Maxwell MW-2107 B User manual

Машинкадлястрижки
MW-2107 B
7
15
19
23
26
30
34

1
2
3
4
5
10
11
12
13 14
67
9
8

3

4
РУССКИЙ
Машинка для стрижки
Описание
1. Выключатель питания «ON/OFF»
2. Рычаг перемещения нижнего лезвия
3. Нижнее лезвие
4. Верхнее лезвие
5. Петелька для подвешивания
6. Насадка-расческа 3 мм
7. Насадка-расческа 6 мм
8. Насадка-расческа 9 мм
9. Насадка-расческа 12 мм
10. Защитная крышка для лезвий
11. Расческа
12. Ножницы
13. Смазочное масло
14. Щеточка для чистки
Меры безопасности
Перед началом эксплуатации электроприбо-
ра внимательно прочитайте настоящее ру-
ководство по эксплуатации, и сохраните его
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямо-
му назначению, как изложено в данном руко-
водстве. Неправильное обращение с прибо-
ром может привести к его поломке, причине-
нию вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• Используйте только насадки-расчески,
входящие в комплект поставки.
• Запрещается использовать машинку с
поврежденными насадками или лезвия-
ми.
• Следите за чистотой лезвий и наличием на
них смазочного масла.
• После каждого использования очищайте
лезвия машинки при помощи входящей в
набор щеточки.
• Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
• Выключайте машинку в перерывах в рабо-
те или когда не пользуетесь ею.
• Не используйте машинку в помещениях
с повышенной влажностью и температу-
рой, а также во время принятия ванны или
душа.
• Не храните прибор рядом с наполненной
водой ванной или раковиной. Не погру-
жайте машинку, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или другую жид-
кость, не промывайте ее под струей воды.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не
касался горячих поверхностей или острых
предметов.
• Перед использованием машинки про-
верьте правильность расположения лез-
вий. Если обнаружился перекос лезвий,
их следует выровнять (см. Выравнивание
лезвий).
• Не разрешайте детям использовать
машинку для стрижки в качестве игруш-
ки, храните ее в недоступном для детей
месте.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Не используйте машинку при поврежде-
нии сетевого шнура или вилки сетевого
шнура.
• Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать машинку, в случае необходимости
обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Использование машинки для стрижки
– В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.

5
РУССКИЙ
5
– Удалите любые элементы упаковки и
наклейки, мешающие работе устройства.
Выравнивание лезвий
Если лезвия снимались для чистки или заме-
ны, то их необходимо выровнять.
– Выровняйте лезвия по плоскости и затя-
ните крепежные винты. Нижнее лезвие (3)
должно выступать вперед, относительно
верхнего (4) на 1-2 мм.
– Если Вы не смогли выровнять лезвия, то
капните несколько капель масла (13) на
лезвия, включите машинку на некоторое
время (30-40 сек.), после этого выключите
машинку и выньте сетевую вилку из розет-
ки. Немного ослабьте винты крепления
нижнего лезвия (3) и выровняйте лезвия.
После выравнивания лезвий не забудьте
затянуть крепежные винты нижнего лез-
вия (3).
Смазочное масло
– Для поддержания машинки для стрижки
в хорошем состоянии, необходимо пери-
одически смазывать лезвия. Не исполь-
зуйте растительное масло или масло, в
состав которого входят растворители.
Растворители подвержены испарению, а
оставшееся густое масло может замед-
лить скорость перемещения верхнего лез-
вия (4).
– Для смазки лезвий используйте только
масло (13), входящее в комплект постав-
ки.
Рычаг перемещения лезвия (2)
– Рычаг перемещения (2) нижнего лез-
вия (3) расположен под большим паль-
цем (если Вы правша). Во время стрижки
Вы можете, нажимая на рычаг (2), пере-
мещать лезвие, регулируя тем самым
длину срезаемых волос без использова-
ния насадок-расчесок. При верхнем поло-
жении рычага стрижка получится самой
короткой. При нижнем положении рычага
длина срезаемых волос примерно такая
же, как при использовании насадки (6)
3 мм. Изменением положения рычага во
время стрижки, Вы можете выбрать необ-
ходимую длину срезаемых волос.
– Если при стрижке произошло зажатие
волос между лезвиями (3, 4), для осво-
бождения волос необходимо несколько
раз перевести рычаг (2) из верхнего поло-
жения в нижнее, это поможет освободить
зажатые волосы, не снимая лезвия.
– При включенной машинке для стрижки,
несколько раз переведите рычаг из верх-
него положения в нижнее, таким образом
можно убрать с лезвий срезанные волосы.
– Если во время стрижки машинка дергает
волосы, то это означает, что лезвия (3, 4)
затупились и их следует заменить новы-
ми.
Инструкция по моделированию прически
• Во время стрижки волосы должны быть
чистыми и сухими.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Перед началом стрижки включите машин-
ку, переведя выключатель (1) в положение
«ON» и убедитесь, что она работает без
сбоев, а ход лезвий плавный. При избытке
на лезвиях смазочного масла, удалите его
при помощи сухой ткани.
• Следите за состоянием сетевого шнура,
не допускайте его многократного пере-
кручивания, периодически отключайте
машинку и расправляйте сетевой шнур.
• Посадите человека таким образом, чтобы
его голова была примерно на уровне
Ваших глаз, прикройте плечи полотен-
цем, расчешите волосы при помощи рас-
чески (11).
Напоминание
– Срезайте небольшое количество волос
за один проход - в случае необходимо-
сти всегда можно вернуться к уже обра-
ботанному участку для дополнительной
стрижки.
– Наилучшие результаты стрижки достига-
ются при работе с сухими, а не влажными
волосами.
– Расчесывайте волосы расческой (11) для
выявления неровных прядей.
– Для первого раза лучше оставить после
стрижки более длинные волосы.
– По мере освоения машинки, вы сможете
самостоятельно моделировать необходи-
мые прически.

