Maxwell MW-2112 BK User manual

Машинка для стрижки
волос MW-2112 BK
29
24
19
14
10
4
IM_MW-2112.indd 1 08.08.2018 11:20:34

IM_MW-2112.indd 2 08.08.2018 11:20:35

рис. 1 рис. 5
рис. 6
рис. 7
рис. 8
рис. 2
рис. 3
рис. 4
IM_MW-2112.indd 3 08.08.2018 11:20:36

4
русский
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ
ВОЛОС MW-2112 BK
Данный набор предназначен для стриж-
ки волос и моделирования причесок.
ОПИСАНИЕ
1.
Выключатель питания «I/O»
2.
Рычаг перемещения нижнего
лезвия
3.
Нижнее лезвие
4.
Верхнее лезвие
5.
Петелька для подвешивания
6.
Насадка-расчёска 3 мм
7.
Насадка-расчёска 6 мм
8.
Насадка-расчёска 9 мм
9.
Насадка-расчёска 12 мм
10.
Смазочное масло
11.
Щёточка для чистки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электро-
прибора внимательно прочитайте
настоящее руководство по эксплуата-
ции и сохраните его для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в
данном руководстве. Неправильное
обращение с прибором может приве-
сти к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убеди-
тесь, что напряжение электриче-
ской сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
•
Не используйте устройство вне
помещений.
•
Во избежание пожара не исполь-
зуйте переходники при подключе-
нии устройства к электрической
розетке.
•
Перед эксплуатацией прибора
рекомендуется размотать сетевой
шнур на всю длину.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими пред-
метами;
–
перекручиваться, протягиваться
через острые кромки;
–
использоваться для переноски
прибора.
•
Периодически проверяйте состо-
яние изоляции сетевого шнура и
сетевой вилки.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из
электрической розетки, не тяните
за сетевой шнур, а держитесь за
вилку сетевого шнура.
•
Не вставляйте посторонние пред-
меты в любые отверстия корпуса.
•
Используйте только те насадки-рас-
чёски, которые входят в комплект
поставки.
•
Запрещается использовать машин-
ку с повреждёнными насадками или
лезвиями.
•
Следите за чистотой лезвий и нали-
чием на них смазочного масла.
•
После каждого использования очи-
щайте лезвия машинки при помощи
щёточки, входящей в набор.
•
Не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
•
Машинка должна быть выключена
во время перерывов в работе или
когда не пользуетесь ею, а также
перед тем, как провести чистку.
•
Не кладите работающее устройство
на какую-либо поверхность.
•
Не используйте машинку в помеще-
ниях с повышенной влажностью и
температурой, нельзя пользоваться
машинкой также во время принятия
ванны или душа.
•
Не храните прибор рядом с напол-
ненной водой ванной или ракови-
ной. Не погружайте машинку, сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или в другую жидкость, не про-
мывайте её под струёй воды.
IM_MW-2112.indd 4 08.08.2018 11:20:36

5
русский
•
Если устройство упало в воду,
немедленно извлеките сетевую
вилку из электрической розетки, и
только после этого можно достать
прибор из воды.
•
Во время работы устройства не раз-
решайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства, к сетевому шнуру
и к вилке сетевого шнура.
•
Осуществляйте надзор за деть-
ми, чтобы не допустить исполь-
зования прибора в качестве
игрушки.
•
Будьте особенно внимательны,
если поблизости от работающего
устройства находятся дети или лица
с ограниченными возможностями.
•
Во время работы и в перерывах
между рабочими циклами разме-
щайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с пониженными физически-
ми, психическими или умственными
способностями или при отсутствии
у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не
проинструктированы об использо-
вании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
•
Из соображений безопасности
детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в каче-
стве упаковки, без надзора.
•
Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Не используйте машинку при
повреждении сетевого шнура или
вилки сетевого шнура, а также в
случае неправильной работы
устройства.
•
Запрещается самостоятельно
ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправно-
стей, а также после падения устрой-
ства выключите прибор из розетки
и обратитесь в любой авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, ука-
занным в гарантийном талоне и на
сайте www.maxwell-products.ru
•
Во избежание повреждений пере-
возите устройство только в завод-
ской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недо-
ступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬ-
КО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩА-
ЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙ-
СТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ
ДЛЯ СТРИЖКИ
После транспортировки или хра-
нения устройства при пониженной
температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температу-
ре не менее трёх часов.
–
Удалите любые элементы упаков-
ки и наклейки, мешающие работе
устройства.
Лезвия
–
Если лезвия снимались для чистки
или замены, установите их обрат-
но на посадочные места и затяните
крепёжные винты. Устройство скон-
струировано таким образом, что
после установки лезвий регулиров-
ка не требуется.
IM_MW-2112.indd 5 08.08.2018 11:20:36

