduites de gaz et d'eau, par exemple avec un détecteur de métal. Utilisez toujours le voltage correct!
Les spécifications du voltage sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension d'alimentation. Le
cordon d'alimentation et la fiche doivent être en parfait état.
Travailler sur le stand de forage
Verrouillage: Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF 8 et verrouillez avec le bouton 10.
Déverrouillage: Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF 8 et libérer.
Régulateur de vitesse
La vitesse de forage est réglable en cours de fonctionnement en augmentant ou en diminuant la pression
exercée sur l'interrupteur ON / OFF 8.
Contrôler la vitesse permet le démarrage lent de trous dans le plâtre ou des carreaux. Ceci empêche le trou
de devenir agrandi ou le fractionnement du matériau.
Outils d’insertion
Faites un nettoyage et graissez légèrement la tige de l'outil avant d'insérer.
Tournez l'outil dans le porte-outil et poussez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche. La tige de l'outil verrouille
automatiquement en position. Retirez l'outil pour vérifier si elle est verrouillée correctement.
Retirer de l'outil
Repoussez la douille de verrouillage 2 du porte-outil et retirer l'outil.
La fonction positif et d'inversion:
1. S'il vous plaît mettez le bouton de fonction positif et d'inversion sur «R» pendant le forage, la mèche
tourne à droite, puis, allumer l'interrupteur pour commencer le forage.
2. À la fin de l'opération de forage, le mèche peut être intégré dans l'objet foré, s'il vous plaît mettez le
bouton de fonction positif et d'inversion sur «L», allumer l'interrupteur, la mèche tourne à gauche, ainsi, le
mèche peut lentement se retirer de l'objet foré.
Bouton de mode sélectif
Le bouton de mode sélectif 7peut être activé quand le courant de la machine est coupé.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage 6 du bouton de mode sélectif 7 et déplacez le bouton sur la
position désirée.
Régler et verrouiller l'angle burinage:
S'il est nécessaire d'ajuster l'angle de burinage pendant burinage, s'il vous plaît mettez le bouton de
fonction sur «Image», puis, vous pouvez ajuster l'angle de burinage selon l'objet ciselé, à la fin de cet
ajustement, remettre le bouton de fonction sur «Image», ainsi, l'angle burinage sera verrouillé.
Les valeurs ci-dessus sont approximatives et peuvent être modifiées 242424conformément au diamètre
du trou et au caractère spécifique du matériel.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant toute intervention sur la machine elle-même, retirez la fiche d'alimentation.
Pour un travail sécuritaire et adéquat, gardez toujours la machine et les fentes de ventilation propre.
Nettoyez l'outil de montage quotidiennement.
Si la machine doit arriver malgré tous les soins apportés à la fabrication et les tests, la réparation doit être
effectuée par un agent des services après-vente agréé pour les outils électriques Maxpro.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Description des pannes Causes possibles Méthode de dépannage
La machine ne marche pas La fiche ne branche pas dans la
prise d'alimentation
Brancher la fiche dans la prise de
courant
Hors de circuit Réparer et connecter la source
d'alimentation
L'interrupteur n'est pas mis sous
tension
Allumer l'interrupteur
Le mauvais contact de
l'interrupteur
Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
La bobine de rotor ou stator brûlée Remplacer le stator ou le rotor par
le professionnel
L'usure de balai de charbon Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
La connexion du stator débrayé Ressouder ou embrayer la
connexion par professionnel
Sans contact entre le balai de
charbon et le commutateur
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Forage Forage par
percussion
Réglage du ciseau
(Verrou différent)
Burinage (Rotation OFF)
Table de vitesse
Application Interrupteur de
mode sélectif
Contrôle de vitesse
SE/SER
Burinage
Forage par percussion
Béton / roche
Forage
Bois / acier
Boulonnage
(image.1)
(image.1)
(image.6)
(image.2)(image.3)
(image.7)

22 23F F
La machine démarre trop
lentement pour atteindre la
vitesse de fonctionnement
La partie mécanique bloquée Demander aux professionnels à
contrôler la mécanique
La tension d'alimentation faible Ajuster la tension d'alimentation
Le contact brulé de l'interrupteur Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
La machine marche avec la grosse
étincelle
La pression du ressort insuffisant
