manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. McCulloch
  6. •
  7. Trimmer
  8. •
  9. McCulloch MWT420 User manual

McCulloch MWT420 User manual

Manuel d’instructions
Lisez très attentivement et soyez
certain de comprende ces instruc-
tions avant d’utiliser cette machine.
Conservez ces instructions pour toute
consultation future.
Manual de las
instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina. Guarde estas
instrucciones para futura referencia.
Instruction manual
Pleasereadtheseinstructionscarefully
and make sure you understand them
before using this machine. Retain
these istructions for future reference.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
BewahrenSiedieseAnweisungenzum
späteren Nachschlagen auf.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt. Bewaar
dezeinstructies, zodat uze later nog
eens kunt raadplegen.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con atten-
zione ed accertatevi di averle com-
presebene. Conservarequesteistru-
zioni per eventuali riferimenti futuri.
MWT420
Euro
2
INDICE SIVU
REGLAS DE SEGURIDAD .................3-10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.........10
SUMARIO..............................................13
MONTAJE.........................................14-15
REGULACIÓN..................................16-19
ARRANQUE Y PARADA...................20-23
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED..24-25
MANTENIMIENTO ...........................26-34
INFORMACIONES GENERALES..........35
INHOUD PAG
VEILIGHEIDSMAATREGELEN...........3-10
TECHNISCHE GEGEVENS...................10
OVERZICHT ..........................................13
MONTEREN .....................................14-15
INSTELLEN ......................................16-19
STARTEN EN STOPPEN..................20-23
GEBRUIK VAN DE MAAIER.............24-25
ONDERHOUD ..................................26-34
ALGEMENE INLICHTINGEN ................35
INDICE DEL CONTENUTO PAGINA
NORME DE SICUREZZA ...................3-10
CARATTERISTICHE TECNICHE ..........10
SOMMARIO...........................................13
MONTAGGIO ...................................14-15
REGOLAZIONE................................16-19
AVVIAMENTO ED ARRESTO...........20-23
USO DELLA FALCIATRICE..............24-25
MANUTENZIONE .............................26-34
INFORMAZIONI GENERICHE ..............35
CONTENTS PAGE
SAFETY RULES .................................3-10
TECHNICAL DATA................................10
OVERVIEW............................................13
ASSEMBLY.......................................14-15
ADJUSTMENTS ...............................16-19
START AND STOP ...........................20-23
USE ..................................................24-25
MAINTENANCE ...............................26-34
GENERAL INFORMATION....................35
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
SICHERHEITSREGELN .....................3-10
TECHNISCHE DATEN...........................10
ÜBERSICHT..........................................13
MONTIEREN ....................................14-15
EINSTELLUNG.................................16-19
START UND ABSTELLEN................20-23
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS...24-25
WARTUNG .......................................26-34
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN .......35
TABLE DES MATIERES PAGE
MESURES DE SÉCURITÉ....... PAGE 3-10
DONNÉES TECHNIQUES.....................10
APERÇU................................................13
MONTAGE........................................14-15
RÉGLAGE.........................................16-19
MARCHE ET ARRÊT........................20-23
UTILISATION DE LA TONDEUSE....24-25
ENTRETIEN......................................26-34
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX.........35
Manufactured by:
Husqvarna AB
SE-561 82
Huskvarna, Sweden
Original Instructions
in English, all others
are translations.
3
I. General Operation
• Read,understand,and followallinstructionson
the machine and in the manual before starting.
Be thoroughly familiar with the controls and the
proper use of the machine before starting.
• Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
• Keep all parts of your body away from muffler
and spinning line. A hot muffler can cause seri-
ous burns.
• Only allow responsible individuals, who are
familiar with the instructions, to operate the
machine.
• Stay away from breakable objects, such as
house windows, auto glass, greenhouses, etc.
• Clear the area of objects such as rocks, toys,
wire, bones, sticks, etc., which could be picked
up and thrown by the spinning lines.
• Be sure the area is clear of other people before
trimming, particularly small children and pets.
Stop machine if anyone enters the area.
• Wear appropriate protective clothing such as
a long-sleeved shirt or jacket. Also wear long
trousers or slacks. Leg protection is recom-
mended. Do not wear shorts.
• Do not wear loose clothing, which could get
caught in this equipment.
• Do not operate the machine when barefoot
or wearing open sandals. Always wear work
glovesand sturdy footwear.Leatherwork shoes
or short boots work well for most people. These
willprotectthe operator’sanklesandshins from
small sticks, splinters, and other debris, and
improve traction.
• Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating machine.
• Wear hearing protection.
• Do not pull machine backwards unless abso-
lutelynecessary. Alwayslookdownand behind
before and while moving backwards.
• Do not operate the machine without proper
guards,plates orothersafety protectivedevices
in place.
• See manufacturer’s instructions for proper
operation and installation of accessories. Only
useaccessories approved bythemanufacturer.
• Never use blades, wire, or flailing devices. This
unit is designed for flexible plastic line trimmer
use only. Use of other accessories or attach-
ments will increase the risk of injury.
• Stop the rotating trimmer head when crossing
gravel drives, walks, or roads. Wait for the cut-
ting lines to stop rotating.
• Stop the engine (motor) whenever you leave
the equipment and allow it to cool, before
cleaning, repairing or inspecting the unit. Be
sure the trimmer head and all moving parts
have stopped.