6
русский
Смазочное масло
–
Чтобы поддерживать машинку для
стрижки в хорошем состоянии,
необходимо периодически смазы-
вать лезвия. Не используйте расти-
тельное масло или масло, в состав
которого входят растворители.
Растворители подвержены испа-
рению, а оставшееся густое масло
может замедлить скорость переме-
щения верхнего лезвия (4).
–
Для смазки лезвий используйте
только то масло (10), которое вхо-
дит в комплект поставки.
Рычаг перемещения лезвия (2)
–
Рычаг перемещения (2) нижнего
лезвия (3) расположен под боль-
шим пальцем (если вы правша). Во
время стрижки вы можете, нажи-
мая на рычаг (2), перемещать лез-
вие, регулируя тем самым длину
срезаемых волос без использова-
ния насадок-расчёсок. При верхнем
положении рычага стрижка полу-
чится самой короткой. При нижнем
положении рычага длина срезае-
мых волос будет примерно такой
же, как при использовании насадки
(6) 3 мм. Изменяя положение рыча-
га во время стрижки, вы можете
выбрать необходимую длину среза-
емых волос.
–
Если при стрижке произошло зажа-
тие волос между лезвиями (3, 4),
для освобождения волос необходи-
мо несколько раз перевести рычаг
(2) из верхнего положения в ниж-
нее, это поможет освободить зажа-
тые волосы, не снимая лезвия.
–
При включённой машинке для
стрижки несколько раз переведите
рычаг из верхнего положения в ниж-
нее, таким образом можно убрать с
лезвий срезанные волосы.
–
Если во время стрижки машинка
дёргает волосы, это означает, что
лезвия (3, 4) затупились, их следует
заменить новыми.
Инструкция по моделированию
причёски
•
Во время стрижки волосы должны
быть чистыми и сухими.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в
электрическую розетку.
•
Перед началом стрижки включите
машинку, переведя выключатель (1)
в положение «I», и убедитесь, что
машинка работает без сбоев, а ход
лезвий - плавный. При избытке на
лезвиях смазочного масла удалите
его при помощи сухой ткани.
•
Следите за состоянием сетевого
шнура, не допускайте его много-
кратного перекручивания, периоди-
чески отключайте машинку и рас-
правляйте сетевой шнур.
•
Посадите человека таким образом,
чтобы его голова была примерно
на уровне ваших глаз, прикройте
его плечи полотенцем, расчешите
волосы при помощи расчёски.
Внимание:
–
Срезайте небольшое количество
волос за один проход — в случае
необходимости всегда можно вер-
нуться к уже обработанному участку
для дополнительной стрижки.
–
Наилучшие результаты стрижки
достигаются при работе с сухими,
а не влажными волосами.
–
Расчёсывайте волосы расчёской
для выявления неровных прядей.
–
Для первого раза лучше оставить
после стрижки более длинные
волосы.
IM_MW-2112.indd 6 08.08.2018 11:20:36

7
русский
–
По мере освоения машинки вы смо-
жете самостоятельно моделиро-
вать необходимые причёски.
Насадки-расчёски
Длина волос зависит от используемой
насадки:
•
Насадка-расчёска (6): длина волос 3 мм
•
Насадка-расчёска (7): длина волос 6 мм
•
Насадка-расчёска (8): длина волос 9 мм
•
Насадка-расчёска (9): длина волос
12 мм
Установите верхнюю часть насадки
на неподвижное лезвие и нажмите на
неё до защёлкивания фиксатора. Для
снятия насадки-расчёски нажмите на
фиксатор и снимите насадку.
Шаг первый
Установите насадку-расчёску (6) 3 мм
или (7) 6 мм. Включите машинку выклю-
чателем (1), установив его в положение
«I». Держите машинку таким образом,
чтобы лезвия были направлены вверх.
Начинайте стрижку с начала роста
волос. Медленно перемещайте машин-
ку по направлению вверх. Подстригите
все волосы снизу задней части головы
и около ушей (рис.1, 2, 3).
Шаг второй
Отключите машинку выключателем (1),
переведя его в положение «O», и извле-
ките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, установите насадку-
расчёску для более длинных волос (8)
9 мм или (9) 12 мм, включите машинку
и продолжайте стричь волосы ближе к
макушке головы (рис.4).
Шаг третий — стрижка
в области висков
Отключите машинку и извлеките вилку
сетевого шнура из электрической
розетки, установите насадку-расчёску
(6) 3 мм или (7) 6 мм и подстригите
волосы на висках. Затем установите
насадку-расчёску (8) 9 мм или (9) 12 мм
и продолжайте стрижку по направле-
нию к макушке.
Шаг четвертый — стрижка
в области темени
Используя насадку-расчёску (8) 9 мм
или (9) 12 мм, стригите волосы по
направлению от макушки к темени,
против направления роста волос.
•
Волосы можно стричь против
направления роста и по направле-
нию роста, но имейте в виду, что
волосы, подстриженные против
направления их роста, будут короче
волос, подстриженных по направ-
лению роста.
•
Используйте насадки (6) 3 мм и (7)
6 мм для очень короткой стрижки.
Чтобы оставить длинные волосы,
используйте насадки (8) 9 мм или
(9) 12 мм.
•
Чтобы оставить более длинные
волосы, зажимайте пряди волос
между пальцами и состригайте их
машинкой (рис. 5).
•
Можно использовать расчёску: при-
поднимайте пряди волос и состри-
гайте их машинкой поверх расчёски
(рис. 6).
•
Всегда начинайте стрижку с задней
части головы.
•
Расчёсывайте волосы расчёской
для выявления неровных прядей.
•
Используйте ножницы для подрав-
нивания волос.
Шаг 5 — заключительная часть
–
В заключительной стадии моде-
лирования причёски снимите с
машинки насадку-расчёску, раз-
верните машинку лезвия-ми в сто-
рону волос и аккуратно подровняй-
IM_MW-2112.indd 7 08.08.2018 11:20:36

8
русский
те волосы на висках и на шее. Не
давите на машинку с силой, при
контакте открытых лезвий с кожей
можно получить порезы или трав-
му (рис. 7).
Конусообразная стрижка
Установите необходимую насадку-рас-
чёску и начните стрижку с задней части
головы по направлению к макушке.
Подстригите волосы против направле-
ния их роста с передней части головы
по направлению к макушке и с боков
(рис. 8). Для получения стрижки с пло-
ской макушкой используйте расчёску:
приподнимайте и состригайте пряди
волосы по расчёске. Расчёсывайте
волосы расчёской для выявления
неровных прядей.
Примечание: Во время перерывов
в работе вы можете подвешивать
машинку за петельку (5), предвари-
тельно выключив машинку выключате-
лем питания (1).
ЧИСТКА И УХОД
Смазка лезвий
Лезвия необходимо регулярно смазы-
вать маслом (10), входящим в комплект
поставки.
–
Выключите машинку выключате-
лем (1) и извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
–
Нанесите одну-две капли масла (10)
на зубья лезвий (3, 4) и на заднюю
часть верхнего лезвия (4), включите
машинку и убедитесь в плавности
хода лезвий.
–
Выключите прибор, вытрите лиш-
нее масло сухой тканью.
Внимание! Используйте только то
масло, которое входит в комплект
поставки прибора.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки расти-
тельное масло, жир, смесь масла с
растворителями.
Растворители подвержены испарению,
после чего оставшееся густое масло
может замедлить скорость движения
лезвий.
Чистка машинки для стрижки
–
Выключите машинку и отключите её
от электросети.
–
Удалите остатки состриженных
волос с лезвий, используйте для
этого щёточку (11).
–
Протрите корпус прибора и аксес-
суары слегка влажной тканью,
после этого вытрите их насухо мяг-
кой тканью.
–
Запрещается погружать прибор в
воду или в любую другую жидкость.
–
Запрещается для чистки машин-
ки использовать растворители или
абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать машинку на
хранение, произведите её чистку и
смажьте лезвия (3, 4) маслом (10).
–
Храните машинку для стрижки в
сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Машинка для стрижки
(с лезвиями) – 1 шт.
Насадка–расчёска – 4 шт.
Масло для смазки – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 15 Вт
IM_MW-2112.indd 8 08.08.2018 11:20:36