pour le balai de charbon
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Le balai de charbon trop court en
raison de l'usure
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
La tension d'alimentation trop
élevée
Ajuster la tension d'alimentation
Le mauvais contact entre le balai
de charbon et le commutateur
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Le feu de bague causé par
l'enroulement du rotor en court-
circuit
Examiner, réparer ou remplacer le
rotor par le professionnel
Le court -circuit des lames de
collecteur a causé le feu torique
Remplacer le rotor par le
professionnel
La machine n'atteint pas la
puissance nominale
La surcharge du circuit causée par
l'éclairage, l'équipement commun
et d'autres appareils électriques
Ne pas utiliser d'autres équipements
communs ou appareils électriques
sur le circuit connecté par la
machine
La machine est facile à surchauffer La surcharge d'électromoteur Empêcher l'utilisation excessive
d'électromoteur
La tête de trépan est trop
émoussée
Remplacer la tête de trépan
Le lubrifiant est insuffisant dans le
réducteur ou le lubrifiant pourrit
ou sa qualité change
Ajouter ou remplacer le lubrifiant
par le personnel professionnel
Le refroidissement insuffisant du
moteur
Effacer les poussières à la sortie d'air
de la machine
Il n'y a pas d'entretoise dans la
machine
La fourchette ou le palier est en
panne
Vérifier et changer la fourchette
ou le palier par le personnel
professionnel
La machine n'a pas d'impact Le cylindre de l'air ou est en panne Vérifier et changer le cylindre de l'air
ou par le personnel professionnel
Le joint d'étanchéité est en panne Changer le joint d'étanchéité par le
personnel professionnel
Le piston est endommagé ou le
lubrifiant est insuffisant
Remplacer le piston ou ajouter
du lubrifiant par le personnel
professionnel.
Le fourreau d'impact est bloqué Nettoyer et réparer le fourreau
d'impact par le personnel
professionnel.
Le palier basculant est glissant et
ne peut pas être bloqué à point
Changer le palier basculant par le
personnel professionnel
La tige de piston est cassée Changer la tige de piston par le
personnel professionnel
Le moteur est en marche, mais la
tête de trépan ne fonctionne pas
L'engrenage de rotor est
endommagé
Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
Le grand engrenage est
endommagé
Changer le grand engrenage par le
personnel professionnel
L'engrenage de l'embrayage est
glissant
Changer l'engrenage de l'embrayage
par le personnel professionnel
La liste de pièces de rechange et
le dessin
S'il vous plaît téléchargez des fichiers sur www.maxpro-tools.com

24 25E E
DATOS TÉCNICOS
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo
estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede
utilizarse para un informe preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta.
De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o
pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el
nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que
la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma
importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con
el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
APLICACIÓN
La herramienta ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para
trabajos ligeros de cincelado; para taladrar sin percusión en madera, metal y materiales sintéticos así como
para atornillar deben utilizarse accesorios específicos
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
Contenido
DATOS TéCNICOS.................................................................................................................................
APLICACIóN.........................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
SíMBOLOS...........................................................................................................................................
INSTRUCCIóN DE OPERACIóN.............................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................................
AMBIENTE..........................................................................................................................................
SOLUCIONES DE AVERíAS...................................................................................................................
24
25
25
25
27
27
29
29
29
28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MARTILLOS............................................................................