6
РУССКИЙ
6
Насадки-расчески
Длина волос зависит от используемой на-
садки:
• Насадка-расческа (6): длина волос 3 мм
• Насадка-расческа (7): длина волос 6 мм
• Насадка-расческа (8): длина волос 9 мм
• Насадка-расческа (9): длина волос 12 мм
Установите верхнюю часть насадки на лезвие
и нажмите на нее до защелкивания фиксато-
ра. Для снятия насадки-расчески нажмите на
фиксатор и снимите насадку.
Шаг первый
Установите насадку-расческу (6) 3 мм или (7)
6 мм. Включите машинку выключателем (1),
установив его в положение «ON». Держите
машинку таким образом, чтобы лезвия были
направлены вверх. Начинайте стрижку с на-
чала роста волос. Медленно перемещайте
машинку по направлению вверх. Подстригите
все волосы снизу задней части головы и око-
ло ушей (рис.1, 2, 3).
Шаг второй
Отключите машинку выключателем (1), пере-
ведя его в положение «OFF», и выньте вилку
сетевого шнура из розетки, установите на-
садку-расческу для более длинных волос (8)
9 мм или (9) 12 мм, включите машинку и про-
должайте стричь волосы ближе к макушке го-
ловы (рис.4).
Шаг 3 - стрижка в области висков
Отключите машинку и выньте вилку сетевого
шнура из розетки, установите насадку-расче-
ску (6) 3 мм или (7) 6 мм и подстригите воло-
сы на висках. Затем установите насадку-рас-
ческу (8) 9 мм или (9) 12 мм и продолжайте
стрижку по направлению к макушке.
Шаг 4 - стрижка в области темени
Используя насадку-расческу (8) 9 мм или (9)
12 мм, стригите волосы по направлению от
макушки к темени, против направления роста
волос.
• Волосы можно стричь против направле-
ния роста и по направлению роста, но
имейте в виду, что волосы, подстрижен-
ные против направления их роста, будут
короче волос, подстриженных по направ-
лению роста.
• Используйте насадки (6) 3 мм и (7) 6 мм
для очень короткой стрижки. Чтобы оста-
вить длинные волосы, используйте насад-
ки (8) 9 мм или (9) 12 мм.
• Чтобы оставить более длинные волосы,
зажимайте пряди волос между пальцами и
состригайте их машинкой (рис. 5).
• Можно использовать расческу (11): при-
поднимайте пряди волос и состригайте их
машинкой поверх расчески (рис. 6).
• Всегда начинайте стрижку с задней части
головы.
• Расчесывайте волосы расческой (11) для
выявления неровных прядей.
• Используйте ножницы (12) для подравни-
вания волос.
Шаг 5 - заключительная часть
– В заключительной стадии моделирования
прически снимите с машинки насадку-
расческу, разверните машинку лезвиями
в сторону волос и аккуратно подровняйте
волосы на висках и на шее. Не давите на
машинку с силой, при контакте открытых
лезвий с кожей можно получить порезы
или травму (рис. 7).
– Завершив стрижку волос, оденьте защит-
ную крышку (10) на лезвия (3, 4).
Конусообразная стрижка
Установите необходимую насадку-расческу
и начните стрижку с задней части головы по
направлению к макушке. Подстригите воло-
сы против направления их роста с передней
части головы по направлению к макушке и с
боков (рис. 8). Для получения стрижки с пло-
ской макушкой используйте расческу (11):
приподнимайте и состригайте пряди волосы
по расческе. Расчесывайте волосы расче-
ской (11) для выявления неровных прядей.
Примечание: В перерывах в работе Вы мо-
жете подвешивать машинку за петельку (5),
предварительно выключив ее выключателем
питания (1).
ЧИСТКА И УХОД
Смазка лезвий
Лезвия необходимо регулярно смазывать
маслом (13), входящим в комплект поставки.

7
РУССКИЙ
7
– Выключите машинку выключателем (1) и
выньте вилку сетевого шнура из розетки.
– Нанесите одну-две капли масла (13) на
зубья лезвий (3, 4) и на заднюю часть
верхнего лезвия (4), включите машинку и
убедитесь в плавности хода лезвий.
– Выключите прибор, вытрите лишнее
масло сухой тканью.
Внимание! Используйте только то масло, ко-
торое входит в комплект поставки прибора.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки растительное
масло, жир, смесь масла с растворителями.
Растворители подвержены испарению, после
чего оставшееся густое масло может замед-
лить скорость перемещения лезвий.
Чистка машинки для стрижки
– Выключите машинку и отключите ее от
электросети.
– Удалите остатки состриженных волос с
лезвий, используя для этого щеточку (14).
– Протрите корпус прибора и аксессуа-
ры слегка влажной тканью, после этого
вытрите их насухо мягкой тканью.
– Оденьте защитную крышку (10) на лезвия
(3, 4).
– Запрещается погружать прибор в воду
или любую другую жидкость.
– Запрещается использовать для чистки
машинки растворители или абразивные
чистящие средства.
Хранение
– Перед тем, как убрать машинку на хране-
ние, произведите чистку и смажьте лез-
вия (3, 4) маслом (13), оденьте защитную
крышку (10).
– Храните машинку для стрижки в сухом
прохладном месте, недоступном для
детей.
Комплект поставки
1. Машинка для стрижки (с лезвиями) – 1 шт.
2. Насадка–расческа – 4 шт.
3. Защитная крышка - 1шт.
4. Расческа – 1 шт.
5. Ножницы – 1 шт.
6. Масло для смазки – 1 шт.
7. Щеточка для чистки – 1 шт.
Технические данные
Напряжение питания: 230 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 9 Вт
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года.
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУ-
БЛИКА КИПР
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае

ENGLISH
8
Hair clipper
Description
1. Power switch «ON/OFF»
2. Taper lever
3. Lower blade
4. Upper blade
5. Hanging loop
6. 3 mm attachment comb
7. 6 mm attachment comb
8. 9 mm attachment comb
9. 12 mm attachment comb
10. Blade protective cover
11. Comb
12. Scissors
13. Lubricating oil
14. Cleaning brush
Safety measures
Before using the unit, read this instruction care-
fully. Keep this instruction for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Before using the unit for the first time, make
sure that voltage in your mains corresponds
to unit operating voltage.
• Use only the attachment combs supplied.
• Never use the unit if the comb attachments
are broken or damaged or if the blades are
damaged.
• Keep the blades clean and lubricated.
• After each usage clean the blades using the
brush supplied with the unit.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Switch the unit off during intervals in opera-
tion or when you do not use it.
• Do not use the unit in places with high tem-
perature and humidity and while taking a bath
or a shower.
• Do not keep the unit near a bath or a sink,
filled with water. Do not immerse the unit into
water or other liquids; do not wash the unit
under running water.
• Make sure that the cord does not touch hot
surfaces or sharp objects.
• Before using the unit make sure that the
blades are set properly. If you find blades
tilted, level them (refer to Blades leveling
section).
• Do not allow children to use the unit as a toy.
Keep the unit away from children.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who
is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
• For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or film. Danger of suf-
focation!
• Do not use the unit if the power cord or the
plug is damaged.
• Do not repair the unit by yourself; always
apply to the authorized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD US-
AGE ONLY
Using of hair clipper
– In case of unit transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep it
for at least two hours at room temperature
before switching on.
– Remove all stickers and packaging elements
that can prevent unit operation.
Blades leveling
If the blades were removed for cleaning or re-
placement, they need to be leveled.
– Level the blades and tighten the fastening
screws. The lower blade (3) should be 1-2
mm protruded relative to the upper blade (4).
– If you could not level the blades, add some
oil (13) drops on the blades, switch the unit
on for a while (30-40 sec.), then switch it off
and take the plug out of the socket. Slightly
loosen the fastening screws of the lower
blade (3) and level the blades. Do not for-
get to tighten the lower blade (3) fastening
screws after leveling.
Lubricating oil
– To maintain the unit in a good condition, you
should periodically lubricate the blades. Do
not use vegetable oil or oil that includes sol-
vents. Solvents are subjected to evaporation,