9
русский
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душе-
вых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды,
после окончания срока службы прибо-
ра и элементов питания (если входят в
комплект), не выбрасывайте их вместе
с обычными бытовыми отходами, пере-
дайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для даль-
нейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилиза-
ции изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в
установленном порядке.
Для получения дополнительной инфор-
мации об утилизации данного продукта
обратитесь в местный муниципалитет,
службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели дан-
ный продукт.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн, конструк-
цию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предвари-
тельного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные раз-
личия. Если пользователь обнаружил
такие несоответствия, просим сооб-
щить об этом по электронной почте
info@maxwell-products.ru для получе-
ния обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответ-
ствует всем требуемым
европейским и российским
стандартам безопасности
и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС
ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД
СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН
ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК
ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И
ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
140073, РФ, МОСКОВСКАЯ ОБЛ.,
ЛЮБЕРЕЦКИЙ Р-Н, ПОС. ТОМИЛИНО,
МКР. ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
www.maxwell-products.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:
8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM_MW-2112.indd 9 08.08.2018 11:20:37

10
ENGLISH
HAIR CLIPPER MW-2112 BK
This set is designed for hair cutting and mod-
eling hairstyles.
DESCRIPTION
1.
Power switch «I/O»
2.
Taper lever
3.
Lower blade
4.
Upper blade
5.
Hanging loop
6.
3 mm attachment comb
7.
6 mm attachment comb
8.
9 mm attachment comb
9.
12 mm attachment comb
10.
Lubricating oil
11.
Cleaning brush
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future ref-
erence.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
•
Before using the unit for the first time,
make sure that the voltage in your mains
corresponds to unit operating voltage.
•
Do not use the unit outdoors.
•
To avoid fire, do not use adapters for con-
necting the unit to the mains.
•
It is recommended to unwind the power
cord to its full length before using the unit.
•
The power cord should not:
–
touch hot objects,
–
be twisted, run over sharp edges;
–
be used for carrying the unit.
•
Check the power cord and power plug
insulation integrity periodically.
•
When unplugging the unit, pull the power
plug but not the power cord.
•
Never insert any foreign objects into the
unit body openings.
•
Use only the attachment combs supplied.
•
Never use the unit if the attachment combs
or the blades are damaged.
•
Keep the blades clean and lubricated.
•
After each usage clean the blades using
the brush supplied with the unit.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Always switch the hair clipper off during
intervals in operation or when you are not
using it or before cleaning it.
•
Do not place the operating unit on any
surface.
•
Do not use the hair clipper in places with
high temperature and humidity and while
taking a bath or a shower.
•
Do not keep the unit near a bath or a sink
filled with water. Do not immerse the hair
clipper, the power cord or the plug into
water or other liquids; do not wash it under
running water.
•
If the unit is dropped into water, unplug it
immediately and only then take it out of
the water.
•
During the unit operation do not allow chil-
dren to touch the unit body, the power cord
or the power plug.
•
Do not leave children unattended to
prevent using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the
operating unit.
•
During the unit’s operation and breaks
between operation cycles, place the unit
out of reach of children.
•
The unit is not intended for usage by
physically or mentally disabled persons
(including children) or by persons lack-
ing experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who
is responsible for their safety or if they
are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
•
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
Do not use the hair clipper if the power
cord or the plug is damaged or if the unit
works improperly.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any
IM_MW-2112.indd 10 08.08.2018 11:20:37

11
ENGLISH
authorized service center from the contact
address list given in the warranty book and
on the website www.maxwell-products.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND
USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK
SPACES IS PROHIBITED.
USING THE HAIR CLIPPER
After unit transportation or storage at
low temperature keep it for at least three
hours at room temperature before switch-
ing on.
–
Remove all stickers and packaging ele-
ments that can prevent unit operation.
Blades
–
If the blades have been removed for clean-
ing or replacement, install them back to their
places and tighten the fastening screws. The
unit’s design makes it unnecessary to level
the blades after installing them.
Lubricating oil
–
To maintain the hair clipper in a good
condition, you should lubricate the blades
regularly. Do not use vegetable oil or oil
that includes solvents. Solvents are sub-
jected to evaporation, and the remaining
thick oil can slow down the upper blade (4)
moving speed.
–
For lubricating the blades use only the oil
(10), supplied with the unit.
Taper lever (2)
–
The taper lever (2), that moves lower
blade (3), is located under the thumb (if
you are right-handed). When cutting hair
you can move the blade, pressing the
lever (2), thus adjusting the cutting length
without usage of the attachment combs.
In upper lever position, haircut will be
the shortest one. In down lever position
the cutting length is approximately the
same as with 3 mm attachment comb (6).
By changing the position of the lever while
cutting hair, you can select the necessary
cutting length.
–
If hair is jammed in the blades (3, 4) while
cutting, move the lever (2) from the upper
position to the down position several times,
this will help to release the jammed hair
without removing the blades.
–
When the hair clipper is switched on, move
the lever several times from the upper posi-
tion to the lower position, this way you can
remove the cut-off hair from the blades.
–
If the unit pulls hair while cutting, it means
that the blades (3, 4) became blunt,
replace them with new ones.
Instructions on hair cutting
•
Hair should be clean and dry while cutting.
•
Insert the power plug into the mains
socket.
•
Before cutting hair, switch the unit on by
moving the power switch (1) to the posi-
tion «I» and make sure that the hair clip-
per operates normally and the blades
move smoothly. If there is excess oil on the
blades, remove it with a dry cloth.
•
Constantly check the power cord, avoid its
multiple twisting, regularly switch the unit
off and straighten the power cord.
•
Seat the person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover the
person’s shoulders with a towel and set
hair with the comb.
Attention:
–
Always cut off a little amount of hair at
a time – you can always return to the
trimmed area for additional cutting if
needed.
–
The best haircutting results are reached on
dry hair, not wet.
–
Set the hair with the comb to reveal uneven
locks.
–
It is better to leave longer hair after cutting
for the first time.
–
After learning your clipper better, you will
be able to arrange your hair in any style
you need.
IM_MW-2112.indd 11 08.08.2018 11:20:37