Modelo MPRH620/24V MPRH800/26V
Código de artículo 111-0900 111-0903
Tensión nominal 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz
Potencia nominal 620W 800W
Golpes por minuto 0-1000/min 0-1200/min
Energía de impacto 2.5J 2.8J
Capacidades Madera 30mm 30mm
Acero 13mm 13mm
Hormigón 24mm 26mm
Portaherramientas SDS Plus SDS Plus
Modo de funcionamiento 3 3
Cable Goma
Longitud del cable 2M 2M
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 2.8 KG 3.2 KG
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acústica LpA 91 dB(A) 89.86 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 104 dB(A) 100.86dB(A)
Incertidumbre 3 dB(A) 3 dB(A)
Valor de vibraciones generadas 6.809 m/s² 14.971 m/s²
Incertidumbre 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Goma

26 27E E
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas
de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MARTILLOS
•Utilice protectores auditivos (el ruido intenso puede provocar sordera)
•Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta (la pérdida de control sobre
laherramienta puede provocar un accidente)
•Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo;
retírelosantes de empezar a trabajar
•Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herramienta
•Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción o en un
tornillode banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano)
•Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles estánparados
•Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios
•En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente
laherramienta y desconecte el enchufe
•Maxpro únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta, cuando se utilicenlos
accesorios adecuados que podrá obtener de su proveedor de Maxpro
•Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revoluciones permitido sea como mínimo igual a
lasrevoluciones en vacío máximas de la herramienta
•Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años
•Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una brusca y peligrosa reacción), desconectar
laherramienta inmediatamente
•Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas,
oconsulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una
descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la
perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica)
•Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que
elaccesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable (el contacto con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica)
•El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de
madera,minerals y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
•Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una mascara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
•Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan aser
utilizados
•No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno)
•Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino
extraerinmediatamente el enchufe de la red
•No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada
•Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa
decaracterísticas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
•Tenga cuidado con las fuerzas resultantes del bloqueo (sobre todo al taladrar metales); utilizar siempreel
puño auxiliar y adopte una posición estable
•Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
SÍMBOLOS

28 29E E
Leer el manual Ponerse protección de los oídos
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la
basura doméstica
Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las
aberturas
INNSTRUCCIONES DE USO
Puesta en funcionamiento
Antes de empezar a trabajar con el aparato, examine siempre el área de trabajo para ver si existen líneas
eléctricas ocultas, tuberías de gas y agua, por ejemplo, con un detector de metal.
¡Utilice siempre la tensión de alimentación correcta! Las especificaciones de tensión en la placa de
características deben corresponder con la tensión de alimentación, y el cable de alimentación y el enchufe
deben estar en perfectas condiciones.
Trabajar sobre la base del taladro
Bloqueo: Pulse el interruptor ON / OFF (8) para intercambiar y pulse el botón (10) para bloquear.
Desbloqueo: Pulse el interruptor ON / OFF (8) de nuevo para liberarlo.
Control de velocidad
La velocidad de taladrado se puede ajustar durante el funcionamiento mediante el interruptor ON / OFF (8).
El control de velocidad hace posible realizar la operación de taladrar agujeros en el yeso o azulejos, lo cual
evita que la broca se deslice y convertir el agujero agrandado o la división de material.
Insertar el útil
Limpiar y engrasar ligeramente el mango de la herramienta antes de insertar un útil.
Gire el portaherramientas de la herramienta y empújelo hasta que se encaje. El mango de la herramienta
encaje en su posición de forma automática. Después tire del útil para comprobar si está bloqueado
correctamente.
Extracción del útil
Empuje hacia atrás el manguito de bloqueo (2) del soporte de la herramienta y retire el útil hacia fuera.
Funciones de giro positivo y negativo
1. Por favor, ponga el botón de la función de giro positivo y negativo en la posición “R”, cuando está en los
trabajos de la función de taladro, y en este momento, la broca es de giro a derecho, arranque el
interruptor, puede realizar los trabajos de la función de taladro.
2. Después de terminar los trabajos de la función de taladro, la broca profundiza en el objeto que está
siendo taladrado, se puede poner el botón de la función de giro positivo y negativo en la posición de “L”,
arranque el interruptor, y en este momento, la broca es de giro a izquierda, y la broca podrá salir del
objeto que está siendo taladrado lentamente.
El botón de selección del modo
El selector de modo (7) se puede ajustar sólo y cuando la máquina está apagada.
Pulse el botón de liberación (6) en el selector de modo (7) y mueve la perilla a la posición deseada.
Ajuste y bloqueo del ángulo de la cabeza de cincel
Cuando se utiliza una función de cincel-martillo, por favor, ponga el botón de función en la posición de
“Figura”, si necesita ajustar el ángulo de la cabeza de cincel, en este momento, puede ajustar el ángulo de
la cabeza de cincel de acuerdo con el ángulo necesario para el objeto que está siendo cincelado, después de
ajustar el ángulo, y luego, ponga el botón de función en la posición de "Figura", y en este punto, el ángulo
de la cabeza de cincel será bloqueado, no se puede girar.
* Los valores indicados arriba son valores aproximados y deben ser modificados de acuerdo con el
diámetro del agujero y las características de los materiales.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier manipulación en el aparato asegúrese de desconectar el enchufe de la red
Para poder trabajar con seguridad, mantenga el aparato y las rejillas de ventilación limpios siempre.