• Operate only in daylight or good artificial light.
• Do not operate the machine while tired, ill or
under the influence of alcohol or drugs.
• Never operate machine in wet grass. Always
be sure of your footing: keep a firm hold on the
handle and walk; never run.
• If the equipment should start to vibrate abnor-
mally, stop the engine (motor) and check im-
mediately for the cause. Vibration is generally
a warning of trouble.
• Vibration levels reported in this manual are not
adjustedforworkerexposuretovibrations.Em-
ployers should calculate the 8-hour equivalent
exposurevalues (Aw)and limitworkerexposure
accordingly.
II. Slope Operation
Slopes are a major factor related to slip and fall
accidents, which can result in severe injury. All
slopes require extra caution. If you feel uneasy
on a slope, do not trim it.
DO:
• Trim across the face of slopes: never up and
down. Exerciseextremecautionwhenchanging
direction on slopes.
• Remove obstacles such as rocks, tree limbs,
etc.
• Watch for holes, ruts, or bumps. Tall grass can
hide obstacles.
DO NOT:
• Do not trim near drop-offs, ditches or embank-
ments. The operator could lose footing or
balance.
• Do not trim excessively steep slopes.
• Donot trimonwet grass.Reducedfootingcould
cause slipping.
III. Children
Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are
often attracted to the machine and the trimming
activity. Never assume that children will remain
where you last saw them.
• Keep children out of the trimming area and
under the watchful care of another responsible
adult.
• Be alert and turn machine off if children enter
the area.
• Before and while moving backwards, look
behind and down for small children.
• Never allow children to operate the machine.
Local regulations may restrict the age of the
operator.
• Useextra carewhenapproaching blindcorners,
shrubs,trees,or otherobjectsthatmay obscure
vision.
IV. Service
• Useextracare inhandlingpetrol andotherfuels.
They are flammable and vapors are explosive.
- Use only an approved container.
- Neverremovegascaporaddfuelwiththeengine
running.Allowenginetocoolbeforerefueling.
Do not smoke.
- Never refuel the machine indoors.
- Do not operate the machine in a confined
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
- Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, such
as a water heater.
- Move away from fueling site before starting
engine.
• Never run a machine inside a closed area.
• Never make adjustments or repairs with the
engine (motor) running. Disconnect the spark
plug wire, and keep the wire away from the plug
to prevent accidental starting.
• Keep nuts and bolts, especially trimmer head
and engine bolts, tight and keep equipment in
good condition.
• Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
Safety Precautions
4
I. Allgemeiner Betrieb
• Vor dem Start alle Anweisungen auf dem Gerät
undim Handbuchgenaudurchlesen,verstehen
und befolgen. Machen Sie sich mit den Steuer-
ungenund derzweckmäßigen Verwendungdes
Geräts vor dem Start genauestens vertraut.
• Hände oder Füße nicht in die Nähe oder unter
drehende Geräteteile bringen.
• Sämtliche Körperteile von Schalldämpfer und
Kreiselleitung fernhalten. Ein heißer Schall-
dämpfer kann ernsthafte Verbrennungen
verursachen.
• Die Bedienung des Geräts ausschließlich
verantwortungsvollen Personen gestatten, die
mit den Anweisungen vertraut sind.
• Von zerbrechlichen Gegenständen wie
Häuserfens-tern, Autofenstern, Treibhäusern
etc. fernbleiben.
• Alle Gegenstände wie felsbrocken, Spielzeug,
Draht, Knochen, Reisig etc., die durch die
Kreisell-eitungen erfasst und weggeschleudert
werden könnten, aus dem betroffenen Bereich
entfernen.
• Vor dem Trimmen überprüfen, dass der betrof-
fene Bereich frei ist und sich dort insbesondere
keine kleinen Kinder oder Haustiere aufhalten.
Gerät ausschalten, wenn sich irgendjemand in
den Bereich begibt.
• Sofern erforderlich, ist geeignete Schutzklei-
dung zu tragen, wie beispielsweise Hemd oder
Jacke mit langem Arm. Tragen Sie auch lange
Hosen. Der Schutz der Beine wird dringend
empfohlen.
• Keine lose Kleidung tragen, die sich in die
Ausrüstung verwickeln könnte.
• Gerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen
bed-ienen.Immer Arbeitshandschuheund feste
Schuhe tragen. Arbeitsschuhe aus Leder oder
niedrige Stief-el sind für die meisten Personen
gut geeignet. Dadurch werden Knöchel und
Schienbeine der Bed-ienungsperson vor
kleinenStecken,Spänenundanderen Abfällen
sowie verstärktem Zug geschützt.
• BeiBedienungdesGerätsstetseineSchutzbrille
oder Sicherheitsgläser mit Seitenabschirmung
tragen.
• Tragen Sie Gehörschutz.
• Gerät nicht nach rückwärts ziehen, ausser es
ist unbedingt erforderlich. Stets Unter- und
Rückseite kontrollieren, bevor und während
das Gerät nach rückwärts bewegt wird.
• Gerät niemals ohne geeignete Schutzvorrich-
tungen, Platten oder andere angebrachte Si-
cherheits-oder Schutzvorrichtungenbedienen.