12
ENGLISH
Attachment combs
The length of hair depends on the attach-
ment comb:
•
Attachment comb (6): hair length 3 mm
•
Attachment comb (7): hair length 6 mm
•
Attachment comb (8): hair length 9 mm
•
Attachment comb (9): hair length 12 mm
Set the attachment upper part on the station-
ary blade and press it until the lock clicking. To
remove the attachment comb press the clamp
and remove the attachment.
Step one
Set the 3 mm attachment comb (6) or 6 mm
attachment comb (7). Switch the unit on using
the power switch (1), setting it to position «I».
Hold the unit with the blades pointed upwards.
Start haircutting from the beginning of the hair
growth. Slowly move the clipper upwards. This
way cut the head back area at neck bottom
and near the ears (pic. 1, 2, 3)
Step two
Switch the unit off using the power switch (1) by
setting it to the “O” position, unplug the unit, then
set the 9 mm attachment comb (8) or the 12 mm
attachment comb (9) for longer hair and con-
tinue cutting hair near the top of the head (pic.4).
Step three – cutting temples
Switch the hair clipper off and unplug it, then set
the 3 mm attachment comb (6) or 6 mm attach-
ment comb (7) and cut hair in the area of the
temples. Then set the 9 mm attachment comb
(8) or the 12 mm attachment comb (9) and
continue cutting towards the top of the head.
Step four – cutting the top of the head
Using the 9 mm attachment comb (8) or the
12 mm attachment comb (9), cut the hair on
the top of the head towards the crown against
the hair growth direction.
•
You can cut hair against and along the
direction of hair growth, but keep in mind
that the hair cut against the growth will be
shorter than the hair cut along the growth.
•
Use the 3 mm attachment comb (6) and
6 mm attachment comb (7) for very short
haircut. To leave longer hair, use either the
9 mm attachment comb (8) or the 12 mm
attachment comb (9).
•
To leave longer hair, take hair locks
between your fingers and cut the hair with
the clipper (pic. 5).
•
You can use the comb: lift the hair locks
and cut them above the comb (pic. 6).
•
Always start cutting from the back of the
head.
•
Set the hair with the comb to reveal uneven
locks.
•
Use the scissors to make haircut even
Step five – the final part
–
In the final stage of hair cutting, remove the
attachment comb from the hair clipper, turn
the blades of the clipper towards the hair and
trim hair on the temples and neck carefully.
Do not press the clipper strongly, there is
danger of injuries or cuts when open blades
come in contact with the skin (pic. 7).
Cone-shaped haircut
Set the necessary attachment comb and
start cutting from the head back towards
the crown. Cut hair against hair growth from
the head front to the crown and on the head
sides (pic. 8). To get a flat top haircut, use the
comb (11): lift the locks and cut them along
the comb. Set the hair with the comb (11) to
reveal uneven locks.
Note: Between operations, you can hang
the clipper on the hanging loop (5) having
preliminarily switched the unit off using the
power switch (1).
CLEANING AND CARE
Lubricating the blades
Regularly lubricate the blades using the oil
(10) supplied with the unit.
–
Switch the unit off using the power switch
(1) and unplug it.
–
Apply one–two drops of oil (10) on the
teeth of the blades (3, 4) and the back side
of the upper blade (4), switch the unit on
and make sure that the blades are mov-
ing smoothly.
–
Switch the unit off, clean the excess oil
with a dry cloth.
IM_MW-2112.indd 12 08.08.2018 11:20:37

13
ENGLISH
Attention! Use only the oil supplied with
the unit.
DO NOT USE vegetable oil, fat, oil mixed with
any solvents for lubricating.
Solvents are subjected to evaporation, leav-
ing thick oil which may slow down the blades
motion.
Cleaning the hair clipper
–
Switch off and unplug the unit.
–
Clean the blades from hair, using the
cleaning brush (11).
–
Wipe the accessories and the unit body
with a slightly wet cloth, and then dry them
with a soft cloth.
–
Do not immerse the unit into water or any
other liquid.
–
Do not use solvents or abrasives for clean-
ing the unit.
STORAGE
–
Before taking the unit away for storage,
clean and lubricate the blades (3, 4) with
lubricating oil (10).
–
Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
DELIVERY SET
Hair clipper (with blades) – 1 pc.
Attachment comb – 4 pc.
Lubricating oil – 1pc.
Cleaning brush – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 15 W
ATTENTION! Do not use the unit near water in
the bathrooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do
not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection
and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administra-
tion, a disposal service or to the shop where
you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifications
not affecting general principles of the unit
operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report
them via e-mail info@maxwell-products.ru for
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
IM_MW-2112.indd 13 08.08.2018 11:20:37

