MC Crypt HA-04 User manual

Version 11/12
HA-04 Kopfhörer-Verstärker
Best.-Nr. 31 25 69
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kopfhörer-Verstärker ermöglicht die Verstärkung des Eingangssignals einer angeschlossenen
Audioabspielquelle und die Wiedergabe an bis zu vier angeschlossene Kopfhörer. Die Lautstärke für jeden
angeschlossenen Kopfhörer ist individuell einstellbar. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen,
also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese
auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
2. Lieferumfang
• Kopfhörer-Verstärker
• Netzteil
• Adapter (2 Cinch-Buchsen auf 6,3 mm Klinkenstecker)
• Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben
zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
• Hören Sie Musik nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke. Hierdurch kann das
Gehör geschädigt werden.
• Benutzen Sie die Kopfhörer nur dann, wenn es die Umstände erlauben. Achten Sie darauf, dass der Betrieb
des Geräts nicht Ihre Konzentration auf die unmittelbare Umgebung beeinträchtigt.
• Trennen Sie den Kopfhörer-Verstärker vor dem Anschluss von der Stromversorgung.
• Schalten Sie vor dem Anschluss alle Geräte, die mit dem Kopfhörer-Verstärker verbunden werden sollen, aus
und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz. Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
• BetreibenSiedenKopfhörer-VerstärkernuraufeinemstabilenUntergrund,dernichtwärmeempndlich
ist. Positionieren Sie ihn in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist.
• Als Spannungsquelle darf nur das beiliegende Netzteil verwendet werden.
• Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden. Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzteils, ob die auf dem
Netzteil angegebene Spannung mit der Spannung Ihres Stromversorgungsunternehmens übereinstimmt.
• Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür
vorgesehenenGriffächenausderNetzsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten
beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil aus der Netzsteckdose.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie
es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
-sichtbare Schäden aufweist,
-nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
-über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
-erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe
wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das
Produkt angeschlossen wird.
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw.
einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie
sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
4. Bedienelemente
1 2 3
4
5
6
7
8
1 Lautstärkedrehregler “VOLUME 1 - 4”
2 Betriebsanzeige “POWER”
3 Netzanschlussbuchse „DC 12V“
4 Anschlussbuchse „INPUT“
5 Kopfhöreranschlussbuchse „CH-1 - CH-4“
6 Audio-Adapter
7 Netzteil
8 Netzanschlussstecker
5. Inbetriebnahme
1. Schalten Sie Ihre Audiowiedergabequelle aus und stellen dessen Laustärkeinstellung auf null. Drehen
Sie alle Laustärkedrehregler („VOLUME 1“ bis „VOLUME 4“) des Kopfhörer-Verstärkers entgegen dem
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
2. Schliessen Sie Ihre Audioabspielquelle (über einen Line-Ausgang) an die Cinchbuchsen am Audioadapter
an (weiss -> linker Kanal, rot -> rechter Kanal). Verbinden Sie den Stereoklinkenstecker des Audioadapters
mit der Anschlussbuchse „INPUT“ am Kopfhörer-Verstärker.
3. Schliessen Sie bis zu vier Kopfhörer (mit 6,3 mm
Kopfhörer-Klinkenstecker
) an die Kopfhöreranschluss-
buchsen „CH-1“ bis „CH-4“ an.
4. Verbinden Sie den Netzanschlussstecker des Netzteils mit der Netzanschlussbuchse „DC 12V“ an der
Rückseite des Kopfhörer-Verstärkers. Verbinden Sie das Netzteil mit einer passenden Netzsteckdose. Die
Betriebsanzeige „POWER“ leuchtet auf.
5. Schalten Sie Ihre Audiowiedergabequelle ein und starten Sie die Audiowiedergabe. Stellen Sie die
gewünschte Lautstärke ein.