• Für den richtigen Betrieb und die korrekte
Installa-tionvonZubehörteilendieAnweisungen
des Herst-ellers befolgen. Nur vom Hersteller
anerkannte Zubehörteile verwenden.
• Niemals Klingen, Draht oder Dreschgeräte
verwen-den. Diese Einheit ist für den Einsatz an
RasentrimmernmitKunststoff-Fadenkonzipiert.
Die Verwendung von anderen Zubehörteilen
oder Zusätzen erhöht das Verletzungsrisiko.
• Den Rotations-Trimmkopf stoppen, wenn Kies-
fahr-wege, -gehwege oder -straßen überquert
werden.Warten,bisdieSchneideleitungen ihre
Drehbewegung einstellen.
• DieMaschine(Motor) stoppen, wenndasGerät
zum Abkühlen stehengelassen wird, bevor es
gereinigt, repariert oder überprüft werden soll.
Sicherstellen, dass der Trimmkopf und alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
• Nur bei Tageslicht oder ausreichendem kün-
stlichem Licht bedienen.
• Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie
krank oder müde sind sowie keinesfalls unter
Einfluss von Alkohol oder Drogen.
• Das Gerät niemals in nassem Gras verwenden.
Stets beachten, dass guter Halt vorhanden ist:
Griff gut festhalten und normal gehen; niemals
laufen.
• Sollte die Ausrüstung normwidrig zu vibrieren
begin-nen, die Maschine (Motor) stoppen und
unverzüglich nach der Ursache suchen. Eine
Vibration ist ganz allgemein ein Warnsignal für
ein Problem.
• Die in diesem Handbuch angegebenen Vibra-
tionspegel sind nicht für Arbeitern angepasst,
die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbeitgeber
sollten die 8-stündigen äquivalenten Werte
für die Aussetzung von Mitarbeitern (Aw)
berechnenund dieAussetzungihrer Mitarbeiter
entsprechend begrenzen.
II. Betrieb In Hanglage
Abhängestelleneinen Risikofaktor dar, durch den
es verstärkt zu Unfällen durch Ausrutschen und
Stürzen kommt, die zu schweren Verletzungen
führen können. Für alle Abhänge ist besondere
Vorsicht geboten.WennSiesichaufeinemAbhang
unsicher fühlen, trimmen Sie ihn nicht.
JA:
• Quer über die Hangoberfläche trimmen: nie-
mals von oben nach unten. Absolute Vorsicht
ist geboten, wenn auf Hängen die Richtung
gewechselt wird.
• Hindernissewie Felsbrocken,TeilevonBäumen
etc. entfernen.
• Achtung vor Löchern, Furchen oder Erhebun-
gen. Hindernisse können durch hohes Gras
verdeckt sein.
NEIN:
• Nicht in der Nähe von Gefällen, Gräben oder
Dämmen trimmen. Die Bedienungsperson
könnte den Halt oder das Gleichgewicht ver-
lieren.
• Extrem steile Abhänge nicht trimmen.
• Beim Trimmen nicht auf nassem Gras stehen.
Der verringerte Halt könnte zum Ausrutschen
führen.
III. Kinder
Wenn die Bedienungsperson in der Anwesenheit
vonKindern nichtbesondersvorsichtigist,kann es
zu tragischen Unfällen kommen,. Oft fühlen sich
Kinder durch das Gerät und die Trimmtätigkeit
angezogen. Nehmen Sie niemals an, dass Kinder
an der Stelle bleiben, an der Sie sie zum letzten
Mal gesehen haben.
Sicherheitsmassregeln
• Keep machine free of grass, leaves, or other
debris buildup. Clean oil or fuel spillage. Allow
machine to cool before cleaning or storing.
• Stop and inspect the equipment if you strike an
object. Repair, if necessary, before restarting.
• Do not change the engine governor setting or
overspeed the engine.
• Cleanandreplace safety andinstructiondecals
as necessary.
5
• Kinder aus dem Trimmbereich fernhalten und
der Aufsicht eines anderen verantwortungsvol-
len Erwachsenen anvertrauen.
• Stets achtgeben und Gerät ausschalten, wenn
Kinder sich in den Trimmbereich begeben.
• Bevor und während der Bewegung nach rück-
wärts nach hinten und unten sehen, ob sich in
diesem Bereich kleine Kinder befinden.
• Kinder niemals die Maschine bedienen lassen.
Unter Umständen gelten gesetzlich vorge-
schriebene Altersbeschränkungen für den
Benutzer.
• Besonders vorsichtig vorgehen, wenn Sie sich
unübersichtlichen Stellen, Büschen, Bäumen
oder anderen Gegenständen nähern, die die
Sicht verdecken können.
IV. Wartung
• BesondereVorsichtistbei derHandhabungvon
Benzin oder anderen Treibstoffen geboten. Sie
sind entflammbar und ihre Dämpfe explosiv.
- Nur zugelassene Kanister verwenden.
- Niemals den Tankdeckel abnehmen oder
Treibstoff nachfüllen, wenn die Maschine
läuft. Vor dem Nachtanken Maschine aus-
kühlen lassen. Nicht rauchen.
- Maschine niemals in Räumen betanken.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlos-
senen Räumen, da hier die Gefahr einer
Kohlenmonoxidvergiftung gegeben ist.
- Maschine oder Benzinkanister niemals in
einem Raum lagern, in dem offene Flam-
men vorhanden sind, wie beispielsweise ein
Warmwasserbereiter.
