MC Crypt PA-5000 MK II User manual

2
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,
beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0180 / 5 31 21 11 Tel. 0 72 42/20 30 60
Fax 09604/40 88 48 Fax 0 72 42/20 30 66
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Mo. – Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr,
13.00 bis 17.00 Uhr
Mc Crypt
Endstufe Powerline
Mc Crypt
Powerline power amplifier
Amplificateur Mc Crypt
Powerline
Mc Crypt
Eindtrap Powerline
PA-5000 MK II Best.-Nr. 30 16 28
PA-8000 MK II Best.-Nr. 30 16 29
PA-12000 Best.-Nr. 30 25 99
Bedienungsanleitung Version 05/06
Operating instructions Version 05/06
Notice d’emploi Version 05/06
Gebruiksaanwijzing Version 05/06
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photo-
copy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de tex-
te electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*05-06/HK
100%
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
100%
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.

533 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Mc Crypt Endstufe Powerline dient zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen in Heim-
oder semiprofessionellen Audioanlagen und wird dabei zwischen die zu verstärkende Signalquelle
und die Lautsprecher geschaltet.
Die Endstufe ist zur Ansteuerung von Lautsprecherboxen mit einer Mindestimpedanz von 4 Ohm
pro Kanal ausgelegt. Das Gerät selbst darf nur mit einer niederpegeligen Audioquelle angesteuert
werden.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Einzelteile
(1) Netzschalter POWER
(2) Lautstärkeregler LEVEL
(3) Aussteuerungsanzeige PEAK LEVEL METER
(4) Eingangsbuchsen XLR
(5) Eingangsbuchsen CINCH
(6) Lautsprecherausgänge POWER OUT
(7) Sicherungshalter FUSE
(8) Netzleitung
(9) Lichtstromanschluss LIGHTING POWER
(10) Ausgangsbuchsen XLR (nur Modell PA 12000)
(11) Schalter AUDIO MODE (nur Modell PA 12000)
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
CH 1
4-16OHM
POWER OUT
CH 2
4-16OHM
INPUT
CH 2
INPUT
CH 1
+
+
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
4-16OHM
CH 1
LINE IN
CH 1 CH 2
LINE IN CH 2
DIRECT OUT CH 2
LINE IN CH 1
DIRECT OUT CH 2 AUDIO MODE
SUB FULLRANGE
CH 2
+
+
CHANNEL2
PEAK/LEVEL
METER
LEVEL2
POWER
LEVEL1
CHANNEL1
PEAK/LEVEL
METER
122
33
PA 5000/8000 MK II
PA 12000
4
5
6
7
89
45
6
7
8910 11

52
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung ......................................................................................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................4
Einzelteile ......................................................................................................................4
Inhaltsverzeichnis ............................................................................................................5
Symbolerklärung..............................................................................................................5
Sicherheitshinweise..........................................................................................................5
Features ........................................................................................................................6
Inbetriebnahme ..............................................................................................................7
Montage/Aufstellung....................................................................................................7
Anschluss ..................................................................................................................7
Anschluss für RAVELAND-Lautsprecher mit Lichteffekt ....................................................10
Netzanschluss ..........................................................................................................11
Bedienung ................................................................................................................11
Handhabung ................................................................................................................12
Wartung ......................................................................................................................13
Entsorgung ..................................................................................................................13
Behebung von Störungen ................................................................................................13
Technische Daten ..........................................................................................................14
Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbe-
triebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten
muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom
Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsan-
leitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-
ändern des Produktes nicht gestattet.

6
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist in Schutzklasse 2 (Modelle PA-5000 und PA-8000) bzw. in Schutzklasse 1 (Modell
PA-12000) aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
(230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst
die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und
ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Pro-
dukt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die
im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Eimer, Vasen oder Pflanzen, in die unmittelbare
Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische
Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige
Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach
nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibratio-
nen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät
ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die
an das Gerät angeschlossen werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerb-
lichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte
mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Features
• Cinch- und symmetrische XLR-Eingänge
• XLR-Ausgänge (nur Modell PA 12000)
• stabile Lautsprecher-Schraubklemmenausgänge
• zusätzliche SPEAKER-Ausgänge (nur Modell PA 12000)
• Stereo-Subwooferweiche (nur Modell PA 12000)
• kanalgetrennte Pegelregler
• Kurzschluss-Schutzschaltung
• leistungsstarker Ringkerntrafo
• leistungsgesteuerte Lüfter
51

50
Verhelpen van storingen
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Probleem Oplossing
Geen werking • Is het apparaat ingeschakeld?
• Is de netstekker in het stopcontact gestoken?
• Is de zekering van de eindtrap defect?
• Controleer het stopcontact. Is de stroomvoorziening in orde?
Er is geen • Staan de volumeregelaars LEVEL (2) op de minimale stand
geluid hoorbaar. (aanslag links)?
• Is de audiobron correct op de ingangsbussen aangesloten?
• Is de geluidsbron ingeschakeld en staat de volumeregelaar daar niet op
het minimum ingesteld?
• Zijn de luidsprekers correct aangesloten?
Een kanaal • Zijn de ingangen goed aangesloten, is er misschien een stekker
werkt niet. losgeraakt?
• Staat de balanceregelaar van de geluidsbron in de middelste stand?
• Staat er een volumeregelaar (2) op het minimum (aanslag links)?
• Zijn alle luidsprekers correct aangesloten?
Er is een bromtoon • Zijn de signaalkabels van de geluidsbron in orde?
te horen.
De weergave vindt • Is er een luidspreker verkeerd gepoold aangesloten?
plaats zonder bas.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend
vakman worden uitgevoerd.
Technische gegevens
PA-5000MK II PA-8000 MK II PA-12000
Bedrijfsspanning 230V~/50Hz
Gevoeligheid aan de ingang 0,775V
Max. ingangsniveau 2,2V
Ingangsimpedantie 10kOhm
Uitgangsvermogen 2 x 165/300W 2 x 300/500W 2 x 450/800W
(4 ohm/RMS/max.)
Frequentiebereik 10–30.000Hz
Vervormingsfactor 0,05%
S/N-ratio 99dB
Scheidingsfrequentie SUB —- —- 120Hz
Afmetingen (bxhxd) 483 x 88 x 260mm 483 x 88 x 260mm 483 x 88 x 360mm
Gewicht 8kg 9kg 17kg
7
Features
• blaue Levelmeter mit weißer Peak-Anzeige
• blau hinterleuchtete Lüftungsgitter
• Lichtausgang für RAVELAND-Boxen mit Lichteffekt
• 19“-Einbaumaß (2 HE)
Inbetriebnahme
Schalten Sie vor dem Anschluss der Endstufe die Endstufe selbst und alle anderen
Geräte, die mit ihr verbunden werden sollen aus und trennen Sie sie vom Stromver-
sorgungsnetz.
Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
Montage/Aufstellung
Die Endstufe kann sowohl auf einer ebenen Fläche aufgestellt, als auch in ein Rack montiert
werden.
Zur Montage in ein Rack wird sie mit den Befestigungslöchern der Frontplatte in die Rackschiene
geschraubt.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes Ihres Gerätes darauf,
dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermie-
den werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in
der Nähe des Gerätes befinden.
Die Ventilationsöffnungen sowie die Ventilatoröffnung an der Geräterückseite dürfen
auf keinen Fall verdeckt werden. Bei Rackmontage während des Betriebs immer bei-
de Rackdeckel abnehmen!
Betreiben Sie die Endstufe nur auf einem stabilen Untergrund, der nicht wärmeemp-
findlich ist und in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation
gegeben ist.
Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung des Gerätes nach
sich ziehen.
Achten Sie auf eine sichere Befestigung bzw. eine stabile Aufstellung, da vom hohen
Gewicht der Endstufe eine nicht unerhebliche Unfallgefahr ausgehen kann.
Stellen Sie das Gerät niemals ohne ausreichenden Schutz auf wertvolle oder empfindli-
che Möbeloberflächen.
Anschluss
Die Endstufe ist mit Cinchbuchsen und symmetrisch beschalteten XLR-Eingängen ausgestattet. Es
ist für die Funktion unerheblich, welche Anschlüsse gewählt werden. Verwenden Sie jedoch immer
nur eine Anschlussart.
Zum Anschluss der Lautsprecher hat die Endstufe stabile Schraubklemmen bzw. zusätzliche SPEA-
KER-Buchsen (nur Modell PA 12000).
Außerdem kann das Eingangssignal beim Modell PA 12000 mittels der XLR-Ausgangsbuchsen zu
weiteren Endstufen geleitet werden. Dies ist sehr nützlich, wenn diese Endstufe in Teilaktiv-Anlagen
als Subwooferverstärker eingesetzt wird. Das Eingangssignal kann dann direkt zur Mittel-Hochton-
Endstufe (z.B. Modell PA 5000 oder PA 8000) durchgeschleift werden (siehe auch Anschlussbild
Teilaktiv-Betrieb).