6. RegulierenSie dieLautstärkefür jedenangeschlossenen Kopfhörerindividuell mit denLautstärkedrehreglern
„VOLUME 1“ bis „VOLUME 4“ ein. Drehen Sie die Lautstärkedrehregler am Kopfhörer-Verstärker im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen, und entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
verringern.
7. Wenn Sie das Produkt für längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie es von der Stromversorgung.
Achtung! Gefahr von Hörschäden!
Zu hohe Lautstärken führen zu Hörschaden.
6. Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung vom Stromnetz.
• Zur Reinigung des Produkts genügt ein sauberes, trockenes, weiches Tuch. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
8. Technische Daten
Kopfhörer-Verstärker
Eingangsspannung-/strom: 12 V/DC / 200 mA
Stromverbrauch: max.150mA(64Ω)
Ausgangsleistung: 2 x 80 mW (pro Kanal)
Gesamte harmonische Verzerrung (THD): <0,02 %
Kopfhörer-Impedanz: 32-64Ω
Signal-Rausch-Verhältnis: 78 dB
Eingang: 6,3 mm Stereo-Klinkenstecker
Ausgang: 6,3 mm Kopfhörer-Klinkenstecker
Abmessungen (B x H x T): 130 x 35 x 85 mm
Gewicht: 319 g
Netzteil
Betriebsspannung: 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Ausgangsspannung-/strom: 12 V/DC / 0,5 A
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung,oderdieErfassunginelektronischenDatenverarbeitungsanlagen,bedürfender
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V1_1112_02-JH
312569_v1_1112_02_m.indd 1 11/16/2012 11:58:39 AM

Version 11/12
HA-04 Headphone Amplier
Item no. 31 25 69
1. Intended use
Theheadphoneamplierenablestheamplicationofinputsignalsofaconnectedaudiosource,andplayback
over up to four connected headphones. The volume for each set of headphones connected can be adjusted
individually.Itisintendedforindooruseonly.Donotuseitoutdoors.Contactwithmoisture,e.g.inbathrooms,
must be avoided under all circumstances.
Forsafetyandapprovalpurposes(CE),youmustnotrebuildand/ormodifythisproduct.Ifyouusetheproduct
forpurposesotherthanthosedescribedabove,theproductmaybedamaged.Inaddition,improperusecan
causehazardssuchasshortcircuiting,re,electricshocketc.Readtheinstructionscarefullyandkeepthem.
Makethisproductavailabletothirdpartiesonlytogetherwithitsoperatinginstructions.
2. Delivery content
• Headphoneamplier
• Power adaptor
• Adaptors (2 cinch sockets to 6.3 mm jacks)
• Operating instructions
3. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If
you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual,
we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases
will invalidate the warranty/guarantee.
Persons / Product
• Donotlistentoexcessivelyloudmusicoveralongerperiodoftime.Thismaydamageyourhearing.
• Usetheheadphonesonlywhencircumstancesallowoperation.Makesurethattheoperationofthedevice
doesnotimpairyourconcentrationonyourimmediatesurroundings.
• Beforeconnectingtheheadphoneamplier,disconnectitfromthepowersupply.
• Beforeconnecting,switchoffalldevicesthataretobepluggedintotheheadphoneamplieranddisconnect
themfromthemainspowersupply.Proceedinthesamewaywhenchangingthecircuit.
• Onlyoperatetheheadphoneamplieronastablesurfacethatisnotsensitivetohightemperatures.Place
thedevicehorizontallytopreventinsufcientaircirculation.
• Aspowersupply,onlyusethesuppliedmainsadaptor.
• Onlyconnectthepoweradaptortoanormalmainssocketconnectedtothepublicsupply.Beforeplugging
in the power adaptor, check whether the voltage stated on the power adaptor complies with the voltage of
yourelectricitysupplier.
• Neverconnectordisconnectpoweradaptorsifyourhandsarewet.
• Neverunplugthepoweradaptorfromthemainssocketbypullingonthecable;alwaysusethegripson
the plug.
• Whensettinguptheproduct,makesurethatthecableisnotpinched,kinkedordamagedbysharpedges.