- Entfernen Sie sich von der Stelle, an der die
Maschinegetanktwurde,bevorSiesiestarten.
• DieMaschineniemalsinnerhalbeinesgeschlos-
senen Bereichs betreiben.
• Niemals Einstellungen oder Reparaturen bei
laufender Maschine (Motor) vornehmen. Das
Zündkabelvom NetzabziehenundvomStecker
entfernt ablegen, um ein unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden.
• Muttern und Bolzen, insbesondere die
Trimmkopf- und Maschinenbolzen, immer fest
anziehenunddafürsorgen,dassdieAusrüstung
stets in gutem Zustand ist.
• DieSicherheitsvorrichtungenniemals rammen.
Den ordnungsgemäßen Betrieb dieser Vorrich-
tungen regelmäßig überprüfen.
• Abgelagertes Gras, Blätter oder andere Teile
von der Maschine entfernen. Verschüttetes Öl
oder Treibstoff wegwischen. Gerät abkühlen
lassen, bevor es gereinigt oder gelagert wird.
• DieAusrüstung stoppen und überprüfen, wenn
ein Gegenstand angefahren wurde. Wenn
erforderlich, vor dem Neustart reparieren.
• Die Betriebseinstellungen für die Maschine
nicht ändern und eine zu hohe Motordrehzahl
vermeiden.
• Die Abziehbilder mit den Sicherheits- und
Anleitungshinweisen falls erforderlich reinigen
und wieder anbringen.
I. Fonctionnement Général
• Il est impératif, avant de démarrer la machine,
de lire et de comprendre toutes les instructions
présentesdansle/s manuel/sd’utilisationetsur
la machine.
Règles de Sécurité
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près des
parties rotatives ou au-dessous.
• Ne touchez pas le pot d’échappement ou le
câblerotatif.Silepot d’échappement estchaud
vous risqueriz de vous brûler gravement
• Seuls des adultes dignes de confiance con-
naissant les instructions doivent être autorisés
à utiliser la machine.
• Ne vous approchez pas des objets fragiles,
tels que les frenêtres, les vitres de voiture, les
serres, ect.
• Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que
les pierres, les jouets, les fils métalliques, les
os, les bâtons etc. Ces objets peuvent être
soulevés et projetés par les parties en rotation.
• Assurez-vousqu’il n’yapersonne, enparticulier
ni animaux domestiques ni enfants, dans l’aire
de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez
la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire
de tonte.
• Portez des vêtements de protection adéquats
comme par exemple une veste ou une chemise
àmanches longues.Portezaussidespantalons
longs. Nous vous recommandons en outre des
protections pour les jambes.
• Ne portez pas des vêtements (same as above)
lâches qui pourraient se faire attraper dans cet
équiment.
• N’operez pas la machine avec les pieds nus
ou avec des sandales. Portez toujours des
gants de travail et des chaussures solides. Les
chaussures de travail en cuir les ou les bottes
courtes sont recomandés pour la plupart des
personnes.Celles-ci protégerontleschevilleset
lestibiasde l’opérateur contrelespetits bâtons,
échandres, et d’autres débris, et amélioreront
la traction.
• Portez toujours des lunettes de protection avec
desdéflecteurslorsquevous utilisezla machine.
• Portez un casque antibruit.
• Ne faites pas reculer la machine à moins d’y
être contraint. Regardez toujours parterre et
derrière vous avant de reculer.
• N’utilisez jamais la machine si les protections,
les plateaux et les autres dispositifs de sécurité
ne sont pas en place.
• Consultez les instructions du producteur pour
connaître le mode correct de fonctionnement
et d’installation des accessoires. N’utilisez que
les accessoires conseillés par le producteur.
• N’utilisez jamais des lames, fils métalliques ou
dispositifs du type à fléaux. Cet appareil n’est
conçuque pourlestondeusesà filsenplastique
souple. En employant d’autres matériaux, ac-
cessoiresou connexionsonvaaugmenterle ris-
quede blessuresetde dommagesdepropriété.
• Arrêtez la tête de la tondeuse lorsque vous
traversez des allées gravillonnées, des trottoirs
ou des rues. Attendez que les lames s’arrêtent.
• Arrêtez le moteur si vous devez laisser la ma-
chine, avant de la nettoyer, de la réparer ou de
l’inspecter. Assurez-vous que la tête de tonte
et toutes les parties mobiles soient à l’arrêt.
• Tondez uniquement avec la lumière du jour ou
avec une bonne lumière artificielle.
• N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’emprise de l’alcool ou de
médicaments.
• N’utilisez jamais la machine sur de l’herbe
humide. Marchez d’un pas sûr: saisissez bien
la poignée et marchez; ne courrez jamais.
6
• Si la machine commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez le moteur et cherchez im-
médiatement la cause. Les vibrations sont en
général un signal d’alarme.
• Les niveaux de vibrations indiqués dans le
présent manuel ne sont pas ajustés pour
l’exposition des travailleurs aux vibrations. Il
convientaux employeursdecalculer lesvaleurs
équivalentes à 8 heures d’exposition (Aw) et
de limiter en conséquence l’exposition des
travailleurs.
II. Fonctionnement dans les Pentes
Les pentes sont souvent à l’origine de glissades
oudechutes pouvantcauserde graves blessures.