8
Inbetriebnahme
Benutzen Sie zum Anschluss der Eingänge nur hierfür geeignete abgeschirmte XLR-
bzw. Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des
Gerätes führen können, dürfen an die XLR-Eingänge nur Quellen mit einem XLR-Aus-
gang bzw. an die Cincheingänge nur Quellen mit einem Cinchausgang angeschlossen
werden.
Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden.
Isolieren Sie offene Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen
durch scharfe Kanten beschädigt werden kann.
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbarkeit (siehe „Tech-
nische Daten“).
Verbinden Sie die Lautsprecher direkt mit dem Verstärker.
Verwenden Sie keine Kopfhöreradapter oder Verteilerboxen! Im Zweifelsfall sollten
Sie mit einem Fachmann Rücksprache halten.
Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind - also die Plus- und
Minuskennzeichen übereinstimmen.
Der Verstärker wurde für den Betrieb an Lautsprecherimpedanzen von mindestens
4 Ohm entwickelt. Schließen Sie auf keinen Fall Lautsprecher mit einer geringeren
Impedanz an.
Beachten Sie auch die Anschlusswerte in den „Technischen Daten“.
Verbinden Sie die Ausgänge Ihrer Audioquelle
(Mischpult, Equalizer o.ä.) mit den entsprechen-
den Eingängen der Endstufe.
Verbinden Sie den linken Lautsprecher mit dem
Lautsprecherausgang POWER-OUT CH1.
Verbinden Sie den rechten Lautsprecher mit
dem Lautsprecherausgang POWER-OUT CH2.
Falls benötigt kann das Eingangssignal beim
Modell PA 12000 über die XLR-Ausgangsbuch-
sen (10) zu weiteren Endstufen durchgeschleift
werden.
Verbinden Sie den linken Kanal mit der entspre-
chenden Eingangsbuchse CH1 (4 bzw. 5).
Verbinden Sie den rechten Kanal mit der ent-
sprechenden Eingangsbuchse CH2 (4 bzw. 5).
Verbinden Sie den Pluspol des linken Lautspre-
chers mit der roten Lautsprecherausgangs-
klemme und den Minuspol des linken Lautspre-
chers mit der schwarzen Lautsprecheraus-
gangsklemme.
Beim Modell PA 12000 kann alternativ auch
der SPEAKER-Ausgang CH1 benutzt werden.
Verbinden Sie den Pluspol des rechten Laut-
sprechers mit der roten Lautsprecheraus-
gangsklemme und den Minuspol des rechten
Lautsprechers mit der schwarzen Lautspre-
cherausgangsklemme.
Beim Modell PA 12000 kann alternativ auch
der SPEAKER-Ausgang CH2 benutzt werden.
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse DIRECT
OUT CH1 (10) mit dem linken Audioeingang der
zusätzlichen Endstufe.
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse DIRECT
OUT CH2 (10) mit dem rechten Audioeingang
der zusätzlichen Endstufe.
49
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de eindtrap, bijvoorbeeld op beschadiging van
het netsnoer en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Trek de stekker
uit het stopcontact!
Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als:
• het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeborgen of
• het apparaat tijdens transport zwaar is belast
Houd alvorens u de eindtrap reinigt of onderhoudt rekening met de volgende veiligheidsin-
structies:
Bij het openen van afdekkingen en/of het verwijderen van onderdelen van het appa-
raat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
Daarom dient het apparaat vóór onderhoud of reparatie te worden losgekoppeld van
alle spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van
alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman die vertrouwd is
met de bestaande gevaren en de relevante voorschriften.
Als er zekeringen moeten worden vervangen, moet er op worden gelet dat er alleen zekeringen
van het aangeduide type en de nominale stroomsterkte als vervanging worden gebruikt.
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet
toegestaan.
• Wip, nadat het apparaat is losgekoppeld van de netvoeding (netstekker eruit!), het deksel van
de zekeringhouder FUSE (7) met de defecte zekering voorzichtig uit het apparaat.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Schroef vervolgens het zekeringdeksel met de nieuwe zekering weer voorzichtig in de zeke-
ringhouder FUSE (7).
• Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
Afvoer
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende
wettelijke voorschriften te worden afgevoerd.
Verhelpen van storingen
U heeft met de Mc Crypt Eindtrap Powerline een product aangeschaft dat volgens de nieuwste
stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:

48
Ingebruikneming
Zet het volume van de audiobron op ca. 75%
van het maximale volume resp. op het maximaal
onvervormd niveau (bij apparaten met volume-
indicatoren te zien aan de markering „0db“).
Stel nu met de volumeregelaars LEVEL (2) het
maximaal vereiste volume in.
Na afsluiting van deze instelling wordt het volu-
me alleen nog via de volumeregelaar aan de
audiobron geregeld.
Voor het uitschakelen van de installatie schakelt
u eerst de eindtrap met de netschakelaar
POWER (1) uit en dan pas de audiobronnen.
Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een wandcontactdoos als het apparaat van een koude in een
warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstan-
digheden het apparaat beschadigen.
Laat het apparaat eerst onaangesloten op kamertemperatuur komen. Wacht tot al het con-
denswater is verdampt.
• Haal de netstekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken, maar trek hiervoor
altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Haal de netstekker uit de contactdoos als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. De ventilatie-openingen in
het frontpaneel en de ventilatoropening aan de achterkant mogen in geen geval worden afge-
dekt. Bij rekmontage gedurende het bedrijf steeds beide rekdeksels afnemen!
• Haal de netstekker bij onweer veiligheidshalve altijd uit het stopcontact.
• Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te lui-
steren. Hierdoor kan het gehoor worden beschadigd.
Deze instelling behaalt een zo hoog mogelijke
ruisafstand en maakt de beste audiokwaliteit
mogelijk.
Let erop, dat het maximale volume afhangt van
het vermogen van de luidsprekers en de ver-
sterker.
De witte peak-indicatoren van de volume-indica-
toren PEAK LEVEL METER (3) dienen alleen bij
pieken in het volume kort te gaan branden.
Door een te hoog volume kunnen beschadigin-
gen aan zowel de luidsprekers als aan de ver-
sterker ontstaan.
Bij elke verandering van de schakeling moet het
instelproces worden herhaald.
Het niet in acht nemen van deze volgorde leidt
evt. tot gekraak, dat de luidsprekers kan
beschadigen.
9
Inbetriebnahme
Fullrangebetrieb:
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
CH 1
4 - 16 OHM
POWER OUT
CH 2
4 - 16 OHM
INPUT
CH 2
INPUT
CH 1
+
+
PA 5000/8000 MK II
++
--

10
Inbetriebnahme
Teilaktiv-Betrieb:
Anschluss für RAVELAND-Lautsprecher mit Lichteffekt
Die Endstufe ist mit einem Stromversorgungsanschluss für RAVELAND-Boxen mit Lichteffekt aus-
gerüstet.
Schließen Sie pro Lichtstromanschluss LIGHTING POWER (9) immer nur eine RAVE-
LAND-Box mit Lichteffekt an.
Schließen Sie hier ausschließlich RAVELAND-Lautsprecher mit Lichteffekt an.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise kann der Lichtstromanschluss überlastet und
die Endstufe somit beschädigt werden.
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
CH 1
4-16OHM
POWER OUT
CH 2
4-16OHM
INPUT
CH 2
INPUT
CH 1
+
+
PA 5000/8000 MK II
++
--
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
4-16OHM
CH 1
LINE IN
CH 1 CH 2
LINE IN CH 2
DIRECT OUT CH 2
LINE IN CH 1
DIRECT OUT CH 2 AUDIO MODE
SUB FULLRANGE
CH 2
+
+
PA 12000
47
Ingebruikneming
Verbind steeds één aansluiting LIGHTING
POWER (9) met een lichteffectaansluiting van
uw RAVELAND-boxen.
Het lichteffect van de boxen wordt bij het inscha-
kelen van de eindtrap automatisch geactiveerd.
Netaansluiting
Controleer vóór het aansluiten van de eindtrap op het stroomnet of de netschake-
laar POWER (1) uitgeschakeld is en de volumeregelaars LEVEL (2) naar het minimum
(aanslag links) zijn gedraaid.
Alleen model PA-12000:
Verbind de apparaataansluitstekker van het
netsnoer met de netaansluiting (8) op het appa-
raat.
Steek de netstekker van het netsnoer (8) in een
goedgekeurde wandcontactdoos.
Met de netschakelaar POWER (1) wordt de
eindtrap in- resp. uitgeschakeld.
Bediening
Nadat de aansluiting is voltooid en u de bekabeling nogmaals heeft gecontroleerd, kunt u de eind-
trap voor de eerste keer in gebruik nemen.
Draai de volumeregelaar LEVEL (2) naar de mini-
male stand (aanslag links).
Alleen model PA12000:
Schuif de schakelaar AUDIO MODE (11) in de
voor uw configuratie juiste positie.
Schakel uw geluidsbron (mengpaneel, equalizer
of een soortgelijk apparaat) en de hierop aan-
gesloten apparatuur in.
Schakel de eindtrap in met de netschakelaar
POWER (1).
Gebruik voor de aansluiting een jackplug-kabel
van 3,5 mm.
Polariteit:
Punt: pluspool
Schacht: minpool
In stand „I“ is het apparaat ingeschakeld, in
stand „O“ is het uitgeschakeld.
Het apparaat is nog uitgeschakeld.
SUB
De eindtrap werkt als subwooferversterker en
geeft alleen het frequentiebereik onder 120Hz
weer.
FULLRANGE
De eindtrap werkt in normale werking en geeft
het gehele frequentiebereik weer.
De volumeregelaar van de audiobron staat op
de stand minimum.
Schakelaar in stand „I“ zetten.