9
ENGLISH
and the remaining thick oil can slow down the
upper blade (4) moving.
– For lubricating the blades use only the oil
(13), supplied with the unit.
Taper lever (2)
– Taper lever (2) for lower blade (3) moving is
located under the thumb (if you are right-
handed). When cutting hair you can move
the blade, pressing the lever (2), adjusting
the haircut length without usage of the comb
attachments. In the upper lever position, hair-
cut will be the shortest one. In the down lever
position the cutting length is approximately
the same as after 3 mm attachment comb (6)
usage. Changing the lever position while hair
cutting, you can select the necessary hair
cutting length.
– If hair is jammed in the blades (3, 4) while cut-
ting, move the lever (2) from the upper posi-
tion to the down position several times, this
will help to release the jammed hair without
removing the blades.
– When the unit is switched on, move the lever
several times from the upper position to the
lower position, this way you can remove the
cut-off hair from the blades.
– If the unit pulls hair while cutting, it means
that the blades (3, 4) became blunt, replace
them with new ones.
INSTRUCTIONS ON HAIR CUTTING
• The hair should be clean and dry when cut-
ting.
• Insert the power plug into the socket.
• Before cutting hair switch the unit on, moving
the power switch (1) to the position «ON» and
make sure that unit operates normally and
blades move smoothly. If there is excess oil
on blades, remove it with a dry cloth.
• Constantly check the power cord, prevent it
from multiple twisting, regularly switch the
unit off and straighten the power cord.
• Seat the person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover the
person’s shoulders with a towel and set hair
with the comb (11).
Reminder
– Always cut off a little amount of hair at a time
- if necessary you can always return to the
trimmed area again for additional cutting.
– The best haircut results are reached on dry
hair, not wet.
– Set hair with the comb (11) to reveal uneven
locks.
– It is better to leave longer hair after hair-cut-
ting for the first time.
– After learning your clipper better, you will
be able to arrange your hair in any style you
need.
Attachment combs
The length of hair depends on the attachment
used:
• Attachment comb (6): length of hair left 3
mm
• Attachment comb (7): length of hair left 6
mm
• Attachment comb (8): length of hair left 9
mm
• Attachment comb (9): length of hair left 12
mm
Set the attachment upper part on the blade and
press it until click. To remove the attachment
comb press the clamp and remove the attach-
ment.
Step one
Set the 3 mm attachment comb (6) or 6 mm
attachment comb (7). Switch the unit on using
the power switch (1), setting it to position «ON».
Hold the unit so that the blades are pointed up-
wards. Start the haircut from the beginning of
the hair growth. Slowly move the clipper upward.
This way cut the head back area at neck bottom
and near the ears (pic. 1, 2, 3)
Step two
Switch the unit off using the power switch (1) by
setting it to the “OFF” position, unplug the unit,
set the 9 mm attachment comb (8) for longer
hair or 12 mm attachment comb (9) and con-
tinue cutting hair near top of the head (pic. 4)
Step 3 – cutting temples
Switch the unit off, unplug it, set the 3 mm at-
tachment comb (6) or 6 mm attachment comb
(7) and cut hair in the area of temples. Then set
the 9 mm attachment comb (8) or 12 mm attach-
ment comb (9) and continue cutting towards the
top of the head.

10
ENGLISH
Step 4 – cutting the top of the head
Using the 9 mm attachment comb (8) or 12 mm
attachment comb (9) cut the hair on the top of
the head towards the crown against the hair
growth direction.
• You can cut hair against and along the hair
growth direction, but keep in mind that haircut
against the growth direction will be shorter than
the haircut along it.
• Use the 3 mm attachment comb (6) and 6
mm attachment comb (7) for very short hair-
cut. To leave longer hair, use the necessary 9
mm comb (8) or 12 mm attachment comb (9).
• To leave longer hair, take hair locks between
your fingers and cut hair using the clipper
(pic. 5).
• You can use the comb (11): lift the hair locks
and cut them above the comb (pic. 6).
• Always start cutting from the head back.
• Set the hair with the comb (11) to reveal
uneven locks.
• Use the scissors (12) to make haircut even
Step 5 - the final part
– In the final stage of haircut remove the attach-
ment comb from the unit, turn the the blades
of clipper towards the hair and carefully trim
hair on the temples and neck. Do not press
the clipper strongly, there is danger of injuries
or cuts when open blades come in contact
with skin (fig. 7).
– After finishing of hair cutting put the protec-
tive cover (10) on the blades (3, 4).
Cone-shaped haircut
Set the necessary attachment comb and start
cutting from the head back towards the crown.
Cut hair against hair growth from the head front
to the crown and on the head sides (Pic. 8). To
get a flat top haircut, use the comb (11): lift the
locks and cut them along the comb. Set the hair
with the comb (11) to reveal uneven locks.
Note: Between operations, you can hang the
clipper on the hanging loop (5) having pre-
liminarily switched the unit off using the power
switch (1).
CLEANING AND MAINTENANCE
Lubricating the blades
Regularly lubricate the blades with the oil (13)
supplied with the unit.
– Switch the unit off using the power switch (1)
and unplug it.
– Apply one-two drops of oil (13) on the teeth
of the blades (3, 4) and the back side of the
upper blade (4), turn the unit on and make
sure that the blades are moving smoothly.
– Switch the unit off. Clean the excess oil with
a dry cloth.
Attention! Use only the oil supplied with the
unit.
DO NOT use vegetable oil, fat, mixture of oil and
solvents for lubrication.
Solvents will evaporate, leaving the thick oil that
may slow down the blades motion.
Cleaning of hair clipper
– Switch off and unplug the unit.
– Clean the blades from the cut hair, using the
cleaning brush (14).
– Wipe the accessories and unit body with a
slightly wet cloth, and then dry them with a
soft cloth.
– Put the protective cover (10) on the blades
(3, 4).
– Do not immerse the clipper into water or
other liquids.
– Do not use solvents or abrasives for clean-
ing the unit.
Storage
– Before taking the unit away for storage clean
and lubricate the blades (3, 4) with lubricat-
ing oil (13) and put the protective cover (10)
on.
– Keep the unit in a dry cool place, out of reach
of children.
DELIVERY SET
1. Hair clipper (with blades) – 1 pc.
2. Attachment combs – 4 pcs.
3. Protective cover - 1 pc.
4. Comb – 1 pc.
5. Scissors – 1 pc.
6. Lubricating oil – 1pc.
7. Cleaning brush – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 9 W