Faites très attention au cas de pentes. Si vous ne
vous y sentez pas en sécurité sur les pentes, ne
tondez pas.
FAITES:
• Tondez parallèlement à la pente, jamais en
montée ou en descente. Faites très attention
lorsque vous changez de direction.
• Enlevez les obstacles tels que les pierres, les
branches les arbres, etc..
• Faites attention aux trous, aux ornières, aux
irrégularités du terrain. L’herbe haute peut
cacher des obstacles.
NE FAITES PAS:
• Ne tondez pas près des douves, des fossés ou
des remblais. Vous pourriez perdre l’équilibre
ou trébucher.
• Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Ne tondez pas l’herbe humide. Vous pourriez
glisser.
III. Enfants
Des accidents dramatiques peuvent survenir si
l’utilisateur ne fait pas attention à la présence des
enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par
la machine et par la tonte de la pelouse. Ne croyez
jamais que les enfants restent à l’endroit où vous
les avez vu en dernier.
• Tenez les enfants en dehors de l’aire de tonte
sous la surveillance d’un adulte digne de confi-
ance.
• Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant
pénètre dans l’aire de tonte.
• Avant de reculer et lorsque vous reculez regar-
dez toujours vers le bas et derrière s’il y a des
enfants en bas âge.
• N’autorisez jamais les enfants à utiliser la ma-
chine. Lesréglementationsnationales peuvent
limiter l’âge de l’utilisateur.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
approchez des angles morts, des buissons,
des arbres ou de tout objet pouvant boucher
la vision normale.
IV. Entretien
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulezdel’essence outoutautre carburant.
Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent
causer des explosions.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
d’essence et n’ajoutez jamais d’essence
quand le moteur est en marche. Laissez re-
froidir le moteur avant de remplir le réservoir.
Ne fumez pas.
- Neremplissezjamais le réservoir àl’intérieur
d’un bâtiment.
- N’utilisez pas la machine dans un espace
confiné où des émanations dangereuses
d’oxyde de carbone peuvent s’accumuler.
Advertencias E Instruccio-
nes Para Laseguridad
I. Operación General
• Antes de empezar, debe familiarizarse comple-
ta-mente con los controles y el uso correcto de
la maquina. Para esto, debe leer y comprender
todas las instrucciones que aparecen en la
maquina y en los manuales de operación.
• No ponga las manos o los pies cerca o debajo
de las partes rotatorias.
• Mantener todas las partes del cuerpo lejos del
silen-ciador del escape y la línea de rotación.
El silen-ciador caliente puede causar serias
quemaduras.
• Permita que solamente las personas respon-
sables que estén familiarizadas con las instruc-
ciones operen la máquina.
• Mantenerse lejos de objetos que pueden
romperse, como cristales de casa, cristales
del choche, invernaderos, etc.
• Despeje el área de objetos tales como piedras,
juguetes, alambres, huesos, palos, etc. que
pueden ser recogidos y lanzados por las líneas
giradoras.
• Asegúrese que el área no se hallen personas,
y particularmente niños pequeños y cachorros
antes de recortar . Pare la máquina si alguien
entra en el área.
• Ponerseropa adecuada para protegerse como
camisasdemangalarga ouna chaqueta.Poner-
se también pantalones largos. Se recomienda
llevar las piernas protegidas.
• No use ropa suelta, ya que ésta podría atorarse
en el equipo.
• No opere la maquina sin zapatos o con sanda-
lias abiertas. Use siempre guantes de trabajo y
calzado fuerte. Los zapatos de trabajo de piel
o botas cortas son apropiados para la mayoría
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon
d’essence à l’intérieur d’un bâtiment où
se trouve une flamme telle que celle d’un
chauffe-eau.
- Eloigneez-vous des réservoirs de carburant
avant de démarrer le moterur.
• Nefaitesjamaismarcher latondeuseàl’intérieur
d’un espace clos.
• Nefaitesniréglageniréparationaveclemoteur
en marche. Débranchez le fil de la bougie et
éloignez-le de la bougie pour éviter les démar-
rages accidentels
• Les boulons et les écrous, et surtout ceux qui
servent à fixer la tête à tondre et le moteur,
doivent être toujours correctement serrés.
Conservez la machine en bon état.
• N’altérez jamais le fonctionnement normal des
dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement
leur bon fonctionnement.
• Evitez que des herbes, des feuilles, ou des
débris en tout genre ne s’accumulent sur votre
machine.Nettoyez leséclaboussuresd’huileou
d’essence. Laissez refroidir la machine avant
de l’entreposer..
• Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la
machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant
deredémarrer, réparezsinécessaire lesdégâts.
• Nechangez pasleréglagedulimiteur derégime
et évitez tout survitesse du moteur.
• Nettouez et remplacez les etiquettes autocol-
lantes de danger en cas de besoin.
7
de las personas. Estos no sólo protegerián los
tobillos y espinellas del operador de pequeñas
ramas, astillas y otros desperdicios, sino que
además mejorarán la tracción.
• Siempreuse gafas deseguridado anteojoscon
protección lateral cuando opere la maquina.
• Llevar cascos de protección para los oídos.
• No tire de la máquina hacia atrás a menos que
sea absolutamente necesario. Mire siempre
hacia abajo y hacia detrás antes y mientras
que se mueve hacia atrás.