46
Ingebruikneming
Gedeeltelijk actieve werking:
Aansluiting voor RAVELAND-luidsprekers met lichteffect
De eindtrap is voorzien van een voedingspoort voor RAVELAND-boxen met lichteffect.
Sluit per lichtstroomaansluiting LIGHTIING POWER (9) altijd slechts één RAVELAND-
box met lichteffect aan.
Sluit hierop uitsluitend RAVELAND-luidsprekers met lichteffect aan.
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan leiden tot overbelasting van de licht-
stroomaansluiting en beschadiging van de eindtrap.
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
CH 1
4-16OHM
POWER OUT
CH 2
4-16OHM
INPUT
CH 2
INPUT
CH 1
+
+
PA 5000/8000 MK II
++
--
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
4-16OHM
CH 1
LINE IN
CH 1 CH 2
LINE IN CH 2
DIRECT OUT CH 2
LINE IN CH 1
DIRECT OUT CH 2 AUDIO MODE
SUB FULLRANGE
CH 2
+
+
PA 12000
11
Inbetriebnahme
Verbinden Sie jeweils einen Anschluss LIGHTING
POWER (9) mit einem Lichteffektanschluss Ihrer
RAVELAND-Boxen.
Der Lichteffekt der Boxen wird automatisch mit
dem Einschalten der Endstufe aktiviert.
Netzanschluss
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss der Endstufe an das Stromversorgungs-
netz der Netzschalter POWER (1) ausgeschaltet und die Lautstärkeregler LEVEL (2)
auf Minimum (Linksanschlag) gedreht sind.
Nur Modell PA-12000:
Verbinden Sie den Geräteanschluss-Stecker der
Netzleitung (8) mit dem Netzanschluss am
Gerät.
Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung (8)
in eine ordnungsgemäße Wandsteckdose.
Mit dem Netzschalter POWER (1) wird die End-
stufe ein- bzw. ausgeschaltet.
Bedienung
Nachdem der Anschluss erfolgt ist und Sie die Verkabelung nochmals überprüft haben können Sie
die Endstufe das erste Mal in Betrieb nehmen.
Drehen Sie die Lautstärkeregler LEVEL (2) auf
Minimum (Linksanschlag).
Nur Modell PA 12000:
Schieben Sie den Schalter AUDIO MODE (11) in
die für Ihre Konfiguration richtige Stellung.
Schalten Sie Ihre Audioquelle (Mischpult, Equali-
zer o.ä.) und die daran angeschlossenen Geräte
ein.
Schalten Sie die Endstufe mit dem Netzschalter
POWER (1) ein.
Benutzen Sie zum Anschluss eine 3,5mm-
Klinkenleitung.
Polarität:
Spitze: Pluspol
Schaft: Minuspol
In Stellung „I“ ist das Gerät eingeschaltet, in
Stellung „O“ ist es ausgeschaltet.
Das Gerät ist noch ausgeschaltet.
SUB
Die Endstufe arbeitet als Subwooferverstärker
und gibt nur den Frequenzbereich unterhalb
von 120Hz wieder.
FULLRANGE
Die Endstufe arbeitet im Normalbetrieb und
gibt den gesamten Frequenzbereich wieder.
Der Lautstärkeregler der Audioquelle steht in
Stellung Minimum.
Schalter in Stellung „I“ bringen.

12
Inbetriebnahme
Regeln Sie die Lautstärke der Audioquelle auf
ca. 75% der maximalen Lautstärke bzw. auf den
maximalen unverzerrten Pegel (ersichtlich bei
Geräten mit Aussteuerungsanzeigen an der „0
dB-Markierung).
Stellen Sie nun mit den Lautstärkereglern LEVEL
(2) die maximal benötigte Lautstärke ein.
Nach Abschluss dieser Einstellung wird die
Lautstärke nur noch über den Lautstärkeregler
an der Audioquelle geregelt.
Zum Ausschalten der Anlage schalten Sie
zuerst die Endstufe mit dem Netzschalter
POWER (1) ab und dann erst die Audioquellen.
Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondens-
wasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das
Kondenswasser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den
dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Die Ventilati-
onsöffnungen in der Frontplatte, sowie die Ventilatoröffnung an der Geräterückseite dürfen auf
keinen Fall verdeckt werden. Bei Rackmontage während des Betriebs immer beide Rackdeckel
abnehmen!
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden.
Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
Diese Einstellung erzielt einen möglichst hohen
Rauschabstand und ermöglicht die beste
Audioqualität.
Achten Sie darauf, dass die maximale Lautstär-
ke von der Leistungsfähigkeit der Lautsprecher
und des Verstärkers abhängt.
Die weißen Peak-Anzeigen der Aussteuerungs-
anzeigen PEAK LEVEL METER (3) sollten höch-
stens bei Lautstärkespitzen kurz aufleuchten.
Durch eine zu hohe Lautstärke kann es zu
Schäden sowohl an den Lautsprechern, als
auch am Verstärker kommen.
Bei jeder Veränderung der Beschaltung muss
der Einstellvorgang wiederholt werden.
Ein Nichteinhalten dieser Reihenfolge führt evtl.
zu Knackgeräuschen, die die Lautsprecher
beschädigen können.
45
Ingebruikneming
Fullrangewerking:
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
CH 1
4 - 16 OHM
POWER OUT
CH 2
4 - 16 OHM
INPUT
CH 2
INPUT
CH 1
+
+
PA 5000/8000 MK II
++
--

44
Ingebruikneming
Gebruik voor de aansluiting van de ingangen slechts hiervoor geschikt afgeschermde
XLR- resp. cinchleidingen. Bij gebruik van andere kabels kunnen storingen optreden.
Om vervormingen of verkeerde aanpassingen te vermijden die tot beschadiging van
het toestel kunnen leiden, mogen aan de XLR-ingangen slechts bronnen met een
XLR-uitgang resp. aan de cinchingangen slechts bronnen met een cinchuitgang wor-
den aangesloten.
De bedrading naar de luidsprekers moet steeds twee-aderig worden uitgevoerd. Iso-
leer open verbindingsplaatsen. Let erop dat de kabels niet door scherpe randen kun-
nen worden beschadigd.
Gebruik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastbaarheid (zie „Technische gege-
vens“).
Verbind de luidsprekers direct met de versterker.
Gebruik geen adapters voor koptelefoons of verdeeldozen! In geval van twijfel dient
contact opgenomen te worden met een vakman.
Zorg ervoor dat alle luidsprekers correct op een elektrische pool zijn aangesloten -
dus dat de plus- en mintekens overeenstemmen.
De versterker is ontwikkeld voor gebruik aan luidsprekerimpedanties van minstens 4
ohm. Sluit in geen geval luidsprekers met een geringere impedantie aan.
Raadpleeg ook de aansluitwaarden in de „Technische gegevens“.
Verbind de uitgangen van uw audiobron (meng-
paneel, equalizer of dergelijke) met de passende
ingangen van de eindtrap.
Verbind de linker luidspreker met de luidspreke-
ruitgang POWER-OUT CH1.
Verbind de rechter luidspreker met de luidspre-
keruitgang POWER-OUT CH2.
Indien nodig kan het ingangssignaal bij model PA
12000 door middel van XLR-uitgangsbussen
(10) naar andere eindtrappen worden gestuurd.
Verbind het linkerkanaal met de overeenkomsti-
ge ingangsbus CH1 (4 of 5).
Verbind het rechterkanaal met de overeenkom-
stige ingangsbus CH2 (4 of 5).
Verbind de pluspool van de linker luidspreker
met de rode uitgangsklem van de luidspreker
en de minpool van de linker luidspreker met de
zwarte uitgangsklem van de luidspreker.
Bij model PA 12000 kan in plaats daarvan ook
SPEAKER-uitgang CH1 worden gebruikt.
Verbind de pluspool van de rechter luidspreker
met de rode uitgangsklem van de luidspreker
en de minpool van de rechter luidspreker met
de zwarte uitgangsklem van de luidspreker.
Bij model PA 12000 kan in plaats daarvan ook
SPEAKER-uitgang CH2 worden gebruikt.
Verbind de uitgangsbus DIRECT OUT CH1 (10)
met de linker audio-ingang van de extra eind-
trap.
Verbind de uitgangsbus DIRECT OUT CH2 (10)
met de rechter audio-ingang van de extra eind-
trap.
13
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Endstufe z.B. auf Beschädigung der Netz-
leitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie die Endstufe reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheits-
hinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende
Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Span-
nungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Span-
nungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbunde-
nen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen gleichen Typs
und gleicher Nennstromstärke als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist
unzulässig.
• Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen!) drehen Sie vorsichtig die Sicherungskappe
am Sicherungshalter FUSE (7) mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Schrauben Sie nun die Sicherungskappe mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Siche-
rungshalter FUSE (7) ein.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß
den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Behebung von Störungen
Mit der Mc Crypt Endstufe Powerline haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand
der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:

14
Behebung von Störungen
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem Lösung
Keine Funktion • Ist das Gerät eingeschaltet?
• Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose eingesteckt?
• Ist die Sicherung der Endstufe defekt?
• Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ordnungsgemäß mit Strom
versorgt?
Kein Ton zu hören. • Stehen die Lautstärkeregler LEVEL (2) auf Minimum (Linksanschlag)?
• Ist die Audioquelle richtig an den Eingangsbuchsen angeschlossen?
• Ist die Audioquelle eingeschaltet und der Lautstärkeregler dort nicht auf
Minimum gestellt?
• Sind die Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen?
Ein Kanal • Sind die Eingänge richtig angeschlossen, hat sich evtl. ein
funktioniert nicht. Stecker gelöst?
• Steht der Balanceregler der Audioquelle in Mittelstellung?
• Steht ein Lautstärkeregler LEVEL (2) auf Minimum (Linksanschlag)?
• Sind alle Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen?
Es tritt ein • Sind die Signalkabel von der Audioquelle in Ordnung?
Brummen auf.
Die Wiedergabe • Ist ein Lautsprecher verpolt angeschlossen?
erfolgt ohne
Bassanteil.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autori-
sierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
PA-5000MK II PA-8000 MK II PA-12000
Betriebsspannung 230V~/50Hz
Eingangsempfindlichkeit 0,775V
max. Eingangspegel 2,2V
Eingangsimpedanz 10kOhm
Ausgangsleistung 2 x 165/300W 2 x 300/500W 2 x 450/800W
(4 Ohm/RMS/max.)
Frequenzgang 10–30.000Hz
Klirrfaktor 0,05%
S/N-Ratio 99dB
Trennfrequenz SUB --- --- 120Hz
Abmessungen (BxHxT) 483 x 88 x 260mm 483 x 88 x 260mm 483 x 88 x 360mm
Masse 8kg 9kg 17kg
43
Kenmerken
• Blauwe levelmeter met witte peak-weergave
• Blauw verlicht ventilatierooster
• Lichtuitgang voor RAVELAND-boxen met lichteffect
• 19“-montage-afmeting (2 HE)
Ingebruikneming
Schakel voor het aansluiten van de eindtrap de eindtrap zelf en alle andere appara-
ten die hiermee verbonden dienen te worden uit en scheid ze van het stroomnet.
Volg dezelfde procedure bij wijzigingen in de indeling van de aansluitingen.
Montage/opstelling
De eindtrap kan op een vlakke ondergrond worden geplaatst maar kan ook in een rek worden
gemonteerd.
Bij rekmontage wordt deze met de vier bevestigingsgaten in het frontpaneel in de geleiders van het
rek geschroefd.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op, dat blootstelling aan direct zonlicht, tril-
lingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen sterke
transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden.
De ventilatie-openingen en de ventilatoropening aan de achterkant van het apparaat
mogen in geen geval worden afgedekt. Bij rekmontage gedurende het bedrijf steeds
beide rekdeksels afnemen!
Gebruik de eindtrap uitsluitend op een stabiele ondergrond die niet warmtegevoelig
is en in een horizontale stand, aangezien er anders geen goede luchtcirculatie plaats-
vindt.
Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan leiden tot beschadiging van het
apparaat.
Zorg dat het apparaat stevig wordt bevestigd resp. stabiel wordt geplaatst aangezi-
en het gewicht van de eindtrap ongelukken kan veroorzaken.
Plaats het apparaat niet zonder bescherming op waardevolle of gevoelige meubelopper-
vlakken.
Aansluiting
De eindtrap is uitgerust met cinchbussen en symmetrisch geschakelde XLR-ingangen. Het is voor
de werking onbelangrijk, welke aansluitingen worden gekozen. Maak echter steeds gebruik van
slechts één soort aansluiting.
Voor het aansluiten van de luidsprekers heeft de eindtrap stabiele schroefklemmen resp. extra
SPEAKER-bussen (alleen model PA 12000).
Bovendien kan het ingangssignaal bij model PA 12000 door middel van XLR-uitgangsbussen naar
andere eindtrappen worden gestuurd. Dit is erg handig als deze eindtrap als subwooferversterker
in gedeeltelijk actieve installaties wordt gebruikt. Het ingangssignaal kan dan direct naar de midden-
hogetonen-eindtrap (bijv. model PA 5000 of PA 8000) worden overgebracht (zie ook aansluitaf-
beelding gedeeltelijk actieve werking).

42
Veiligheidsvoorschriften
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 2 (modellen PA-5000 en PA-8000) resp. veiligheids-
klasse 1 (model PA-12000). Als spanningsbron mag alleen een wandcontactdoos
(230V~/50Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Raak de netstekker nooit met vochtige of natte handen aan. Elektrische schokken zijn levensge-
vaarlijk!
• Indien het netsnoer beschadigingen vertoont, raak het dan niet aan. Schakel eerst de betreffen-
de wandcontactdoos stroomvrij (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna
de netstekker voorzichtig uit de contactdoos. Gebruik het product hierna niet meer, maar breng
het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld
of door scherpe randen wordt beschadigd.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet
inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Zet geen bakken met vloeistoffen, bijv. emmers, vazen of planten in de buurt van het product.
Vloeistof kan in de behuizing dringen en daarbij de elektrische veiligheid nadelig beïnvloeden.
Bovendien bestaat er gevaar voor brand of een levensgevaarlijke elektrische schok! Schakel in
zo’n geval de bijbehorende wandcontactdoos stroomvrij (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen)
en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Trek alle kabels uit het apparaat. Het pro-
duct mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of
hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het product.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het pro-
duct.
• Gebruik het apparaat niet zonder toezicht.
• Gebruik het apparaat niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van andere apparaten in acht die
op het apparaat worden aangesloten.
• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met
betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking tot problemen waar u in
de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, dient u contact op te nemen met onze
technische helpdesk of met een andere deskundige.
Kenmerken
• Cinch- en symmetrische XLR-ingangen
• XLR-uitgangen (alleen model PA 12000)
• Stabiele luidspreker-schroefklemuitgangen
• Extra SPEAKER-uitgangen (alleen model PA 12000)
• Stereo-scheidingsfilter subwoofer (alleen model PA 12000)
• Kanaalgescheide niveauregelaars
• Kortsluiting-veiligheidsschakeling
• Krachtige ringkerntrafo
• Vermogensgeregelde ventilator
15
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product!
With this device, you have purchased a state-of-the-art product.
This product meets the requirements of all applicable European and national guidelines. Its confor-
mity has been certified and the corresponding declarations and documents can be obtained from
the manufacturer.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, you, as the user, must comply with these
operating instructions.
Before starting operation, please read through these operating instructions completely, taking par-
ticular note of all operating and safety information.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks. All rights
reserved.
Fon. + 49 9604/40 88 80
Fax + 49 9604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm

16
Intended use
The Mc Crypt Powerline power amplifier is used to amplify low-level audio signals in home or semi-
professional audio systems. It is connected between the signal source to be amplified and the loud-
speakers.
The power amplifier is designed to control loudspeakers with a total minimum impedance of 4
ohms per channel. The device may be controlled with a low-level audio source only.
This product is approved only for connection to 230 V~/50 Hz alternating current.
It may only be used indoors, never outdoors. It is imperative to avoid contact with moisture, for
example in bathrooms.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk
of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product should be altered or modified, and the housing must not be opened.
The safety instructions must be observed at all times.
Individual parts
(1) POWER switch
(2) LEVEL volume control
(3) PEAK LEVEL METER display
(4) XLR input jacks
(5) CINCH input jacks
(6) POWER OUT loudspeaker outputs
(7) FUSE holder
(8) Power cable
(9) LIGHTING POWER connection
(10) XLR output jacks (only for PA 12000 model)
(11) AUDIO MODE switch (only for PA 12000 model)
41
Inhoudsopgave
Inleiding........................................................................................................................39
Reglementair gebruik ....................................................................................................40
Afzonderlijke onderdelen ................................................................................................40
Inhoudsopgave ..............................................................................................................41
Verklaring van symbolen..................................................................................................41
Veiligheidsvoorschriften ..................................................................................................41
Kenmerken ..................................................................................................................42
Ingebruikneming ............................................................................................................42
Montage/opstelling ....................................................................................................42
Aansluiting ................................................................................................................42
Aansluiting voor RAVELAND-luidsprekers met lichteffect ..................................................46
Netaansluiting............................................................................................................47
Bediening..................................................................................................................47
Gebruik ........................................................................................................................48
Onderhoud....................................................................................................................49
Afvoer..........................................................................................................................49
Verhelpen van storingen ................................................................................................49
Technische gegevens......................................................................................................50
Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikne-
ming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in
acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar
bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevin-
den zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het
apparaat mag daarom nooit worden geopend.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die beslist in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt
het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aan-
sprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, kunnen wij niet aansprakelijk
worden gesteld. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van
het product niet toegestaan.

40
Reglementair gebruik
De Mc Crypt Eindtrap Powerline dient ter versterking van audiosignalen met een laag niveau in
audio-installaties voor thuis- of semi-professioneel gebruik. De eindtrap wordt tussen de te verster-
ken signaalbron en de luidsprekers geschakeld.
De eindtrap is ontwikkeld voor het aansturen van luidsprekerboxen met een minimale impedantie
van 4 ohm per kanaal. Het apparaat zelf mag uitsluitend door een audiobron met een laag niveau
aangestuurd worden.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V~/50 Hz wisselspanning.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact
met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product.
Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet
worden geopend.
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen.
Afzonderlijke onderdelen
(1) Netschakelaar POWER
(2) Volumeregelaar LEVEL
(3) Volume-indicator PEAK LEVEL METER
(4) Ingangsbussen XLR
(5) Ingangsbussen CINCH
(6) Luidsprekeruitgangen POWER OUT
(7) Zekeringhouder FUSE
(8) Netsnoer
(9) Lichtstroomaansluiting LIGHTING POWER
(10) Uitgangsbussen XLR (alleen model PA 12000)
(11) Schakelaar AUDIO MODE (alleen model PA 12000)
17
Table of contents
Introduction ..................................................................................................................15
Intended use ................................................................................................................16
Individual parts ..............................................................................................................16
Table of contents ..........................................................................................................17
Explanation of symbols....................................................................................................17
Safety instructions ........................................................................................................17
Features ......................................................................................................................18
Initial operation..............................................................................................................19
Installation / set-up ....................................................................................................19
Connection................................................................................................................19
Connection for RAVELAND loudspeakers with lighting effects ............................................22
Mains connection ......................................................................................................23
Operation..................................................................................................................23
Handling ......................................................................................................................24
Maintenance ................................................................................................................25
Disposal ......................................................................................................................25
Troubleshooting ............................................................................................................25
Technical data ..............................................................................................................26
Explanation of symbols
This symbol on the device indicates that the user should read these operating
instructions prior to using the product.
A triangle containing a lightning symbol indicates a health hazard, e.g. electric
shock. The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore,
never open the device.
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the device.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that
should always be observed.
Safety instructions
The warranty will be rendered null and void in the event of damage due to failure
to comply with these operating instructions. We shall not be liable for any conse-
quential damage.
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by
improper handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty will
be rendered null and void in such cases.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the
product are not permitted.

18
Safety instructions
• The device is designed in accordance with protection class 2 (PA-5000 and PA-8000 models)
and protection class 1 (PA-12000 model). Only use a correct mains socket (230V~/50Hz) of
the public supply system as a source of power.
• Never touch the mains plug with wet or damp hands. There is risk of a fatal electric shock.
• If the power line is damaged, do not touch it. First of all, cut off the power supply to the relevant
mains socket (e.g. via the circuit breaker) and then pull the mains plug carefully out of the mains
socket. Do not operate the device any more. Take it to a specialist workshop.
• When installing the device, make sure that the mains cable is not pinched or damaged by sharp
edges.
• This device is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children do not under-
stand how dangerous electrical devices can be.
• Never position any containers containing liquids, such as buckets, vases or plants, in the direct
vicinity of the product. Liquids could seep into the interior of the housing and in doing so impair
the electrical safety of the device. Apart from that, there is a great risk of a fire or a fatal elec-
tric shock. In such a case, cut off the power supply to the relevant mains socket (e.g. via the cir-
cuit breaker) and pull the mains plug out of the mains socket. Remove all cables from the
device. The product may not be operated any longer. Take it to a specialist workshop.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or spraying water, strong vibration or
heavy mechanical stress.
• Do not place open sources of fire, such as burning candles, on or right next to the device.
• Contact a specialist if you have any doubt about how the device operates, its safety or how to
connect it.
• Never leave the device on without supervision.
• Do not use the device in a tropical climate.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may be dangerous for children to play
with.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to
this device.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insur-
ance Association for electrical systems and operating materials are to be observed.
• If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not covered by
the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another
specialist.
Features
• Cinch and symmetrical XLR inputs
• XLR outputs (only for PA 12000 model)
• Stable loudspeaker-screw terminal outputs
• Additional SPEAKER outputs (only for PA 12000 model)
• Stereo subwoofer duplexer (only for PA 12000 model)
• Level regulator with channel separation
• Short circuit protection switch
• Powerful toroidal core transformer
• Power-controlled fan
39
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Met dit apparaat heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is ont-
wikkeld.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De con-
formiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabri-
kant.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en
een veilige werking te garanderen!
Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be