Limpie la herramienta diariamente.
Si la máquina llegase a averiarse a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la reparación
deberá encargarse a un agente de servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas maxpro.
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas
La máquina no trabaja El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente
Enchufar el enchufe en una toma de
corriente
Cortocircuito en la fuente de
alimentación
Reparar la fuente de alimentación
El interruptor no está encendido Encender el interruptor
El interruptor tiene mal contacto Cambair el interruptor por un
profesional
La bobina del rotor o el estator
están quemados
Cambiar el estator o el rotor por un
profesional
Desgaste total de las escobillas de
carbón
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
La conexión del cableado de
estator está desenganchado
Re-soldar o conectar por un
profesional
Perforación Perforación con
percusión
Ajuste del cincel
(Bloqueo de vario)
Cincelado
(Rotación OFF)
Tabla de velocidad
Aplicación Selector de modos Control de velocidad
SE/SER
Cincelado
Perforación con
percusión
Concreto/roca
Perforación
Madera/acero
Atornillar
(Figura.1)
(Figura.1)
(Figura.6)
(Figura.3)(Figura.2)
(Figura.7)

30 31E E
Las escobillas de carbón no está en
contacto con el conmutador
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
La máquina se enciende
lentamente y no alcanza a la
velocidad de operación
Partes de las piezas mecánicas
están atascadas
Revisar y comprobar las partes
mecánicas por un profesional
La tensión de la fuente de
alimentación es baja
Ajustar la tensión de la fuente de
alimentación
Los contactos eléctricos de los
interruptores están quemados
Cambiar el interruptor por un
profesional
Durante el funcionamiento, la
máquina sale muchas chispas
La presión del resorte de las
escobillas de carbón no es
suficiente
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Las escobillas de carbón están
demasiadas cortas por desgaste
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
La tensión de la fuente de
alimentación es demasiada alta
Ajustar la tensión de la fuente de
alimentación
Las escobillas de carbón tienen mal
contacto con el conmutador
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Cortocircuito en el bobinado del
rotor y forma un anillo de fuego
Comprobar y reparar, o cambiar el
rotor por un profesional
El cortocircuito en segmentos del
conmutador y forma un anillo de
fuego
Cambair el rotor por un profesional
La máquina no alcanza la potencia
nominal
Sobrecarga en el circuito debido
a la iluminación, los equipos
utilitarios u otros productos
eléctricos.
No utilizar otros equipos públicos o
productos eléctricos en el circuito
que conecta la máquina
La máquina se calienta fácilmente Sobrecarga del motor Evitar la sobrecarga del motor
El taladro está demasiado
desafilado
Cambiar el taladro
Falta del aceite lubricante en la
caja de cambios o que el aceite
está caducado
Añadir o cambiar el aceite lubricante
por un profesional
La refrigeración del motor no es
suficiente
Limpiar el polvo en la salida de aire
de la máquina
La máquina no tiene cambio de
marcha
Daños en el desplazador o el
cojinete
Comprobar y cambiar el desplazador
o el cojinnete por un profesional
La máquina no tiene fuerza de
impacto
El cilindro o el manguito giratorio
están dañados
Comprobar y cambiar el cilindro o el
mango giratorio por un profesional
Desgaste en anillo en forma de O Cambiar el anillo en forma de O por
un profesional
Daños en el pistón o le falta de
lubricación
Cambiar el pistón o añadir el aceite
lubricante por un profesional
El conductor de impacto está
atascado
Reparar el conductor de impacto
por un profesional
Se desliza el eje de ranura o el
cojinete de los columpios y no se
fija en su posición
Cambiar el eje de ranura o el
cojinete de los columpios por un
profesional
Fractura en el vástago del pistón Cambiar el vástago del pistón por un
profesional
El motor trabaja pero el taladro
no se gira
Roturas en el engranaje del rotor Cambair el rotor por un profesional
Roturas en el engranaje grande Cambair el engranaje grande por un
profesional
El engranaje de embrague se
desliza
Cambiar el engranaje de embrague
por un profesional
Lista de piezas de repuesto y
figuras
Por favor descargue los archivos en www.maxpro-tools.com

32 33P P
DADOS TÉCNICOS
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele
também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga
de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra
o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de
trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Maintain the tool and the accessories,keep hands warm,organise work patterns.