11
ENGLISH
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Service life of the device is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)

12
DEUTSCH
12
Haarschneidemaschine
Beschreibung
1. „ON/OFF“-Schalter
2. Schnittlängeregler
3. Untere Klinge
4. Obere Klinge
5. Aufhängeöse
6. Kammaufsatz 3 mm
7. Kammaufsatz 6 mm
8. Kammaufsatz 9 mm
9. Kammaufsatz 12 mm
10. Schutzdeckel für Schneidklingen
11. Frisierkamm
12. Schere
13. Schmieröl
14. Reinigungsbürste
Sicherheitsmaßnahmen
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Benutzen Sie nur die Kammaufsätze, die mit dem
Gerät mitgeliefert werden.
• Nutzen Sie nie die Haarschneidemaschine mit
dem beschädigten Kammaufsatz oder beschä-
digten Klingen.
• Achten Sie darauf, dass die Klingen immer sauber
und mit Öl geschmiert sind.
• Die Klingen sollen jedes Mal nach der Nutzung der
Haarschneidemaschine mittels einer mitgeliefer-
ten Bürste gereinigt werden.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät während der
Betriebspausen oder wenn Sie es nicht nutzen ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer
oder in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit
zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät neben der mit
Wasser aufgefüllten Wanne oder dem Waschbecken
aufzubewahren. Lassen Sie nie das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen, sowie diese
unter Wasserstrom abspülen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße oder
scharfe Ecken nicht berührt.
• Prüfen Sie die Richtigkeit der Positionierung von
Klingen vor der Nutzung des Geräts. Wenn Sie
Schiefstellung von Klingen nachweisen, richten
Sie diese aus (siehe Ausrichtung von Klingen).
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben, bewahren Sie das Gerät in
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung
gibt.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Um das Gerät zu reparieren, wenden
Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
Inbetriebnahme der Haarschneidemaschine
– Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es
vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur für
nicht weniger als zwei Stunden stehen bleiben.
– Entfernen Sie die Verpackung und alle Aufkleber,
die die Nutzung des Geräts stören
Ausrichtung von Klingen
Falls Klingen zur Reinigung oder zum Wechsel
abgenommen wurden, sollen diese ausgerichtet
werden.
• Richten Sie die Klingen waagerecht aus und dre-
hen Sie die Befestigungsschrauben zu. Die untere
Klinge (3) soll parallel der oberen Klinge (4) mit
einem Vorsprung von 1-2 mm nach vorne vor-
stehen.

13
DEUTSCH
• Falls es Ihnen nicht gelungen ist, die Klingen aus-
zurichten, tragen Sie einige Tropfen Öl (13) auf die
Klingen auf und schalten Sie das Gerät für einige
Zeit (30-40 Sekunden) ein, danach schalten Sie
es aus und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
ab. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben
der unteren Klinge (3) leicht ab und richten Sie die
Klingen aus. Drehen Sie nach dem Aufrichten der
Klingen die Befestigungsschrauben der unteren
Klinge (3) zu.
Schmieröl
• Um die Haarschneidemaschine im betriebsberei-
ten Zustand zu erhalten, soll man Klingen von Zeit
zu Zeit einschmieren. Es ist nicht gestattet, das
Schmieröl oder Öl zu nutzen, das Lösungsmittel
beinhaltet. Lösungsmittel sind dem Ausdünsten
ausgesetzt, wonach das gebildete zähflüssige Öl
die Rasiergeschwindigkeit der oberen Klinge (4)
verlangsamen kann.
• Nutzen Sie fürs Einschmieren der Klingen nur
Schmieröl (13), das zum Lieferumfang gehört.
Schnittlängeregler (2)
– Schnittlängeregler (2) für Verstellung der unteren
Klinge (3) befindet sich bequem unter dem Daumen
(wenn Sie ein Rechtshänder sind). Während des
Haarschneidens können Sie die Klinge verstellen,
indem Sie auf den Schnittlängeregler (2) drücken
und somit regulieren Sie die Länge der geschnit-
tenen Haare, ohne Kammaufsätze zu nutzen. In
der oberen Position des Schnittlängereglers erzie-
len Sie den kürzesten Schnitt. In der unteren
Position des Schnittlängereglers erzielen Sie die
geschnittenen Haare annähernd so lang, wie beim
Nutzen des Kammaufsatzes 3 mm (6). Durch
das Verstellen des Schnittlängereglers während
des Haarschneidens können Sie die notwendige
Länge der Schnitthaare wählen.
– Falls die Haare beim Schneiden zwischen den
Klingen (3, 4) eingeklemmt sind, verstellen Sie
den Schnittlängeregler (2) von der oberen Position
in die untere, um die Haare zu befreien, ohne
Klingenabnahme.
– Bei der eingeschalteten Haarschneidemaschine
verstellen Sie den Schnittlängeregler von der
oberen Position in die untere, dadurch können
geschnittenen Haare von den Klingen entfernt
werden.
– Falls die Haare beim Schneiden mit dem Gerät
ausgerissen werden, bedeutet das, dass die
Klingen (3, 4) stumpf sind und ausgewechselt
werden müssen.
Anweisungen zum Haarschneiden
• Haare sollen sauber und trocken sein.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose.
• Schalten Sie vor dem Haarschneiden das Gerät
ein, indem Sie den Schalter (1) in die Position
«ON» einstellen, und vergewissern Sie sich, dass
es störungsfrei funktioniert, und die Klingen sich
gleichmäßig bewegen. Falls es zu viel Öl an den
Klingen gibt, entfernen Sie es mit einem trocke-
nen Tuch.
• Achten Sie während des Betriebs des Geräts
auf den Zustand des Netzkabels auf, lassen Sie
es mehrmalig nicht abdrehen, schalten Sie die
Haarschneidemaschine von Zeit zu Zeit ab und
richten Sie das Kabel aus.
• Setzen Sie den Menschen so her, dass sich sein
Kopf annähernd auf Augenhöhe befindet, bede-
cken Sie die Schultern mit einem Tuch, kämmen
Sie die Haare mit dem Kamm (11).
Hinweis
– Schneiden Sie kleine Haarmengen in einem Zug,
kehren Sie zum bearbeiteten Bereich zurück bei
der Notwendigkeit, um das Haarschneiden fort-
zusetzen.
– Die besten Ergebnisse werden eher beim trocke-
nen, als beim feuchten Haarschneiden erzielt.
– Kämmen Sie die Haare mit dem Kamm (11), um
ungerade Haarsträhnen festzustellen.
– Schneiden Sie beim ersten Betrieb des Geräts weni-
ger Haare.
– Nach einiger Zeit können Sie nach der
Beherrschung der Haarschneidemaschine
gewünschte Frisuren modellieren.
Kammaufsätze
Die Haarlänge hängt von dem genutzten Aufsatz ab:
• Kammaufsatz (6) Haarlänge 3 mm
• Kammaufsatz (7) Haarlänge 6 mm
• Kammaufsatz (8) Haarlänge 9 mm
• Kammaufsatz (9) Haarlänge 12 mm
Setzen Sie den oberen Teil des Aufsatzes auf die
Klinge auf und drücken Sie darauf bis zum Einklinken
der Halterung. Um den Kammaufsatz vom Gerät
abzunehmen, drücken Sie auf die Halterung und
nehmen Sie ihn ab.