• No opere la maquina sin los respectivos res-
guardos,placas uotrosaditamentos diseñados
para su protección y seguridad.
• Refiérasea lasinstruccionesdelfabricante para
el funcionamiento e instalación de accesorios.
Use únicamente accesorios aprobados por el
fabricante.
• Nuca utilice cuchillas, cables o dispositivos
tipo mayal. Esta unidad está diseñada para
ser utilizada sólo con cuerdas flexibles de plás-
tico. La utilización de cualquier otro material,
acessorio o dispositivo secundario aumenta el
riesgo de lesiónes y daños a la propiedad.
• Detenga la cabeza giratoria de la recortadora
cuan-do cruce por calzadas, calles o caminos
de grava. Espere que las cuerdas de corte
paren de girar.
• Pare el motor siempre que tenga que dejar el
equipo,antes de limpiar,repararo inspeccionar
la unidad. Asegúrese de que la cabeza de la
recortadora y todas las partes en movimiento
se hayan detenido.
• Opere solamente con luz del día o con una
buena luz artificial.
• No hacer funcionar la máquina cuando se está
cansado,enfermo obajo lainfluenciadealcohol
o drogas.
• Nunca opere la maquina cuando la hierba esté
mojada. Asegúrese siempre de tener buena
tracción en sus pies; mantenga el mango
firmemente y camine; nunca corra.
• Si el equipo empezara a vibrar de una manera
anormal, pare el motor y revise de inmediato
para averiguar la causa. Generalmente la vi-
bración suele indicar que existe alguna avería.
• Los niveles de vibración que se indican en este
manual no están ajustados a la exposición a
vibracionesdelostrabajadores. Losempleados
deben calcular unos valores de exposición
equivalentes a 8 horas (Aw) y limitar su ex-
posición en consecuencia.
II. Operación En Pendiente
Los accidentes ocurren con más frecuencia en
las cuestas. Estos accidentes ocurren debido a
resbaladas o caídas, las cuales pueden resultar
en graves lesiones. Operar la recortadora en
cuestasrequieremayorconcentración.Sisesiente
inseguro en una cuesta, no la recorte.
SI:
• Puede recortar a través de la superficie de la
cuesta, nunca hacia arriba y hacia abajo. Pro-
ceda con extrema precaución cuando cambie
de dirección en las cuestas.
• Renuevatodos losobjetosextraños,talescomo
guijarros, ramas, etc.
• Debe prestar atención a hoyos, baches o
protuberancias. Recuerde que la hierba alta
puede esconder obstáculos.
NO:
• No recorte cerca de pendientes, zanjas o ter-
raplenes. El operador puede perder la tracción
en los pies o el equilibrio.
• No recorte cuestas demasiado inclinadas.
• Norecorte enhierbamojada.La reducciónenla
traccióndela pisada puedecausarresbalones.
III. Niños
Se pueden producir accidentes trágicos si el
operador no presta atención a la presencia de los
niños.Amenudo, losniñossesienten atraídospor
la máquina y por la actividad de la siega. Nunca
suponga que los niños van a permanecer en el
mismo lugar donde los vio por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de la
siega y bajo el cuidado estricto de otra persona
adulta responsable.
• Esté alerta y apague la máquina si hay niños
que entran al área.
• Antes y durante el retroceso, mire hacia atrás y
haciaabajoparaverificarsihayniñospequeños.
• Nuncapermitaquelosniñosoperenlamáquina.
La legislación local puede restringir la edad del
operador.
• Tenga un cuidado extra cuando se acerque
a esquinas donde no hay visibilidad, a los
arbustos, árboles u otros objetos que pueden
interferir con su línea de visión.
IV. Servicio
• Tenga cuidado extra al manejar la gasolina y
los demás combustibles. Son inflamables y los
gases son explosivos.
- Use solamente un envase aprobado.
- Nuncaremueva latapadeldepósitodegaso-
linaoagregue combustible conelmotorfun-
cionando. Permita que el motor se enfríe an-
tes de volver a poner combustible. No fume.
- Nunca vuelva a poner combustible en la
máquina en recintos cerrados.
- Noutilice lamáquinaenun espacioreducido
en el que se puedan concentrar vapores de
monóxido de carbono peligrosos.
- Nunca almacene la máquina o el envase
del combustible dentro de algún lugar en
donde haya una llama expuesta, tal como
la del calentador de agua.
• Alejarse de la zona de abastecimiento del
carburante antes de poner en marcha.
• Nunca haga funcionar una máquina dentro de
un área cerrada.
• Nunca haga ajustes o reparaciones mientras
el motor esté en marcha. Desconecte el cable
de la bujía, y manténgalo a cierta distancia de
ésta para prevenir un arranque accidental.
• Mantenga las tuercas y los pernos, especial-
mente los pernos del motor y de la cabeza de
recortes, apretados y mantenga el equipo en
buenas condiciones.
• Nuncamanipuledeforma indebida los disposi-
tivos de seguridad. Controle regularmente su
funcionamiento correcto.
• Mantenga la máquina libre de hierba, hojas u
otras acumulaciones de desperdicio. Limpie
los derrames de aceite o combustible. Permita
que la máquina se refresque antes de limpiarla
o almacenarla.
• Pare e inspeccione el equipo si le pega a un
objeto. Repárelo, si es necesario, antes de
hacerlo arrancar.