USOS E APLICAÇÕES
A ferramenta foi projetada para furar com percussão em concreto, pedra e tijolo, bem como para
cinzelar o trabalho, usando sempre a respectiva e correta broca ou cinzel.
Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto,
o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpas
por qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e as
informações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente.Guarde este manual.
AVISO
Retire o plugue da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir as instruções e avisos pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Verifique se a voltagem corresponde com a definida no modelo da unidade.
Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de
asfixiamento!
O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, use
protetores de ouvidos.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências
e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1)Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos,gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2)Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
Сonteúdo
DADOS TéCNICOS................................................................................................................................
USOS E APLICAÇÕES............................................................................................................................
AVISO...................................................................................................................................................
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................................................
SíMBOLOS...........................................................................................................................................
MANUAL DE INSTRUÇÕES...................................................................................................................
LIMPEZA E MANUTENÇÃO..................................................................................................................
AMBIENTE...........................................................................................................................................
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS..................................................................................................................
32
33
33
33
35
35
37
37
37
36
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MARTELOS ................................................................................
Modelo MPRH620/24V MPRH800/26V
Código do produto 111-0900 111-0903
Voltagem 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz
Potência de entrada 620W 800W
Velocidade sem carga 0-1000/min 0-1200/min
Máxima energia de impacto 2.5J 2.8J
Máximo diâmetro da broca Madeira 30mm 30mm
Aço 13mm 13mm
Concreto 24mm 26mm
Suporte da ferramenta SDS Plus SDS Plus
Modo de função 3 3
Cabo Borracha
Comprimento do cabo 2M 2M
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 2.8 KG 3.2 KG
Informação sobre ruídos/vibrações
Nível de pressão acústica LpA 91 dB(A) 89.86 dB(A)
Nível de potencia sonora LWA 104 dB(A) 100.86dB(A)
Incerteza 3 dB(A) 3 dB(A)
Valor de emissão de vibração 6.809 m/s² 14.971 m/s²
Incerteza 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Borracha

34 35P P
ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo,
cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica
esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou
de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados
e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor
e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5)Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MARTELOS
•Use protecção auricular (ruídos podem provocar a surdez)
•Utilize os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta (a perda de controle pode provocar lesões)
•Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar
atrabalhar
•Mantenha sempre o fio afastado das peças rotativas da ferramenta
•Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho fixa com dispositivos de fixação ou num torno fica
melhorfixa do que manualmente)
•Quando guardar a ferramenta, deverá certificar-se que o motor esta devidamente parado assim
comotodas as peças rotativas
•Utilize extensões completamente desenroladas e seguras, com uma capacidade de 16 Amp
•Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e tire a ficha
datomada
•A MAXPRO só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com osacessórios
originais
•Utilize apenas acessórios com um número de rotação admissível no mínimo tão alto como o mais
altonúmero de rotação em vazio da ferramenta
•Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas menores de 16 anos
•Utilizar detectores apropriados para detectar tubos e cabos de alimentação escondidos, ou consulte
afirma de alimentação local (o contacto com um cabo eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico;
a danificação de um cano de gás pode levar à explosão; a penetração de uma tubulação de água provoca
danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
•Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas ao executar trabalhos durante
osquais o acessório possa atingir cabos eléctricos escondidos ou o próprio cabo de rede (o contacto com
um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque
eléctrico)
•Não processar material que contenha asbesto (asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
•O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode
serprejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção
de pó quando ligado a
•Determinados tipos de pó são classificados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e
faia),em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; use máscara respiratória e
trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a
•Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, em função dos materiais que vão ser utilizados
•Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas tire imediatamente a
fichada tomada
•Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; mandando-o substituir por pessoal qualificado
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de
identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
uma fonte de 220V)
• Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reacção brusca e perigosa), desligue
imediatamente a ferramenta
• Tenha especial atenção com eventuais contra-golpes que possam ocorrer se o acessório bloquear
(especialmente quando perfurar metais); utilize sempre o punho lateral H 2 e mantenha uma posição
firme
• Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder a qualquer ajustamento ou troca de acessório
SÍMBOLOS
Other manuals for MPRH620/24V
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other MaxPro PROFESSIONAL Rotary Hammer manuals