14
DEUTSCH
Erster Schritt
Setzen Sie den Kammaufsatz 3 mm (6) oder 6 mm
(7) auf. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter (1) in die Position «ON» einstellen. Halten Sie
das Gerät so, dass die Klingen des Geräts nach oben
gerichtet sind. Beginnen Sie mit dem Haarschneiden
vom Beginn des Haarwuchses. Bewegen Sie langsam
die Haarschneidemaschine von unten nach oben.
Schneiden Sie alle Haare vom unteren Hinterkopf und
rund um die Ohren (Abb. 1, 2, 3).
Zweiter Schritt
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (1) aus,
indem Sie ihn in die Position «OFF» stellen, und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus,
setzen Sie den Kammaufsatz 9 mm (8) oder 12 mm
(9) auf, schalten Sie das Gerät ein und setzen Sie das
Haarschneiden näher zum Scheitel fort (Abb. 4).
Schritt 3 - Schneiden der Koteletten
Schalten Sie die Haarschneidemaschine aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
setzen Sie den Aufsatz 3 mm (6) oder 6 mm (7) auf
und schneiden Sie die Koteletten. Setzen Sie danach
den Kammaufsatz 9 mm (8) oder 12 mm (9) auf und
setzen Sie das Haarschneiden in die Richtung des
Scheitels fort.
Schritt 4 - Schneiden im Scheitelbereich
Nutzen Sie den Kammaufsatz 9 mm (8) oder 12 mm
(9), schneiden Sie die Haare in die Richtung vom
Haarwirbel zum Scheitel gegen den Haarwuchs.
• Die Haare kann man gegen den Haarwuchs und in
die Richtung des Haarwuchses schneiden, ach-
ten Sie dabei, dass die Haare, die gegen den
Haarwuchs geschnitten werden, sind kürzer als
die Haare, die in der Richtung des Haarwuchses
geschnitten werden.
• Nutzen Sie die Aufsätze 3 mm (6) und 6 mm (7) für
den kürzesten Schnitt. Für den längeren Schnitt
nutzen Sie die Aufsätze 9 mm (8) oder 12 mm (9).
• Um längere Haare zu erzielen, drücken Sie
die Haarsträhnen zwischen den Fingern
zusammen und schneiden Sie diese mit der
Haarschneidemaschine (Abb. 5).
• Sie können den Frisierkamm (11) nutzen: heben
Sie die Haarsträhnen hoch und schneiden Sie
diese mit der Haarschneidemaschine über den
Kamm (Abb. 6).
• Beginnen Sie immer das Haarschneiden von
Hinterkopf.
• Kämmen Sie die Haare mit dem Frisierkamm (11),
um ungerade Haarsträhnen festzustellen.
• Nutzen Sie die Schere (12) fürs Nachschneiden.
Schritt 5 - Schlussteil
– In der letzten Phase des Haarschneidens nehmen
Sie den Aufsatz von der Haarschneidemaschine ab,
richten Sie die Klingen auf Haare und trimmen Sie
vorsichtig die Koteletten und Haare am Nacken. Um
die Hautverletzung oder andere Traumen durch die
offenen Klingen zu vermeiden, drücken Sie auf die
Haarschneidemaschine nicht (Abb. 7).
– Nach dem Haarschneiden setzen Sie den
Schutzdeckel (10) auf die Schneidklingen (3, 4) auf.
Konusförmiger Schnitt
Setzen Sie den notwendigen Kammaufsatz auf und
beginnen Sie das Haarschneiden vom Hinterkopf
in die Richtung des Haarwirbels. Schneiden Sie
die Haare gegen den Haarwuchs vom vorderen Teil
des Kopfes in die Richtung des Hochwirbels und an
den Kopfseiten (Abb. 8). Um den Haarwirbel flach
zu schneiden, nutzen Sie den Frisierkamm (11):
heben Sie die Harrsträhnen hoch und schneiden
Sie sie über dem Kamm. Kämmen Sie die Haare mit
dem Frisierkamm (11), um ungerade Haarsträhnen
festzustellen.
Anmerkung: Während der Betriebspausen können
Sie die Haarschneidemashine auf die Aufhängeöse
aufhängen (5), schalten Sie vorher das Gerät mit
dem Netzschalter (1) ab.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schmieren der Klingen
Fürs Einschmieren der Klingen nutzen Sie nur
Schmieröl (13), das zum Lieferumfang gehört.
– Schalten Sie die Haarschneidemaschine mit dem
Schalter (1) aus und ziehen den Netzstecker aus
der Steckdose.
– Tragen Sie einen oder mehrere Tropfen Öl (13)
auf die Zahnung der Klingen (3, 4) und den
Hinterteil der oberen Klinge (4), schalten Sie das
Gerät ein und vergewissern Sie sich, dass die
Klingen sich gleichmäßig bewegen.
– Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie das
Restöl von den Klingen mit einem trockenen Tuch.
Achtung! Nutzen Sie nur das Öl, das zum
Lieferumfang gehört.
Nutzen Sie zum Schmieren KEIN Pflanzenöl, Fett,
Mischungen aus Öl und Lösungsmitteln.