• No cambie el ajuste del regulador del motor ni
exceda su velocidad.
• Limpiar y sustituir las calcomanías relativas a
instrucciones y seguridad cuando necesario.
8
• Gebruik de machine niet op nat gras. Zorg voor
een goede grip op de grond: houdt het handvat
stevig vast en loop; ren niet.
• Indiendemachineabnormaletrillingenvertoont,
schakel dan de motor uit en achterhaal meteen
wat de oorzaak is. In het algemeen duiden
trillingen op een probleem.
• Trillingsniveaus vermeld in deze handleiding
zijn niet aangepast voor blootstelling van de
werknemer aan trillingen. Werkgevers dienen
de waarden overeenkomstig de blootstelling
gedurende 8 uur (Aw) en de limiet voor bloot-
stelling van de werknemer overeenkomstig te
berekenen.
II. Werkzaamheden Op Hellingen
Hellingenveroorzaken de meeste glij-en valonge-
lukken, hetgeen tot ernstige verwondingen kan
leiden.Alle hellingenverdienen extraaandacht.Als
u zich onzeker voelt op een helling, maai dan niet.
DOEN:
• Maai dwars over het oppervlak van de helling:
niet van boven naar beneden. Kijk goed uit
wanneeru vanrichtingverandert opeenhelling.
• Haalalleobjektenwegzoalsstenen,twijgen,enz.
• Kijk uit voor holen, groeven, of hobbels. Hoog
gras kan obstakels verbergen.
NIET DOEN:
• Maai niet bij de afvoeropening van het gras,
greppelsofbedijking.Debedienerkanuitglijden
of zijn evenwicht verliezen.
• Maai geen uitzonderlijk steile hellingen.
• Maai geen nat gras. Door verminderde grip op
de grond kan men uitglijden.
III. Kinderen
Er kunnen zich tragische ongelukken voordoen
als de bediener niet op de aanwezigheid van
kinderen let. Kinderen zijn vaak in de machine
en het maaien geinteresseerd. Denk niet dat de
kinderen op de plek blijven, waar je ze voor het
laatst gezien hebt.
• Houdt kinderen buiten het maaigebied en laat
een andere verantwoordelijke volwassene een
oogje in het zeil houden.
• Weesalert endoe demachine uitzodra kinderen
in het maaigebied komen.
• Alvorensentijdenshetachterwaartsmaaien,kijk
achteruitennaarbenedenoferkleinekinderenzijn.
• Sta kinderen niet toe de machine te bedienen.
Erkunnenplaatselijkeregels zijnmetbetrekking
tot de minimumleeftijd voor het bedienen van
dit apparaat.
• Wees vooral voorzichtig bij blinde hoeken,
struiken, bomen, en andere objekten die het
uitzicht kunnen belemmeren.
IV. Service
• Wees extra voorzichtig met benzine en andere
brandstoffen. Ze zijn brandbaar en de dampen
kunnen ontploffen.
- Gebruik alleen een goedgekeurd vat.
- Haal de benzinedop er niet af of voeg geen
brandstof toe terwijl de motor draait. Laat de
motorafkoelenalvorensbijtevullen.Rookniet.
- Vul de machine niet binnenshuis.
- Gebruik de machine niet in afgesloten ruim-
tes waar gevaarlijke koolmonoxidedampen
zich kunnen ophopen.
- Zetdemachine of hetbenzinevatnietbinnen
als er een open vlam aanwezig is, bijvoor-
beeld van een waterboiler.
- Verlaat de plek waar getankt is alvorens de
motor te starten.
Veiligheidsvoorschriften
I. Algemene Instrukties
• Lees , begrijp, en volg alle instructies op de
machine en in de handleiding alvorens te be-
ginnen. Raak eerst helemaal vertrouwd met de
bedieningsknoppen voor een correct gebruik
van de machine alvorens te beginnen.
• Plaats geen handen of voeten bij of onder
draaiende onderdelen.
• Houdt alle lichaamsdelen weg van de uitlaat
en de draaiende trimmerlijn. Een hete uitlaat
kan ernsige verbrandingen veroorzaken.
• Laat de machine alleen bedienen door verant-
woordelijke personen, die op de hoogte zijn
van de instructies.
• Vermijdt breekbare objekten, als ramen van
huis en auto, kassen, enz.
• Verwijder objekten als stenen, speelgoed, ijzer-
draad, botten, stokken, enz. van het terrein die
door de draaiende trimmerlijn kunnen worden
opgepikt en weggeslingerd.
• Zorg dat andere personen van het terrein zijn
alvorens te maaien, vooral kleine kinderen en
huisdieren.Doe demachineuitzodra eriemand
het terrein op komt.
• Draag beschermende kleding zoals een trui of
een jasje met lange mouwen. Draag altijd een
lange broek. Beenbescherming is aanbevolen.
• Draag geen loszittende kleding, die in de ap-
paratuur kan komen.
• Bedien de machine niet op blote voeten of
met open sandalen. Draag altijd werkhand-
schoenen en stevig schoeisel. Leren werk-
schoenen of lage laarzen zijn het meest ges-
chikt.Ze beschermenenkelsenschenenvan de
bediener voor twijgen, scherven en dergelijke,
en verbeteren de besturing.