• Alwayslaythecablessothatnobodycantripoverorbecomeentangledinthem.Thisposesariskofinjury.
• Forsafetyreasons,disconnectthepoweradaptorfromthemainssocketduringstorms.
• Thedeviceisnotatoy.Keepitoutofthereachofchildrenandpets.
• Donotleavepackagingmateriallyingaroundcarelessly.Thesemaybecomedangerousplayingmaterial
for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,
ammablegases,vapoursandsolvents.
• Donotplacetheproductunderanymechanicalstress.
• Ifitisnolongerpossibletooperatetheproductsafely,takeitoutofoperation andprotectitfromany
accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
-isvisiblydamaged,
-isnolongerworkingproperly,
-has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
-hasbeensubjectedtoanyserioustransport-relatedstresses.
• Pleasehandletheproductcarefully.Jolts,impactsorafallevenfromalowheightcandamagetheproduct.
• Alsoobservethesafetyandoperatinginstructionsofanyotherdeviceswhichareconnectedtotheproduct.
Miscellaneous
• Consultanexpertwhenindoubtaboutoperation,safetyorconnectionofthedevice.
• Maintenance,modicationsandrepairsaretobeperformedexclusivelybyanexpertorataqualiedshop.
• Ifyou havequestionswhich remainunansweredby theseoperating instructions, contactour technical
support service or other technical personnel.
4. Operating elements
1 2 3
4
5
6
7
8
1 Volume control dials “VOLUME 1 - 4”
2 Operation indicator “POWER”
3 Power socket “DC 12V“
4 Connection socket “INPUT“
5 Headphones connection socket “CH-1 - CH-4“
6 Audio adaptor
7 Power adaptor
8 Power plug
5. Operation
1. Switchtheaudiosourceoffandturnitsvolumecontroltozero.Turnall4oftheheadphoneampliervolume
controldials(“VOLUME1”to“VOLUME4”)counterclockwiseasfarastheywillgo.
2. Connectyour audiosource(via aline output)tothe cinchsockets on theaudio adaptor(white-> left
channel, red -> right channel). Connect the stereo jack of the audio adaptor to the “INPUT” connection
socketontheheadphoneamplier.
3. Connect up to four headphones (with 6.3 mm headphone stereo jacks) to the headphone connection
sockets “CH-1” to “CH-4“.
4. Connectthepoweradaptor’spowerplugtothe“DC12V”powersocketonthebackoftheheadphoneamplier.
Connect the power adaptor to a suitable mains socket. The operation indicator “POWER” lights up.
5. Switchtheaudiosourceonandstarttheaudioplayback.Setthedesiredvolume.
6. Setthevolumeforeachsetofheadphonesconnectedbyindividuallyadjustingthevolumecontroldials
“VOLUME 1“ to “VOLUME 4“. Turn the volume control dials on the headphone amplier clockwise to
increase the volume, and counterclockwise to decrease the volume.
7. Ifyouplantonotusetheproductforalongerperiodoftime,disconnectitfromthepowersupply.
Caution! Risk of hearing damage!
Too high a volume can cause hearing damage.
6. Cleaning
• Beforecleaning,disconnecttheproductfromthemainssupply.
• Itissufcienttouseaclean,dryandsoftclothtocleantheproduct.Donotuseanyabrasivecleaning
agents.
7. Disposal
Electronicdevicesarerecyclablewasteandmustnotbedisposedofinthehouseholdwaste.
Attheendofitsservicelife,disposeoftheproductaccordingtotherelevantstatutoryregulations.
8. Technical data
Headphone Amplier
Input voltage/current: 12 V/DC / 200 mA
Current consumption: max.150mA(64Ω)
Power output: 2 x 80 mW (per channel)
Total harmonic distortion (THD): <0,02 %
Headphone impedance: 32-64Ω
Signal-to-noise ratio: 78 dB
Input: 6.3 mm stereo jack
Output: 6.3 mm headphone jack
Dimensions (W x H x D): 130 x 35 x 85 mm
Weight: 319 g
Power adaptor
Operating voltage: 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Output voltage/current: 12 V/DC / 0.5 A
TheseoperatinginstructionsarepublishedbyConradElectronicSE,
Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau/Germany.