15
DEUTSCH
Lösungsmittel sind dem Ausdünsten ausgesetzt,
wonach das gebildete zähflüssige Öl die
Rasierklingengeschwindigkeit verlangsamen kann.
Reinigung der Haarschneidemaschine
– Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom
Stromnetz ab.
– Entfernen Sie die Haarreste von den Klingen, nut-
zen Sie dafür die Bürste (14).
– Wischen Sie das Gehäuse des Geräts und das
Zubehör mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie diese danach mit einem weichen Tuch ab.
– Setzen Sie den Schutzdeckel (10) auf die
Schneidklingen (3, 4) auf.
– Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung des Gerätegehäuses zu benut-
zen.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, lassen Sie es komplett reinigen und
schmieren Sie Klingen (3, 4) mit Öl (13), setzen Sie
den Schutzdeckel (10) auf.
– Bewahren Sie die Haarschneidemaschine in einem
trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
Lieferumfang
1. Haarschneidemaschine (mit Klingen) – 1 St.
2. Kammaufsätze – 4 St.
3. Schutzdeckel - 1 St.
4. Frisierkamm – 1 St.
5. Schere – 1 St.
6. Schmieröl – 1 St.
7. Reinigungsbürste – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 9 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindestens 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For-
derungen der elektromagnetischen Verträg-
lichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Ra-
tes und den Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte vorgesehen sind.

16
1. «ON/OFF»қоректендіруайырғышы
2. Төменгіұстараныңқозғалуиінтірегі
3. Төменгіұстара
4. Жоғарғыұстара
5. Ілугеарналғанілгек
6. Қондырма-тарақ–3мм
7. Қондырма-тарақ–6мм
8. Қондырма-тарақ–9мм
9. Қондырма-тарақ–12мм
10. Ұстараларғаарналғанқорғанысқақпақ
11. Тарақ
12. Қайшы
13. Майлайтынмай
14. Тазалауғаарналғанқылшақ
Құрылғыны іске қосу және пайдалану алдында
пайдалану бойынша басшылықты зейін қойып
оқыпшығыңызжәнеоныанықтамалықматериал
ретіндепайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойын-
ша ғана берілген басшылықта жазылғандай
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс қолднабау
оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлігінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
– Алғашқыіскеқосқанда,электржелісіндегікер-
неу құрылғының кернеуіне сәйкес келетініне
көзжеткізіңіз.
– Жеткізілім жинағына енетін қондырма-
тарақтардығанапайдаланыңыз.
– Ешқашан құрылғыны бұзылған немесе
бүлінгенқондырма-тарақпен,немесебүлінген
ұстараларменпайдаланбаңыз.
– Машинка ұстаралары таза және әрқашан
майланғанболуынқадағалаңыз.
– Әр пайдаланғаннан кейін машин-
ка ұстараларын жинаққа енетін қылшақ
көмегіментазалаңыз.
– Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
– Машинканыжұмыскезіндегіүзілістерденеме-
сепайдаланбағанкездесөндіріңіз.
– Ылғалдылығы жоғары жерлерде, ваннаны
немесе душты қабылдау кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
– Суға толы ваннаның немесе қолжуғыштың
қасында құрылғыны сақтамаңыз. Құрылғыны
суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз,
құрылғынысуағыныменжумаңыз.
– Желілік бауын ыстық беттердің және өткір
заттардыңқасындаорналастырмаңыз.
– Пайдалану алдында ұстаралардың дұрыс
орналасуын тексеріңіз. Егер ұстаралардың
қисаюы болса, оларды түзетіңіз
(«Ұстаралардытүзету»қар.).
– Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатетпеңізжәнебалалардың
қолыжетпейтінжердесақтаңыз.
– Берілген құрылғы балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдар үшін оларға
аспаптықауіпсіз пайдаланужәне оныдұрыс
пайдаланбағанкездепайдаболатынқауіптер
туралы олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретінтұлғаменоларғасәйкесжәнетүсінікті
нұсқаулықтарберілгенболмасапайдалануға
рұқсатетілмейді.
– Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардықараусызқалдырмаңыз.
– Балаларға полиэтилен
қаптарменнемесепленкаменойнауғарұқсат
етпеңіз.
– Желілік айыртетік немесе бау бүлінген
кезде шашты қиюға арналған машинканы
пайдаланбаңыз.
– Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады, қажет болған жағдайда туынды-
герлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН.
– Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдау немесе сақтау кезінде оны
бөлме температурасында екі сағаттан кем
емесуақытұстаукерек.
– Құрылғы жұмысына кедергі болатын кез-
келген қорап элементтерін және жапсырма-
лардыжойыңыз.
Егер ұстаралар тазалау немесе ауыстыру үшін
шешілсе,олардытүзетуқажет.
– Ұстараларды түзетіңіз және бекітетін
бұрандаларды тартыңыз. Төменгі ұстара (3)
16