14
ҚазаҚша
ШАШҚЫРҚАТЫНМАШИНА
MW-2112BK
Берілген жинақ шашты қырқу және шаша
үлгілерінмодельдеуүшінарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
«I/O»қуаттыажыратқышы
2.
Төменгіжүздіжылжытуиінтірегі
3.
Астыңғыжүз
4.
Үстіңгіжүз
5.
Ілугеарналғанілмек
6.
Қондырма-тарақ–3мм
7.
Қондырма-тарақ–6мм
8.
Қондырма-тарақ–9мм
9.
Қондырма-тарақ–12мм
10.
Жақпамайы
11.
Тазалауғаарналғанқылшақ
ҚАУІПСІЗДІКШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалануды бастамас
бұрын пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және
оныанықтамаматериалыретіндеқолдану
үшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта
баяндалғандайтікелеймақсатыбойынша
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс
қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиян
келтіругеәкепсоғуымүмкін.
•
Іске қосу алдында, электр желісінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
•
Қондырғыны ғимараттан тыс
қолданбаңыз.
•
Өрт туындауын болдырмау үшін құры-
лғыны электрлік розеткаға жалғау үшін
жалғастырғыштетіктерпайдаланбаңыз.
•
Аспаптыпайдаланукезіндежелілікбауды
бүкілұзындығынатарқатуұсынылады.
•
Желілікшнур:
–
ыстықзаттарменжанаспауы;
–
бұралмауы, үшкір шеттер арқылы
тартылмауы;
–
аспаптытасымалдауғаүшінпайда-
ланылмауыкерек.
•
Желілік баудың жәнежелілік айыр-
тетіктің тұтастығын уақытында тексеріп
тұрыңыз.
•
Желілік шнур ашасын электр
розеткасынан суырған кезде, желілік
шнурдан тартпаңыз, желілік шнурдың
ашасынанұстаңыз.
•
Корпустағыкезкелгенсаңылауғабөтен
заттардысалмаңыз.
•
Тек жеткізу жинағына кіретін саптама-
тарақтардығанапайдаланыңыз.
•
Қондырмалары мен ұстаралары
бүлінгенмашинаныпайдалануғатыйым
салынады.
•
Машинкаұстараларытазажәнеәрқашан
майланғанболуынқадағалаңыз.
•
Әр пайдаланғаннан кейін машинка
ұстараларын жинаққа енетін қылшақ
көмегіментазалаңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусызқалдырмаңыз.
•
Жұмыс уақытындағы үзілістерде
немесе машинканы пайдаланбаған
кезде,соныменқатартазалаудыжүргізу
алдындаонысөндіріңіз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қандай
дабірбеткеқоймаңыз.
•
Машинканы жоғарлатылған ылғал-
дылығы және температурасы бар
бөлмеде, сонымен қатар ванна немесе
душ қабылдап тұрған уақытта пайда-
ланбаңыз.
•
Суға толы ваннаның немесе
қолжуғыштың қасында құрылғыны
сақтамаңыз. Құрылғыны суға немесе
басқасұйықтыққасалмаңыз,құрылғыны
суағыныменжумаңыз.
•
Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда,
дереу желілік ашаны электр
розеткасынан сурыңыз, осыдан кейін
ғана приборды судан алып шығуға
болады.
•
Дейінгібалаларғақұрылғы жұмыс істеп
тұрған кезде құрылғының корпусына,
желі сымын немесе желі сымының
айырынұстауғарұқсатетпеңіз.
•
Балаларприбордыойыншықретінде
пайдаланбасүшін олардықадағалап
отырыңыз.
•
Жұмыс жасап тұрған құрылғыға жақын
жерде балалар немесе мүмкіндігі
IM_MW-2112.indd 14 08.08.2018 11:20:37

15
ҚазаҚша
шектеуліжандаржүрсе,ерекше мұқият
болыңыздар.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс
циклдері арасындағы үзілістерде
құрылғыныбалалардыңқолыжетпейтін
жердеорналастырыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндік-
тері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса) немесе оларда
тәжірибесі немесе білімі болмаса,
егер олар бақыланбаса немесе
олардыңқауіпсіздігіүшінжауапберетін
тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
пайдалануғаарналмаған.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында
орау ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз! Балаларға
полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат
бермеңіз.Тұншығуқаупі!
•
Желілік бау немесе желілік бау
айыртетігі бүлінген кезде, сонымен
қатар машинка дұрыс істемеген
жағдайдаоныпайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны өздігінен жөндеуге тыйым
салынады. Кез келген ақау шыққан
жағдайда, өздігіңізден құрылғыны
бөлшектемеңіз, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда құрылғыны
розеткадан алып тастаңыз да,
байланысу мекенжайлары бойынша
кепілдеме талонында көрсетілген кез
келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа,жәнеwww.maxwell-products.ru
сайтынажүгініңіз.
•
Бұзылуларға жол бермеу үшін
құрылғыны тек зауыттық орауда ғана
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН
АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕР ЦИЯ
ЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙ
ЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
ШАШАЛУҒААРНАЛҒАНМАШИНКАНЫ
ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде, оны бөлме темпера-
турасында үш сағаттан кем емес
уақытбойыұстауқажет.
–
Құрылғы жұмысына бөгет жасайтын
кез келген қаптама элементтері мен
жапсырмалардыалыптастаңыз.
Жүздер
–
Жүздер тазалау немесе ауыстыру үшін
шешілгенболса,олардықондырылатын
орнына қайта салып, бекіткіш
бұрамаларды қатайтыңыз. Құрылғының
құрылымы жүздер орнатылған соң
реттеудіқажететпейтіндейжасалған.
Жақпамайы
–
Машинканы жақсы күйде ұстау үшін,
ұсталардыпайдаланғаннанкейінмайлау
керек.Өсімдікмайыннемесеқұрамында
еріткіштері бар майды пайдаланбаңыз.
Еріткіштербулануғаұшырайды,алодан
қалған қою май үстіңгі жүздің (4) жылжу
жылдамдығынбаяулатуымүмкін.
–
Жүздердімайлауүшінжеткізужинағына
кіретінмайды(10)ғанапайдаланыңыз.
Ұстараныңқозғалуиінтірегі(2)
–
Астыңғы жүзді (3) жылжытатын
иінтірек (2) (егер сіз оңқай болсаңыз)
бас бармақтың астында орналасқан.
Шашты қию уақытында Сіз иінтірекке
(2) басып ұстараны қозғай аласыз, сол
арқылы қиылатын шаштың ұзындығын
қондырма-тарақтарсыз реттей аласыз.
Иінтірек жоғарғы күйде тұрған кезде
шаш қысқа болып қырқылады.
Иінтірек төменгі күйде орналасқан
кезде қиылатын шаштың ұзындығы,
саптаманы (6) 3 мм пайдаланған
кездегімен бірдей. Шаш қырқу кезінде
иінтіректің күйін өзгерте отырып,
IM_MW-2112.indd 15 08.08.2018 11:20:37