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,
orthecaptureinelectronicdataprocessingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
Theoperatinginstructionsreectthecurrenttechnicalspecicationsattimeofprint.
Wereservetherighttochangethetechnicalorphysicalspecications.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V1_1112_02-JH
312569_v1_1112_02_m.indd 2 11/16/2012 11:58:40 AM

Version 11/12
HA-04 Ampli pour casque
Nº de commande 31 25 69
1. Utilisation prévue
L’amplipourcasquepermetd’amplierlesignald’entréed’unesourcedelectureaudioraccordéeetl’écoute
sur quatre casques maximum. Le volume de chaque casque raccordé est ajustable individuellement.
L’utilisationestuniquementautoriséeenintérieur,dansleslocauxfermés;l’utilisationenpleinairestinterdite.
Impérativementévitertoutcontactavecl’humidité,parex.danslasalledebains,etc.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),toutetransformationet/oumodicationduproduitest
interdite.Sivousutilisezleproduitàd’autresnsquecellesdécritesprécédemment,celarisqued’endommager
le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution.Lisezattentivementlemode d’emploietconservezle.Ne transmettezleproduitàdes tiers
qu’accompagnédesonmoded’emploi.
2. Contenu d’emballage
• Ampli pour casque
• Bloc d’alimentation
• Adaptateur(2prisesCinchsurchejackde6,3mm)
• Mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
Personnes / Produit
• N’écoutez pas de musique longtemps à un volume trop élevé. Cela pourrait provoquer des séquelles
auditives.
• N’utilisezlesécouteursquelorsquelescirconstancess’yprêtent.Veillezàcequel’utilisationdel’appareil
nevousempêchepasdevousconcentrersurvotreenvironnementimmédiat.
• Débranchezl’amplipourcasqueavantdemettrel’appareilsoustension.
• Avantderaccordertouslesappareilsàraccorderàl’amplipourcasque,éteignez-lesetdébranchez-lesde
lasourcedecourant.Procédezdelamêmefaçonencasdemodicationsducâblage.
• Faites fonctionner l’amplicateur uniquement sur un support stable et résistant à la chaleur. Placez
l’appareil en position horizontale, sans quoi la circulation de l’air ne pourra s’effectuer correctement.
• Utilisezuniquementleblocd’alimentationfournicommesourced’alimentationélectrique.
• Comme source de tension pour le bloc d‘alimentation, utilisez uniquement une prise de courant en
parfaitétatdemarcheetquisoitraccordéeauréseaud‘alimentationpublic.Avantdebrancherlebloc
d‘alimentation,vériezsilatensionindiquéesurleblocd‘alimentationcorrespondàlatensiondélivréepar
votrecompagnied‘électricité.
• Lesblocsd’alimentationnedoiventjamaisêtrebranchésoudébranchésaveclesmainsmouillées.
• Netirezjamaissurlecâblepourdébrancherleblocd‘alimentationdelaprisedecourant;retirez-leenle
saisissantauniveaudelazonedepréhensionprévueàceteffet.
• Lorsdel’installationduproduit,assurez-vousquelescâblesnesoientpasécrasés,pliésouendommagés
par des bords coupants.
• Placezlescâblesdefaçonàéviterquedespersonnesnetrébuchentounerestentaccrochéesàceux-ci.
Cela entraîne des risques de blessures.
• Pourdesraisonsdesécurité,retirezleblocsecteurdelaprisedecourantpartempsd‘orage.
• Ceproduitn’estpasunjouet.Gardez-lehorsdeportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballage.Celapourraitdevenirunjouetpourenfantstrèsdangereux.