17
жоғарғыға (4) қарағанда 1-2 мм шығыңқы
орнатылады.
– Егер Сіз ұстараларды түзете алмасаңыз,
ұстараларға бірнеше тамшы май (12)
тамызыңыз,машинканыбіршамауақытқа(30-
40 сек.) іске қосыңыз, содан кейін машин-
каны сөндіріңіз және желілік айыртетікті
ашалықтан суырыңыз. Төменгі ұстараның
(3) бекіткіш бұрандаларын сәл босатыңыз
және ұстараларды түзетіңіз. Ұстараларды
түзеткеннен кейін төменгі ұстараның (3)
бекітетінбұрандаларынтартудыұмытпаңыз.
– Машинканыжақсыкүйдеұстауүшін,ұсталарды
пайдаланғаннан кейін майлау керек. Өсімдік
майын немесе құрамына еріткіштер кіретін
майларды пайдаланбаңыз. Еріткіштер була-
нады,ал қалғанқоюмай жоғарғыұстараның
(4)айналужылдамдығынбаяулатады.
– Құрылғының жеткізілім жинағына кіретін
майды(13)ғанапайдаланыңыз.
– Төменгі ұстараны (3) қозғайтын иінтірек (2)
үлкен саусақтың астында орналасады (егер
сіз оңқай болсаңыз). Шашты қию уақытында
Сіз иінтірекке (2) басып ұстараны қозғай
аласыз, сол арқылы қиылатын шаштың
ұзындығын қондырма-тарақтарсыз реттей
аласыз. Иінтіректің жоғарғы күйінде шашты
қию ең қысқа болады. Иінтіректің төменгі
күйінде қиылатын шаштың ұзындығы 3 мм
қондырманы (6) пайдаланғандағыдай бола-
ды. Иінтіректің күйін өзгертіп, Сіз қиылатын
шаштыңқажеттіұзындығынтаңдайаласыз.
– Егершаштықиюкезіндеұстаралар(3,4)ара-
сында шаштардың қысылуы болып қалса,
олардыбосатуүшіниінтіректі(2)бірнешерет
жоғарғыкүйдентөменгікүйгежылжытукерек,
бұлқысылыпқалғаншаштардыұстараларды
шешпейбосатуғакөмектеседі.
– Машинка іске қосылып тұрған кезде иінтіректі
бірнеше рет жоғарғы күйден төменгі күйге
жылжытыңыз,осылайшаұстараларданқиылған
шаштардыалуғаболады
– Егершаштықиюкезіндемашинкашаштарды
жұлса, онда бұл ұстаралардың (3, 4) өтпей
қалғанынбілдіреді,олардыайырбастаукерек.
• Қию кезінде шаш таза және құрғақ болуы
керек.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
• Шашты қию алдында, айырғышты (1) «ON»
күйінебелгілеп,машиканыіскеқосыңызжәне
оліркіліссізжұмысістейтініне,ұстаралардың
жүрісі жұмсақ екеніне көз жеткізіңіз.
Ұсталардағымайлайтынмайартықболғанда,
онықұрғақматакөмегіменжойыңыз.
• Желілік баудың күйін қадағалаңыз, оның
көпретбұралуына жолбермеңіз, мезгілімен
машинканы сөндіріңіз және қосатын бауды
түзетіңіз.
• Адамның басы шамамен сіздің көзіңіздің
деңгейіндеболатындайетіп,оныотырғызыңыз,
иықтарын сүлгімен жабыңыз, шашты тарақтың
(11)көмегіментараңыз.
Еске салу:
– Бір өтіп шатың біршама көлемін қиыңыз –
қажетболғанжағдайдаөңделіпболғанбөлікті
қосымша қию үшін қайтып баруға арқашан
мүмкінболады.
– Шаштықиюдыңеңжақсынәтижелергеқұрғақ
шашпен, ал дымқыл шашпен емес жетуге
болады.
– Біркелкі емес тарамдарды табу үшін шашты
тарақпен(11)тараңыз.
– Бірінші рет үшін шашты қиғаннан кейін
неғұрлымұзыншаштардықалдырғандұрыс.
– Машинканы игерген сайын, сіз өз бетіңізбен
қажеттішашүлгілерінмоделдейаласыз.
Шаштың ұзындығы пайдаланатын қондырмаға
байланыстыболады.
• Қондырма-тарақ (6): қалдырылатын
шаштардыңұзындығы3мм
• Қондырма-тарақ (7): қалдырылатын
шаштардыңұзындығы6мм
• Қондырма-тарақ (8): қалдырылатын
шаштардыңұзындығы9мм
• Қондырма-тарақ (9): қалдырылатын
шаштардыңұзындығы12мм
Қондырманың жоғарғы бөлігін ұстараға
орнатыңыз және бекіткіш шыртылдағанға дейін
оған басыңыз. Қондырма-тарақты шешу үшін
бекіткішкебасыңызжәнеқондырманышешіңіз.

18
3 мм (6) немесе 6 мм (7) қондырма-тарақты
орнатыңыз. Айырғышты (1), оның үстінде «ON»
күйіне орнатып, машинканы іске қосыңыз.
Ұсталары жоғары қарай бағыттап, машинканы
ұстаңыз. Шашты қиюды шаштың өсуі бастала-
тынжерденбастаңыз.Машинканыжоғарықарай
баяужылжытыңыз.Бастыңартқыбөлігіндегіжәне
құлақтың қасындағы барлық шаштарды қиыңыз
(сур.1,2,3).
Машинканы айырғышпен (1) сөндіріңіз және
желілікбаудыңайыртетігінашалықтансуырыңыз,
неғұрлым ұзын шаштарды қиюға арналған 9
мм (8) немесе 12 мм (9) қондырма-тарақты
орнатыңызжәнебастыңтөбесінетаяушаштарды
қиюдыжалғастырыңыз(сур.4).
Машинканы сөндіріңіз және желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз, 3 мм (6) не-
месе 6 мм (7) қондырма-тарақты орнатыңыз
жәнесамайдағышаштардықиыңыз.Соданкейін
9 мм (8) немесе 12 мм (9) қондырма-тарақты
орнатыңыз,және бастыңтөбесіне қарайшашты
қиюдыжалғастырыңыз.
9мм(8)немесе12мм(9)қондырма-тарақтыпай-
даланып бастың төбесінен қара түнекке қарай
шаштыңөсуінеқарсыбағытташаштықиыңыз.
• Шашты өсу бағытына қарсы және бағыты
бойынша қиюға болады, бірақ өсу бағытына
қарсықиылғаншаштар,өсубағытыбойынша
қиылғаншашқақарағандақысқалауболады.
• 3 мм (6) немесе 6 мм (7) қондырма-тарақты
шашты өте қысқа қию үшін пайдаланыңыз.
Анағұрлым ұзын шаш қалдыру үшін, 9 мм
(8) немесе 12 мм (9) қондырма-тарақты
пайдаланыңыз.
• Анағұрлым ұзын шаш қалдыру үшін, шаш
тарамдарын саусақтардың арасына қысыңыз
жәнеолардымашинкаменқиыңыз(сур.5).
• Тарақты (11) пайдалануға болады: шаш
тарамдарынкөтеріңізжәнеолардымашинка-
ментарақтыңүстіненқиыңыз(сур.6).
• Әрқашаншаштықиюдыбастыңартқыжағынан
бастаңыз.
• Біркелкі емес тарамдарды көру үшін шашты
тарақпен(11)тараңыз.
• Шаштарды түзету үшін қайшыны (12)
пайдаланыңыз.
– Шаш үлгісін моделдеудің қорытынды саты-
сында машинкадан қондырманы шешіңіз,
оныұстараларыменшашқақарайбағыттаңыз
және самай мен мойындағы шаштар-
ды жинақы түзетіңіз. Машинкаға күштеп
баспаңыз,ашықұстаралардыңтеріменжана-
суыкезіндежарақаттардынемесекесілулерді
алуғаболады(сур.7).
– Шаштықиюдыаяқтап,қорғанысқақпақты(10)
ұстараларға(3,4)кигізіңіз.
Қажетті қондырма-тарақты орнатыңыз және
бастың артқы бөлігінен төбесіне қарай шашты
қиюды бастаңыз. Шаштарды олардың өсуінің
бағытына қарсы бастың алдыңғы жағынан
төбесіне қарай және бүйірлерінен қиыңыз (сур.
8). Жазық төбесі бар шашты қию үшін тарақты
(11) пайдаланыңыз: шаш тарамдарын тарақпен
көтеріңізжәнеқиыңыз. Біркелкіемес тарамдар-
дыкөруүшіншаштытарақпен(11)тараңыз.
Ескерту: Жұмыс уақытындағы үзілістерде
сіз машинканы қоректендіру айырғышымен (1)
сөндіріп, оны ілгекке (5) іле аласыз.
Ұсталардымезгіліменжеткізілімжинағынаенетін
маймен(13)майлаукерек.
– Құрылғыны айырғышпен (1) сөндіріңіз
және желілік баудың айыртеітін ашалықтан
суырыңыз.
– Бір-екімайтамшысын(13) ұстаралардың(3,
4) тістеріне және жоғарғы ұстараның артқы
жағына(4)жағыңыз,машинканыіскеқосыңыз
және ұстаралардың жүрісінің жұмсақтығына
көзжеткізіңіз.
– Құрылғыны сөндіріңіз, артық майды құрғақ
матаменсүртіңіз.
Құрылғының жеткізілім
жинағынакіретінмайдығанапайдаланыңыз.
Майлауүшінөсімдікмайын,жануармайын,май-
менеріткіштіңқоспасынПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Еріткіштер буланады, содан кейін қалған қою