16
ҚазаҚша
қиылатын шаштың қажетті ұзындығын
таңдауғаболады.
–
Егершаштықиюкезіндеұстаралар(3,4)
арасында шаштардың қысылуы болып
қалса, оларды босату үшін иінтіректі
(2)бірнешеретжоғарғыкүйдентөменгі
күйге жылжыту керек, бұл қысылып
қалғаншаштардыұстаралардышешпей
босатуғакөмектеседі.
–
Шаш қырқуға арналған машина қосулы
болған кезде иінтіректі жоғарғы күйден
төменгікүйгебірнешеретжылжытыңыз,
осылайшажүздердіңарасынанқиылған
шаштардыалыптастауғаболады.
–
Егер қырқы кезінде машина шашты
жұлатын болса, онда бұл жүздердің
(3, 4) өтпей қалғанын білдіреді және
олардыжаңасынаауыстырукерек.
Шашүлгісінмодельдеу
жөніндегінұсқаулық
•
Шашалукезіндешаштазажәнеқұрғақ
болуғатиіс.
•
Желілік шнурдың ашасын электр
розеткасынасұғыңыз.
•
Шаштықиюалдында,айырғышты(1)«I»
күйінебелгілеп, машиканы іскеқосыңыз
және ол іркіліссіз жұмыс істейтініне,
ұстаралардың жүрісі жұмсақ екеніне көз
жеткізіңіз. Ұстараларда майлайтын май
көп болғанда оны құрғақ матамен жою
керек.
•
Желілік баудың күйін қадағалаңыз,
оның көп рет бұралуына жол бермеңіз,
мезгілімен машинканы сөндіріңіз және
қосатынбаудытүзетіңіз.
•
Адамды оның басы шамамен сіздің
көзіңіздің деңгейіне келетіндей етіп
отырғызыңыз, иықтарын сүлгімен
бүркеңіз, шашты тарақтың көмегімен
тараңыз.
Назараударыңыз:
–
Бір өтіп шатың біршама көлемін
қиыңыз – қажет болған жағдайда
өңделіп болған бөлікті қосымша қию
үшін қайтып баруға арқашан мүмкін
болады.
–
Ылғал емес, құрғақ шашпен жұмыс
кезінде шаш алудың ең жақсы
нәтижелеріне жетуге болады.
–
Біркелкі емес тарамдарды табу үшін
шашты тарақпен тараңыз.
–
Бірінші рет үшін шашты қиғаннан
кейін неғұрлым ұзын шаштарды
қалдырған дұрыс.
–
Машинканы игерген сайын, сіз өз
бетіңізбен қажетті шаш үлгілерін
моделдей аласыз.
Қондырма-тарақтар
Шаш ұзындығы пайдаланылатын
саптамағабайланысты:
•
Қондырма-тарақ (6): қалдырылатын
шаштардыңұзындығы3мм
•
Қондырма-тарақ (7): қалдырылатын
шаштардыңұзындығы6мм
•
Қондырма-тарақ (8): қалдырылатын
шаштардыңұзындығы9мм
•
Қондырма-тарақ (9): қалдырылатын
шаштардыңұзындығы12мм
Қондырманың жоғарғы бөлігін қозғал-
майтын ұстараға орнатыңыз және оған
бекіткіштің шыртылына дейін басыңыз.
Саптама-тарақтышешіпалуүшінбекіткішті
басып,саптаманышешіңіз.
Біріншіқадам
3мм(6)немесе6мм(7)қондырма-тарақты
орнатыңыз. Ажыратқышты (1) «I» күйіне
қойып машинаны қосыңыз. Машинканы
ұстара жоғары бағытталатындай етіп
ұстаңыз.Қиюдышаштыңөсіпкележатқан
басынанбастаңыз.Машинаныақырындап
жоғарықарайжылжытыңыз.Бастыңартқы
бөлігіндегі және құлақтың қасындағы
барлықшаштардықиыңыз(сур.1,2,3).
Екіншіқадам
Ажыратқышты (1) «O» күйіне қойып
машинаны өшіріңіз және желілік шнур
ашасын электр розеткасынан суырыңыз,
ұзындаушашқаарналған(8)9ммнемесе
(9) 12 мм саптама-тарақты орнатыңыз,
машинаны қосып бастың төбесіне
жақын орналасқан шашты қырқуды
жалғастырыңыз(сур.4).
IM_MW-2112.indd 16 08.08.2018 11:20:37