• Gardezleproduitàl’abridetempératuresextrêmes,delalumièredusoleildirecte,desecoussesintenses,
d’humiditéélevée,d’eau,degazinammables,devapeursetdesolvants.
• N’exposezpasleproduitàdescontraintesmécaniques.
• Siune utilisation entoutesécurité n’est pluspossible,cessez d’utiliser leproduit et protégez-led’une
utilisationaccidentelle.Uneutilisationentoutesécuritén’estplusgarantiesileproduit:
-présentedestracesdedommagesvisibles,
-le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
-aétéstocképourunepériodeprolongéedansdesconditionsdéfavorablesoubien
-aététransportédansdesconditionstrèsrudes.
• Maniezleproduitavecprécaution.Àlasuitedechocs,decoupsoudechutes,mêmedefaiblehauteur,
l’appareilpeutêtreendommagé.
• Respecterégalementlesinformationsconcernantlasécuritéetlemoded’emploipourlesautresappareils
connectésàcetappareil.
Divers
• Adressez-vousàuntechnicienspécialisésivousavezdesdoutesconcernantlemodedefonctionnement,
lasécuritéouleraccordementdel‘appareil.
• Toutentretien,ajustementouréparationnedoitêtreeffectuéqueparunspécialisteouunatelierspécialisé.
• Sivousavezencoredesquestionsauxquellescemoded‘emploin‘apassurépondre,nousvousprionsde
vous adresser à notre service technique ou à un expert.
4. Eléments de fonctionnement
1 2 3
4
5
6
7
8
1 Boutonderéglageduvolume«VOLUME1–4»
2 Témoind’alimentation«POWER»
3 Connecteursecteur«DC12V»
4 Douillederaccordement«INPUT»
5 Prisecasque«CH-1-CH-4»
6 Adaptateur audio
7 Bloc d’alimentation
8 Prise secteur
5. Mise en service
1. Eteignezvotresourced‘écouteaudioetréglezsonboutonderéglageduvolumesurzéro.Tourneztous
lesboutonsderéglageduvolume(«VOLUME1»à«VOLUME4»)del’amplicasquedanslesensanti-
horairejusqu’àlabutée.
2. Branchez votre source de lecture audio (sur une sortie Line) sur les douilles cinch de l’adaptateur audio
(blanc->canalgauche,rouge->canaldroite).Raccordezlachejackstéréodel’adaptateuraudiosurle
connecteur«INPUT»del’amplicasque.
3. Branchezjusqu’àquatrecasques(avecdesdouillescasquede6,3mm)surlesprisescasque«CH-1»
à«CH-4».
4. Raccordezlaprisesecteurdublocd’alimentationsurleconnecteur«DC12V»audosdel’amplipour
casque.Branchez leblocd‘alimentation surune prisede courantadaptée.Le témoind’alimentation «
Power»s’allume.
5. Mettezvotresourced’écouteaudioenmarcheetdémarrezlafonctiondelectureaudio.Réglezlevolume
surleniveausouhaité.
6. Réglez le volume pour chaque casque individuellement à l’aide des boutons de réglage du volume «
VOLUME1»à«VOLUME4».Tournezleboutonderéglageduvolumedel’amplipourcasquedansle
sens horaire pour augmenter le volume et dans le sens antihoraire pour baisser le volume.
7. Débranchezlasourcedecourantencasd‘inutilisationprolongéeduproduit.
Attention ! Risque de lésions auditives !
Desvolumesd’écoutetropélevésprovoquentdeslésionsauditives.
6. Entretien
• Avantdelenettoyer,débranchezleproduitduréseauélectrique.
• Un chiffon propre, sec et doux suft pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs.
7. Elimination des déchets
Lesappareilsélectroniquessontdesmatériauxrecyclablesetnedoiventpasêtreéliminésavec
lesorduresménagères.
Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
8. Caractéristiques techniques
Ampli pour casque
Tension/courantd’entrée: 12 V/CC / 200 mA
Consommation: max.150mA(64Ω)
Puissance de sortie: 2 x 80 mW (par canal)
Distorsions harmonique totale (THD): <0,02 %
Impédanceducasqued´écoute: 32-64Ω
Rapport signal/bruit: 78 dB
Entrée: Connecteurjack6,3mmstéréo
Sortie: Connecteur jack 6,3 mm
Dimensions (L x H x P): 130 x 35 x 85 mm
Poids: 319 g
Bloc d’alimentation
Tension de service: 100 - 240 V/CA, 50/60 Hz
Tension/courant de sortie: 12 V/CC / 0,5 A
CettenoticeestunepublicationdelasociétéConradElectronicSE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ’ellesoit(p.ex.photocopie,
microlm,saisiedansdesinstallationsdetraitementdedonnées)nécessiteuneautorisationécritede
l’éditeur.Ilestinterditdeleréimprimer,mêmeparextraits.
Cettenoticeestconformeàlaréglementationenvigueurlorsdel´impression.
Donnéestechniquesetconditionnementsoumisàmodicationssansaucunpréalable.
© 2012 par Conrad Electronic SE.
V1_1112_02-JH
312569_v1_1112_02_m.indd 3 11/16/2012 11:58:40 AM

Versie 11/12
HA-04 Hoofdtelefoonversterker
Bestnr. 31 25 69
1. Bedoeld gebruik
De hoofdtelefoonversterker versterkt het ingangssignaal dat afkomstig is van een audiosignaalbron
(afspeelbron) en geeft dit weer via maximaal vier aangesloten hoofdtelefoons. Het volume van elke
aangesloten hoofdtelefoon is individueel instelbaar. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden
gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het
product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als
gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door
en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking
worden gesteld.
2. Leveringsomvang
• Hoofdtelefoonversterker
• Netvoeding
• Adapter (2 tulpchassisdelen naar 6,3 mm klinkconnector)
• Gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt
in dergelijke gevallen de garantie.
Personen / Product
• Luister nooit langere tijd naar muziek met een overmatig volume. Hierdoor kan het gehoor beschadigd
raken.
• Gebruik de hoofdtelefoon alleen als de omstandigheden dat toelaten. Let er op dat gebruik van het apparaat
deaandachtvandeonmiddellijkeomgevingnietteveelaeidt.
• Verwijder vóórdat u het aansluit de hoofdtelefoonversterker van de netspanning.
• Schakel vóórdat u ze aansluit alle apparaten die op de hoofdtelefoonversterker aangesloten worden uit en
verwijder ze van de hoofdnetspanning. Doe dit ook wanneer u het circuit verandert.
• Bedien de hoofdtelefoonversterker alleen wanneer het op een stabiele ondergrond staat dat niet gevoelig
is voor hoge temperaturen. Plaats het apparaat horizontaal om onvoldoende luchtcirculatie te voorkomen.
• Gebruik voor de spanningsbron uitsluitend de meegeleverde netvoedingadapter.
• Gebruik als spanningsbron voor de netvoedingadapter uitsluitend een goedgekeurde contactdoos
van het openbare elektriciteitsnet. Controleer voor het insteken van de netvoedingadapter, of de op de
netvoedingadapter aangegeven spanning overeenkomt met de spanning van uw stroomleverancier.
• Netvoedingadapters nooit met natte handen in de contactdoos steken of eruit trekken.
• Trek de netvoedingadapter nooit aan het netsnoer uit de contactdoos, trek deze altijd aan de daarvoor
bestemde greepvlakken uit de contactdoos.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabel niet doorgeprikt, geknikt of beschadigd is
door scherpe randen.
• Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat risico op
verwonding.
• Trek om veiligheidsredenen bij onweer altijd de netvoedingadapter uit de contactdoos.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende
kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid,
vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer
het product:
-zichtbaar is beschadigd,
-niet langer op juiste wijze werkt,
-tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
-onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het
product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met
het product zijn verbonden.
Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het
apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een
daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met
onze technische dienst of ander technisch personeel.
4. Bedieningselementen
1 2 3
4
5
6
7
8
1 Volumeregelaar “VOLUME 1 - 4”
2 Voedingspanningsindicator “POWER”
3 Voedingsspannings-chassisdeel „DC 12V“
4 Audio-ingangs-chassisdeel „INPUT“
5 Hoofdtelefoon-chassisdelen „CH-1 - CH-4“
6 Audioadapter
7 Netvoeding
8 Voedingsconnector
5. Ingebruikname
1. Schakel de audioweergavebron uit en zet de volumeregelaar daarvan op nul. Draai alle volumeregelaars
(„VOLUME 1“ tot „VOLUME 4“) van de hoofdtelefoonversterker linksom tot aan de aanslag.
2. Sluit de audiosignaalbron (via een lijnuitgang) aan op de tulp-chassisdelen van de audioadapter (wit ->
linker kanaal, rood -> rechter kanaal). Steek de stereo-klinkconnector van de audioadapter in het audio-
ingangs-chassisdeel „INPUT“ van de hoofdtelefoonversterker.
3. Sluit maximaal vier hoofdtelefoons (met 6,3 mm hoofdtelefoon-klinkconnector) aan op de hoofdtelefoon-
chassisdelen „CH-1“ tot „CH-4“.
4. Steek de voedingsconnector van de netvoeding in het voedingsspannings-chassisdeel „DC 12V“ op de
achterkant van de hoofdtelefoonversterker. Steek de netvoeding in een geschikte wandcontactdoos. De
voedingsspanningsindicator „POWER“ licht op.
5. Schakel de audioweergavebron in en start de audioweergave. Stel het gewenste volume in.
6. Regel het volume van elke aangesloten hoofdtelefoon individueel met de volumeregelaars „VOLUME 1“ tot
„VOLUME 4“. Draai de volumeregelaar op de hoofdtelefoonversterker rechtsom om het volume te verhogen
en linksom om het volume te verlagen.
7. Als u van plan bent dit product voor langere tijd niet te gebruiken, verwijder het dan van de netspanning.
Let op! Gevaar voor gehoorschade!
Te hoge volumes leiden tot blijvende gehoorschade.
6. Reinigen
• Verwijder het product voor het reinigen van de netspanning.
• Voor het reinigen van het product volstaat een schone, droge, zachte doek. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
7. Verwijdering
Elektronischeapparatenzijnrecyclebarestoffenenhorennietbijhethuisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
8. Technische gegevens
Hoofdtelefoonversterker
Ingangsspanning/stroom: 12 V/DC / 200 mA
Stroomopname: max.150mA(64Ω)
Uitgangsvermogen: 2 x 80 mW (per kanaal)
Totale harmonische vervorming (THD): <0,02 %
Hoofdtelefoon-impedantie: 32-64Ω
Signaal/ruis-verhouding: 78 dB
Ingang: 6,3 mm stereo-klinkconnector
Uitgang: 6,3 mm hoofdtelefoon-klinkconnector
Afmetingen (B x H x D): 130 x 35 x 85 mm
Gewicht: 319 g
Netvoeding
Netspanning: 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Uitgangsspanning/stroom: 12V/DC;0,5A
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie,microverlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisende
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2012 bei Conrad Electronic SE.
V1_1112_02-JH
312569_v1_1112_02_m.indd 4 11/16/2012 11:58:41 AM
Table of contents
Languages:
Other MC Crypt Amplifier manuals
Popular Amplifier manuals by other brands

DSPPA
DSPPA MP9306 Operation instructions

Yaesu
Yaesu FL2100B instruction manual

Benchmark
Benchmark LA4 instruction manual

Clarion
Clarion 2/1 Channel Power Amplifier DPX1000.2 Operation & installation manual

Channel Vision
Channel Vision A0240 instruction manual

Krell Industries
Krell Industries PAM-5 owner's manual