19
май ұсталардың қозғалу жылдамдығын баяула-
туымүмкін.
– Машинканы сөндіріңіз және оны желіден
ажыратыңыз.
– Қиылғаншаштардыңқалдықтарын,қылшақты
(14)пайдаланыпжойыңыз.
– Машинкакорпусынжәнежабдықтардыдымқыл
жұмсақ матамен сүртіңіз, содан кейін оны
құрғатыпсүртіңіз.
– Қорғаныс қақпақты (10) ұстараларға (3, 4)
кигізіңіз.
– Машинканысуғанемесебасқасұйықтықтарға
батыруғатыйымсалнады.
– Машинканы тазалау үшін еріткіштерді және
қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға
тыйымсалынады.
– Машинканы сақтау алдында тазалауды
жүргізіңіз және ұстараларды (3, 4) маймен
(13)жағыңыз.
– Шашты қиюға арналған машинканы құрғақ
салқын балалардың қолы жетпейтін жерге
салыпқойыңыз.
1. Шашты қиюға арналған машинка (ұстарлары
бар)–1дн.
2. Қондырма-тарақ–4дн.
3. Қорғанысқақпақ–1дн.
4. Тарақ–1дн.
5. Қайшы–1дн.
6. Майлауғаарналғанмай–1дн.
7. Тазалауғаарналғанқылшақ–1дн.
Электрқорегі:230В~50Гц
Максималдытұтынатынқуаты:9Вт
Өндіруші аспаптардың сипаттамаларын алдын-
ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалғанжағдайдатөлегенчекнемесе кви-
танциясынкөрсетуiқажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)

20
ROMÂNĂ
1. Întrerupătoralimentare«ON/OFF»
2. Tijăpentrucontrolullameiinferioare
3. Lamăinferioară
4. Lamăsuperioară
5. Inelpentruagăţare
6. Accesoriupieptene3mm
7. Accesoriupieptene6mm
8. Accesoriupieptene9mm
9. Accesoriupieptene12mm
10. Capacprotectorpentrulame
11. Pieptene
12. Foarfece
13. Uleidelubrifiere
14. Periuţăpentrucurăţare
Citiţicuatenţieacestmanualdeutilizareînainte
deoperareaaparatuluielectricşipăstraţi-lpentru
consultăriulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune.Operareagreşităaaparatuluipoate
duce la defectarea lui, cauzarea de prejudicii
utilizatoruluişiproprietăţiiacestuia.
• Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că
tensiunea înscrisă pe acesta corespunde cu
tensiuneadinreţeauaelectrică.
• Folosiţi doar accesoriile-pieptene funrnizate
împreunăcuaparatul.
• Nu folosiţi aparatul dacă sunt deteriorate
accesoriilesaulamele.
• Menţineţilamelecurateşilubrifiatecuulei.
• Dupăfiecareutilizarecurăţaţilameleaparatu-
luicuajutorulperieiincluseînsetuldelivrare.
• Nulăsaţi aparatulsăfuncţionezenesuprave-
gheat.
• Opriţi aparatul în pauze sau atunci când nu
îlfolosiţi.
• Nu folosiţi aparatul în locuri cu temperaturi
mari şi umiditate ridicată, în timp ce faceţi
baiesauduş.
• Nupăstraţiaparatulînapropieredecadasau
chiuveta ce conţin apă. Nu scufundaţi apa-
ratul, cablul de alimentare şi fişa cablului de
alimentareînapă saualtelichide, nuspălaţi
aparatulsubjetdeapă.
• Feriţi cablul de alimentare de suprafeţe fier-
binţisauobiecteascuţite.
• Înaintedefolosireverificaţidacălamelesunt
poziţionate corect. În cazul în care aces-
tea sunt denivelate, aliniaţi-le (veziAlinierea
lamelor).
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
jucacuaparatul,păstraţi-llaunlocinaccesibil
pentrucopii.
• Acestaparatnuestedestinatpentrufolosire
de către copii sau persoane cu dezabilităţi
decât în cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoare şi clare de către persoana
responsabilă de siguranţa lor cu privire la
folosireasigurăaaparatuluişidespreriscurile
carepotapăreaîncazdefolosireinadecvată.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
fărăsupravegherepungiledepolietilenăfolo-
siteîncalitatedeambalaj.
Nupermiteţicopiilorsăsejoacecu
pungiledepolietilenăsaupelicula.
• Nufolosiţiaparatuldetunsdacăestedeterio-
ratăfişasaucabluldealimentare.
• Nureparaţisinguriaparatul,încazdenece-
sitateapelaţilauncentruserviceautorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
– În caz de transportare sau păstrare a apa-
ratului la temperaturi scăzute este necesară
ţinerea acestuia la temperatura camerei cel
puţindouăore.
– Îndepărtaţi toate elementele ambalajului şi
etichetele care împiedică funcţionarea apa-
ratului.
Dacălameleaufostscoasepentrucurăţaresau
lubrifiereestenecesarsălenivelaţi.
– Aliniaţilamelepesuprafaţaplanăşistrângeţi
şuruburiledefixare.Lamainferioară(3)tre-
buiesă iasăînafară faţăde ceasuperioară
(4)cu1-2mm.
– Dacă nu aţi reuşit să aliniaţi lamele, picuraţi
câteva picături de ulei (13) pe lame, porniţi
aparatul pentru o vreme (30-40 sec.), după
careopriţiaparatulşiscoateţifişadealimen-
20
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Hair Clipper manuals