17
ҚазаҚша
Үшіншіқадам–самайаумағында
шашалу
Машинаны өшіріңіз де, желілік шнур
ашасын электр розеткасынан суырыңыз,
(6)3ммнемесе(7)6ммқондырма-тарақты
орнатыңыз және самайдағы шаштарды
қырқыңыз. Одан кейін (8) 9 мм немесе
(9) 12 мм қондырма-тарақты орнатып,
қырқудытөбегеқарайжалғастырыңыз.
Төртіншіқадам–еңбекаумағындағы
шаштыалу
(8)9ммнемесе(9)12ммқондырма-тарақты
пайдаланып,шаштытөбедененбеккеқарай,
шаштыңөсуінеқарсыбағыттақырқыңыз.
•
Шаштарды шаш өсуіне қарсы бағытта
және шаш өсуі бағыты бойынша қиюға
болады. Шаш өсуіне қарсы бағытта
қиылған шаштар шаш өсуі бойынша
бағытта қиылған шаштарға қарағанда
қысқарақболатындығынескеріңіз.
•
3мм(6)немесе6мм(7)қондырма-тарақты
шаштыөтеқысқақиюүшінпайдаланыңыз.
Ұзын шаш қалдыру үшін (8) 9 мм немесе
(9)12ммсаптамалардыпайдаланыңыз.
•
Көбірекұзыншашқалдыруүшін,шашты
саусақ арасына қысыңыз және оларды
машинкаменалыңыз(сур.5).
•
Тарақты пайдалануға болады: шаш
тарамдарын көтеріңіз және оларды
машинкамен тарақтың үстінен қиыңыз
(сур.6).
•
Шаш алуды үнемі бастың артқы
жағынаналыңыз.
•
Тегіс емес тұтамдарды анықтау үшін
шаштытарақпентарапотырыңыз.
•
Шашты тегістеу үшін қайшыны
пайдаланыңыз.
Қадам5–қорытындыбөлік
–
Шаш үлгісін модельдеуді аяқтайтын
кезеңде машинадан саптама-тарақты
шешіп алыңыз, машинаны жүздерін
шашқа қаратып аударыңыз да, самай
мен мойын тұстағы шашты абайлап
тегістеп шығыңыз. Машинкаға күштеп
баспаңыз, ашық ұстаралардың терімен
жанасуы кезінде жарақаттарды немесе
кесілулердіалуғаболады(сур.7).
Конустәріздесшашалу
Қажетті саптама-тарақты орнатыңыз
және қырқуды бастың желке тұсынан
төбеге қарай бағытта бастаңыз. Бастың
алдыңғы бөлігіндегі шашты төбеге
қарай бағытта және самай шаштарды
олардыңөсуіне қарсыбағыттақырқыңых
(сур. 8). Төбені жайпақ етіп қырқу үшін
тарақтыпайдаланыңыз:шаштарамдарын
тарақпен көтеріңіз және қыйыңыз. Тегіс
емес тұтамдарды анықтау үшін шашты
тарақпентарапотырыңыз.
Ескертпе: Жұмыс уақытындағы
үзілістерде сіз машинканы қоректендіру
айырғышымен (1) сөндіріп, оны ілгекке
(5) іле аласыз.
ТАЗАРТУЖӘНЕКҮТІМІ
Ұсталардымайлау
Алмастардыжеткізужинағынаенетін(10)
жағын майымен үнемі майлап отыру
керек.
–
Ажыратқыштың(1)көмегіменмашинаны
өшіріңіз және электр розеткасынан
желілікшнурашасынсуырыңыз.
–
Майдың (10) бір-екі тамшысын
жүздердің (3, 4) тістеріне және
үстіңгі жүздің (4) артқы жағына
жағыңыз,машинаны қосып, жүздердің
бірқалыпты жүріп тұрғанын тексеріп
алыңыз.
–
Аспапты өшіріңіз, артық майды құрғақ
матаменсүртіптастаңыз.
Назар аударыңыз! Тек аспаптың
жеткізілу жинағына кіретін майды ғана
қолданыңыз.
Жағу үшін өсімдік майын, майды,
еріткіштер қосылған майлар қоспасын
ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Еріткіштер буланады, содан кейін
қалған қою май ұсталардың қозғалу
жылдамдығынбаяулатуымүмкін.
Шаштықиюғаарналғанмашинканы
тазалау
–
Машинканы сөндіріңіз және оны
желіденажыратыңыз.
IM_MW-2112.indd 17 08.08.2018 11:20:37

18
ҚазаҚша
–
Қырқылғаншашқалдықтарынқылшақты
(11)пайдаланыпалыптастаңыз.
–
Машинка корпусын және жабдықтарды
дымқылжұмсақматаменсүртіңіз,содан
кейінонықұрғатыпсүртіңіз.
–
Машинканы суға немесе басқа сұйық-
тықтарғабатыруғатыйымсалнады.
–
Машинканы тазалау үшін еріткіштерді
және қажайтын тазалағыш заттарды
пайдалануғатыйымсалынады.
САҚТАЛУЫ
–
Машинканы сақтауалдындатазалауды
жүргізіңіз және ұстараларды (3, 4)
маймен(10)жағыңыз.
–
Шашқиюғаарналғанмашинканықұрғақ
салқын, балалардың қол жетпейтін
жердесақтауқажет.
ЖЕТКІЗУЖИЫНТЫҒЫ
Шаштықырқуғаарналғанмашинка
(ұстарларыбар)–1дн.
Тарақ-саптама–4дн.
Майлауғаарналғанмай–1дн.
Тазалауғаарналғанқылшақ–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚСИПАТТАМАЛАР
Электрлікқуаттандыруы:220-240В~50Гц
Номиналдықтұтынатынқуаты:15Вт
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна
бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су
маңында пайдалануға болмайды.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақса
тында, алдынала хабарламай, аспаптың
дизайнын, конструкциясы және оның
жұмыс қағидатына әсер етпейтін
техникалық сипаттарын өзгерту құқығын
өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер
пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған
нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
info@maxwell-products.ru электрондық
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
ҚАЙТАӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында,
аспаптыңжәнеқуаттандыруэлементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет
ету мерзімі аяқталғаннан кейін, олар-
ды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен
қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған
орындарғаөткізукерек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда
болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауғажатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы
қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдық-
тарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Құралдыңқызмететумерзімі–3жыл
Гарантиялықмiндеттiлiгi
Гарантиялықжағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуi
қажет.
IM_MW-2112.indd 18 08.08.2018 11:20:38