38
Dépannage
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Solution
Pas de • L'appareil est-il allumé ?
fonctionnement. • La fiche de secteur est-elle branchée dans la prise de courant ?
• Le fusible de l’amplificateur est-il défectueux ?
• Contrôlez la prise de courant. Est-elle convenablement
alimentée en courant ?
Aucun son audible. • Les boutons de réglage du volume LEVEL (2) sont-ils sur Minimum
(butée gauche) ?
• La source audio est-elle correctement raccordée aux prises d’entrée ?
• La source audio est-elle activée et le bouton de réglage du volume
n'est-il pas réglé sur la position minimum ?
• Les haut-parleurs sont-ils correctement raccordés ?
Un canal ne • Les entrées sont-elles correctement raccordées,
fonctionne pas. un connecteur est-il peut-être desserré ?
• L'équilibreur de voies de la source audio est-il en position médiane ?
• Le bouton de réglage du volume LEVEL (2) est-il sur Minimum
(butée gauche) ?
• Les haut-parleurs sont-ils tous correctement raccordés ?
Apparition d'un • Les câbles des signaux de la source audio sont-ils en ordre ?
bourdonnement.
La reproduction • La polarité d'un haut-parleur a-t-elle été inversée ?
sonore s'effectue
sans les graves.
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être
exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé.
Caractéristiques techniques
PA-5000MK II PA-8000 MK II PA-12000
Tension de service 230 V~/50 Hz
Sensibilité d’entrée 0,775V
Niveau d’entrée maximum 2,2 V
Impédance d’entrée 10 k ohms
Puissance de sortie 2 x 165/300 W 2 x 300/500 W 2 x 450/800 W
(4 ohms/RMS/max.)
Réponse fréquentielle 10 à 30 000 Hz
Facteur de distorsion
harmonique 0,05%
Rapport signal/bruit 99 dB
Fréquence de coupure SUB —- —- 120 Hz
Dimensions (L x H x P) 483 x 88 x 260 mm 483 x 88 x 260 mm 483 x 88 x 360 mm
Poids 8 kg 9 kg 17 kg
19
Features
• Blue level indicator with white peak display
• Blue back-lit fan grill
• Lighting output for RAVELAND loudspeakers with lighting effects
• 19“ installation dimension (2 U)
Initial operation
Before connecting the amplifier, turn off the amplifier and all other devices connect-
ed to it and disconnect them from the power supply.
Proceed in the same way when changing the wiring.
Installation / set-up
The power amplifier can either be set up on a flat surface or installed into a rack system.
To install into a rack, screw the amplifier onto the rack rail through the fastening holes on the front
plate of the amplifier.
Take care not to place or mount the device in direct sunlight, and protect it from
vibration, dust, heat, cold and moisture. Keep the device away from powerful trans-
formers or motors.
The ventilation holes and the ventilation opening on the rear side should never be
covered up. If installed in a rack system, always remove both rack covers before ope-
ration.
Always operate the amplifier on a steady surface that is not heat-sensitive, and
make sure it is upright and has enough air circulating around it.
Not doing so may cause damage to the device.
The amplifier is heavy, so make sure that it is well mounted or on a stable surface to
avoid accidents.
Never place the device on valuable or delicate furniture surfaces without providing suffi-
cient protection.
Connection
The power amplifier is equipped with Cinch sockets and symmetrically wired XLR inputs. The type
of conne
ction does not affect operation. However, make sure you always use only one type of
connection.
The power amplifier has stable screw terminals or additional SPEAKER jacks (only for PA 12000
model) to connect the loudspeaker.
Moreover, in the case of the PA 12000 model, the input signal can be directed to other power
amplifiers by means of the XLR output jacks. This is very useful if the power amplifier is used in par-
tially active systems as a subwoofer amplifier. The input signal can be directly looped through to the
mid-high tone power amplifier (e.g. PA 5000 or PA 8000 models) (see also connection diagram for
partially active operation).

20
Initial operation
For input connections always use the appropriate shielded XLR or Cinch cables.
Other unsuitable cables may lead to malfunctioning.
To avoid distortion or mismatches that may damage the device, always use cables
with the same input and output ends (always XLR inputs to XLR outputs or Cinch
inputs to Cinch outputs).
The loudspeakers must be connected with two-core cables. Insulate the bare wires
at the connecting terminals. Make sure that there are no sharp edges which could
damage the cables.
Only use loudspeakers which have a sufficiently high rated capacity (see „Technical
data“).
Connect the loudspeakers directly to the amplifier.
Do not use headphone adapters or boxes for terminal blocks. If you are unsure
about anything, please contact a specialist.
Make sure that the loudspeakers have been connected with the correct polarity, i.e.
positive and negative signs match.
This amplifier has been built for a loudspeaker impedance of at least 4 ohms on each
channel. Never connect loudspeakers with a lower impedance.
Please also observe the connection data in the “Technical data”.
Connect the outputs of your audio source (mix-
er, equalizer etc.) to the corresponding inputs
on the power amplifier.
Connect the left loudspeaker with the POWER-
OUT CH1 loudspeaker output.
Connect the right loudspeaker with the POWER-
OUT CH2 loudspeaker output.
In the case of the PA 12000 model, the input
signal can be looped through to other power
amplifiers by means of the XLR output jacks
(10), if required.
Connect the left channel with the correspon-
ding CH1 input jack (4 or 5).
Connect the right channel with the correspon-
ding CH1 input jack (4 or 5).
Connect the positive pole of the left loudspea-
ker to the red loudspeaker output terminal and
the negative pole of the left loudspeaker to the
black loudspeaker output terminal.
For the PA 12000 model, you can also use the
CH1 SPEAKER output as an alternative.
Connect the positive pole of the right loudspea-
ker to the red loudspeaker output terminal and
the negative pole of the right loudspeaker to
the black loudspeaker output terminal.
For the PA 12000 model, you can also use the
CH2 SPEAKER output as an alternative.
Connect the DIRECT OUT CH1 output jack (10)
to the left audio input on the additional power
amplifier.
Connect the DIRECT OUT CH2 output jack (10)
to the right audio input on the additional power
amplifier.
37
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’amplificateur en vous assurant par ex. d’absen-
ce d’endommagements au niveau du câble de secteur et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le alors hors service
et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis en service par inadvertance. Retirez la fiche de sec-
teur de la prise de courant !
Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil ou le câble secteur est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• lorsque le produit a subi de sévères contraintes durant son transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’amplificateur, respectez impérativement
les consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture des caches et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des
pièces sous tension.
Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l’appareil de
toutes les sources de tension.
Les condensateurs de l’appareil peuvent cependant être encore chargés même
lorsque l’appareil a été débranché de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé
connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spéci-
fiques en vigueur.
Si un remplacement de fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles du même
type et du même courant nominal.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Après avoir coupé l’alimentation en courant (retirez la fiche de la prise de courant !), dévissez
prudemment le capuchon du porte-fusible FUSE (7) contenant le fusible défectueux.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
• Revissez avec précaution le logement des fusibles contenant le nouveau fusible dans le porte-
fusible FUSE (7).
• Vous pouvez ensuite rebrancher l’appareil sur le secteur et le mettre en marche.
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa
durée de vie, conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Dépannage
Avec l’amplificateur Mc Crypt Powerline, vous avez acquis un produit à la pointe du développement
technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :

36
Mise en service
Réglez le volume de la source audio à env. 75 %
du volume maximum ou à un niveau maximum
sans distorsion (visible sur les appareils munis
d’un indicateur de contrôle de niveau à la limite
de 0 db).
Réglez ensuite le volume maximum utile à l’aide
des boutons de réglage du volume LEVEL (2).
Une fois ce réglage effectué, ne réglez le volume
que par le biais du bouton de réglage du volume
sur la source audio.
Pour arrêter le dispositif, éteignez d’abord l’am-
plificateur à l’aide de l’interrupteur d’alimenta-
tion POWER (1), puis les autres sources audio.
Manipulation
• Ne branchez jamais la fiche de secteur sur une prise de courant directement après avoir trans-
porté l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors
risquerait de détruire l’appareil.
Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez
que l’eau de condensation se soit évaporée.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez-
la en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas de non-utilisation prolongée, retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
• Veillez à ce que la ventilation de l’appareil soit suffisante durant l’utilisation. Les orifices de ven-
tilation sur la platine avant, ainsi que l’orifice du ventilateur au dos de l’appareil ne doivent en
aucun cas être recouverts. En cas de montage dans une baie, retirez toujours les deux caches
de la baie pendant le fonctionnement !
• Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de secteur de la prise de
courant en cas d’orage.
• Il est déconseillé d’écouter de la musique pendant une période prolongée avec un volume exces-
sif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.
Ce réglage permet d’obtenir un rapport signal-
bruit pondéré aussi élevé que possible et la
meilleure qualité audio.
Notez que le volume maximum dépend de la
capacité des haut-parleurs et de l’amplificateur.
Les affichages Peak en blanc des indicateurs
de contrôle de niveau PEAK LEVEL METER (3)
ne doivent s’allumer brièvement que pendant
les pointes de volume.
Un volume trop élevé peut endommager non
seulement les haut-parleurs mais aussi l’amplifi-
cateur.
Vous devez répéter l’opération de réglage
après chaque modification du câblage.
La non-observation de cet ordre peut entraîner
des grésillements qui peuvent endommager les
haut-parleurs.
21
Initial operation
Full range operation:
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
CH 1
4 - 16 OHM
POWER OUT
CH 2
4 - 16 OHM
INPUT
CH 2
INPUT
CH 1
+
+
PA 5000/8000 MK II
++
--

22
Initial operation
Partially active operation:
Connection for RAVELAND loudspeakers with lighting effects
The power amplifier comes with a power supply connection for RAVELAND speakers with lighting
effects.
Always connect just one RAVELAND speaker with lighting effects per LIGHTING
POWER connection (9).
Only connect RAVELAND loudspeakers with lighting effects here.
Non-compliance with these instructions can lead to an overload of the lighting power
connection and thus damage the power amplifier.
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
CH 1
4-16OHM
POWER OUT
CH 2
4-16OHM
INPUT
CH 2
INPUT
CH 1
+
+
PA 5000/8000 MK II
++
--
FUSE
LIGHTING
POWER
POWER OUT
4-16OHM
CH 1
LINE IN
CH 1 CH 2
LINE IN CH 2
DIRECT OUT CH 2
LINE IN CH 1
DIRECT OUT CH 2 AUDIO MODE
SUB FULLRANGE
CH 2
+
+
PA 12000
35
Mise en service
Raccordez à chaque fois une prise LIGHTING
POWER (9) avec une prise d’effet lumineux de
vos enceintes RAVELAND.
L’effet lumineux des enceintes est activé auto-
matiquement lorsque l’amplificateur est allumé.
Raccordement au secteur
Avant de brancher l’amplificateur au réseau électrique, assurez-vous que l’interrup-
teur de secteur POWER (1) soit débranché et que les boutons de réglage LEVEL (2)
soient tournés sur la position minimum (butée de gauche).
Seulement pour le modèle PA 12000 :
Reliez la prise de raccordement de l’appareil du
câble secteur (8) au raccordement au secteur
de l’appareil.
Branchez la fiche de secteur du câble secteur
(8) dans une prise murale en état de marche.
L’interrupteur secteur POWER (1) permet d’allu-
mer et d’éteindre l’amplificateur.
Commande
Après avoir procédé au raccordement et vérifié de nouveau le câblage, vous pouvez mettre en ser-
vice l’amplificateur pour la première fois.
Tournez les boutons de réglage du volume
LEVEL (2) sur Minimum (butée gauche).
Seulement pour le modèle PA 12000 :
Poussez l’interrupteur AUDIO MODE (11) dans
la position correcte pour votre configuration.
Mettez en marche votre source audio (table de
mixage, égaliseur entre autres) et les appareils
qui y sont raccordés.
Allumez l’amplificateur à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation POWER (1).
Pour le raccordement, utilisez un câble jack
de 3,5 mm.
Polarité :
Pointe : Pôle positif
Corps : Pôle négatif
Mise en marche de l’appareil en plaçant le bou-
ton sur la position « I », arrêt en le plaçant sur
«O».
L’appareil est encore hors circuit.
SUB
L’amplificateur fonctionne comme amplificateur
subwoofer et ne reproduit que la gamme de
fréquences au-dessous de 120 Hz.
FULLRANGE
L’amplificateur fonctionne au régime normal et
reproduit l’intégralité de la gamme de fréquen-
ces.
Le bouton de réglage du volume de la source
audio est sur la position minimum.
Placez l’interrupteur sur « I ».
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other MC Crypt Amplifier manuals