19
Українська
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖЕННЯ
ВОЛОССЯ MW-2112 BK
Цей набір призначений для підстригання
волосся та моделювання зачісок.
ОПИС
1.
Вимикач живлення «I/O»
2.
Важіль переміщення нижнього леза
3.
Нижнє лезо
4.
Верхнє лезо
5.
Петелька для підвішування
6.
Насадка-гребінець 3 мм
7.
Насадка-гребінець 6 мм
8.
Насадка-гребінець 9 мм
9.
Насадка-гребінець 12 мм
10.
Мастильна олива
11.
Щіточка для чищення
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електро-
приладу уважно прочитайте цей посібник
по експлуатації і збережіть його для вико-
ристання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його
прямому призначенню, як викладено в
цьому керівництві. Неправильне пово-
дження з приладом може привести
до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
•
Перед першим включенням переконай-
теся, що напруга в електричній мережі
відповідає робочій напрузі пристрою.
•
Не використовуйте пристрій поза при-
міщеннями.
•
Щоб уникнути пожежі, не використо-
вуйте перехідники при підключенні
пристрою до електричної розетки.
•
Перед експлуатацією пристрою реко-
мендується розмотати мережевий
шнур на всю його довжину.
•
Мережевий шнур не повинен:
–
стикатися з гарячими предметами;
–
перекручуватися, протягуватися
через гострі кромки;
–
використовуватися для перенесен-
ня приладу .
•
Періодично перевіряйте стан ізоляції
мережевого шнура і мережевої вилки.
•
Виймаючи вилку мережевого шнура
з електричної розетки, не тягніть за
шнур, а потягнути вилку мережево-
го шнуру.
•
Не вставляйте сторонні предмети в
будь-які отвори корпусу.
•
Використовуйте лише ті насадки-гре-
бінці, які входять до комплекту поста-
чання.
•
Забороняється використовувати
машинку з пошкодженими насадками
або лезами.
•
Стежте за чистотою лез і наявністю на
них мастільноі оливи.
•
Після кожного використання очищайте
леза машинки за допомогою щіточки,
що входить в набір.
•
Не залишайте працюючий прилад без
нагляду.
•
Машинка повинна бути виключена під
час перерв у роботі або коли не корис-
туєтеся нею, а також перед тим, як
провести чистку.
•
Не кладіть працюючий пристрій на
яку-небудь поверхню.
•
Не використовуйте машинку в примі-
щеннях з підвищеною вологістю і тем-
пературою, не можна користуватися
машинкою також під час прийняття
ванни або душу.
•
Не зберігайте прилад поруч з напо-
вненою водою ванною або ракови-
ною. Не занурюйте машинку, мере-
жевий шнур і вилку у воду або в іншу
рідину, не промивайте її під струме-
нем води.
•
Якщо прилад упав у воду, негайно
вийміть мережеву вилку з електричної
розетки, тільки після цього можна діс-
тати прилад із води.
•
Під час роботи пристрою не дозволяй-
те дітям торкатися корпусу пристрою,
мережевого шнура або вилки мереже-
вого шнура під час роботи пристрою.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб
не допустити використання прила-
ду в якості іграшки.
IM_MW-2112.indd 19 08.08.2018 11:20:38

20
Українська
•
Будьте особливо уважні, якщо побли-
зу від працюючого приладу знаходяться
діти або особи з обмеженими можли-
востями.
•
Під час роботи та у перервах між робо-
чими циклами розміщайте пристрій у
місцях, недоступних для дітей.
•
Пристрій не призначений для викорис-
тання особами (включаючи дітей) зі
зниженими фізичними, психічними і
розумовими здібностями або при від-
сутності у них досвіду або знань, якщо
вони не знаходяться під контролем або
не проінструктовані щодо використан-
ня пристрою особою, відповідальною
за їх безпеку.
•
З міркувань безпеки дітей не залишай-
те поліетиленові пакети, що викорис-
товуються як упаковка, без нагляду.
•
Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовими пакетами або паку-
вальною плівкою. Загроза ядухи!
•
Не використовуйте машинку при
пошкодженні мережевого шнура або
вилки мережного шнура, а також у разі
неправильної роботи пристрою.
•
Забороняється самостійно ремон-
тувати прилад. Не розбирайте при-
лад самостійно, при виникненні будь-
яких несправностей, а також після
падіння приладу вимкнути прилад з
розетки та звернутися до офіційно-
го (уповноваженого) сервісного цен-
тру за контактними адресами, вказа-
ними у гарантійному талоні і на сайті
www.maxwell-products.ru.
•
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій тільки у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей і людей з обмежени-
ми можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТ-
ЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯ-
ЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ
ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИ-
РОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИ-
МІЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ МАШИНКИ
ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кім-
натній температурі не менше трьох
годин.
–
Видаліть будь-які наклейки і елементи
упаковки, що заважають роботі при-
строю.
Леза
–
Якщо леза знімалися для чищення або
заміни, встановіть їх назад на поса-
дочні місця і затягніть кріпильні гвин-
ти. Пристрій сконструйований таким
чином, що після установки лез регулю-
вання не потрібно.
Важіль переміщення леза (2)
–
Важіль переміщення (2) нижньо-
го леза (3) розташован під великим
пальцем (якщо ви правша). Під час
стрижки ви можете, натискуючи на
важіль (2), переміщати лезо, регу-
люючи тим самим довжину зрізаного
волосся без використання насадок-
гребінців. При верхньому положен-
ні важеля стрижа вийде найкорот-
шою. При нижньому положенні важе-
ля довжина волосся, що зрізується,
буде приблизно така ж, як при вико-
ристанні насадки (6) 3 мм. Змінюючи
положення важеля під час стрижки,
ви можете вибрати необхідну довжину
зрізаного волосся.
–
Якщо при стрижці стався затиск
волосся між лезами (3, 4), для звіль-
нення волосся необхідно кілька разів
перевести важіль (2) з верхньо-
го положення в нижнє, це допоможе
звільнити затиснуте волосся, не зні-
маючи леза.
–
При включеній машинці для стриж-
ки, кілька разів переведіть важіль з
верхнього положення в нижнє, таким
чином можна прибрати з лез зрізане
волосся.
IM_MW-2112.indd 20 08.08.2018 11:20:38
Other manuals for MW-2112 BK
1
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Hair Clipper manuals