• Draag altijd een veiligheidsbril of een bril met
zijkleppen als u de machine bedient.
• Draag oorkleppen.
• Trek de machine niet achteruit, mits strikt
noodzakelijk. Kijk altijd naar beneden en
achterom alvorens en terwijl u achteruit loopt.
• Bediendemachinenietzonderjuistebescherm-
ing of beschermende veiligheidattributen.
• Lees de instructies van de fabrikant voor de
juiste bediening en installatie van onderdelen.
Gebruikalleen onderdelendiedoor defabrikant
zijn goedgekeurd.
• Gebruik geen zaagbladen, staaldraad, of dor-
sonderdelen.De machineisuitsluitendbedoeld
om er plastic messen op te monteren. Het
gebruik van andere onderdelen of hulpstukken
verhoogt het risico van letsel.
• Doe de draaiende kop van de maaier uit als
u bij gravel opritten, stoepen of lanen komt.
Wacht tot de draaiende trimmerlijnen tot
stilstand zijn gekomen.
• Stopdemotor zodra udeapparatuuralleen laat
en laat hem afkoelen, alvorens het onderdeel
schoontemaken,te reparerenofteinspecteren.
Verzeker u dat de maaikop en alle beweegbare
delen zijn gestopt.
• Werk alleen bij daglicht of voldoende kunst-
verlichting.
• Gebruik de machine niet als u moe, ziek of
onder invloed van alcohol of geneesmiddelen
bent.
9
I. Esercizio Generale
• Leggere, capire e seguire le istruzioni di si-
curezza allegate all’apparecchiatura e conte-
nute nel manuale di istruzioni operativo prima
dimetterein funzione l’apparecchiaturastessa.
E’necessario avere l’adeguata familiarità con i
comandi e con le istruzioni per un utilizzo cor-
retto della macchina prima della sua messa in
funzione.
• Evitare di avvicinare le mani o i piedi in pros-
simità o sotto parti in movimento.
• Evitarediavvicinarequalsiasipartedelcorpoalla
marmittadiscaricoed allazona ditaglio.La mar-
mittabollentepotrebbe provocare serieustioni.
• Permettere solo ai responsabili che abbiano la
debita famigliarità con le istruzioni di esercizio,
di mettere in funzione l’apparecchiatura.
• Mantenere la debita distanza da oggetti che
potrebbero rompersi, quali finestre delle case,
finestrini delle auto, serre e simili.
• Rimuoveredall’areadiinstallazioneoggettiquali
pietre, giochi, cavi, ossa, bastoni e simili che
potrebbero essere raccolti e successivamente
espulsi dal decespugliatore.
• Controllare che non ci siano altri operatori in
prossimitàdell’apparecchiaturaprimadiattivare
ildecespugliatore,soprattuttobambini oanimali
domestici.Spegnerel’apparecchiaturanel caso
di presenza di persone estranee nell’area di
esercizio.
• Indossare vestiario protettivo, ad esempio
maglie o giacche a maniche lunghe. Indossare
anche pantaloni lunghi. Si consiglia inoltre di
indossare delle protezioni per le gambe.
• Evitarediindossarecapidiabbigliamentolarghi,
che potrebbero rimanere impigliati tra le parti
in movimento dell’apparecchiatura.
• Evitaredimettere in funzione l’apparecchiatura
a pieni nudi o nel caso si indossino sandali
aperti. Portare sempre guanti da lavoro e cal-
zature robuste. Nella maggior parte dei casi
andranno benissimo scarpe in pelle o stivaletti
bassi, tanto da proteggere le caviglie e le tibie
degli operatori dalla fuoriuscita di bastoncini,
schegge o altri detriti e miglior-are al tempo
stesso la trazione e la presa contro il terreno.
• Portare sempre occhiali di protezione o di
sicurezza con schermature laterali quando si
mette in funzione l’apparecchiatura.
• Indossare cuffie di protezione auricolare.
• Nonspingere indietrol’apparecchiaturaameno
chenonsiastrettamentenecessario.Controllare
sempre davanti ed indietro prima di spostare
l’apparecchiatura stessa.
• Nonmettereinfunzionel’apparecchiaturasenza
controllare che le protezioni, le piastre ed altri
dispo-sitivi di sicurezza siano perfettamente in
posizione.
• Fare riferimento alle istruzioni del produttore
per quanto riguarda l’esercizio corretto e
l’installazione ed il montaggio degli accessori.
Utilizzaresoloaccessoriapprovatidalproduttore.
• Non utilizzare lame, cavi o dispositivi che non
funzioninocorrettamente.Questo apparecchio
è stato progettato esclusivamente per l’utilizzo
contaglierba provvisteditestina ditaglioconfilo
flessibile di plastica. L’utilizzo di altri accessori
o dispositivi non autorizzati o originali potrebbe
aumentareconsiderevolmenteil rischio diferite
e di incidenti.
• Evitare di ruotare la testina del decespugliatore
quandosiattraversano stradeghiaiose,sentieri
o vie di percorrenza. Attendere che la rotazione
del filo di taglio sia perfettamente interrotta.
• Interrompere il funzionamento del motore
quando si lascia l’apparecchiatura incusto-
dita e lasciarla raffreddare, prima di passare a
qualsiasi intervento di manutenzione, pulitura,
riparazione o ispezione dell’unità. Controllare
chelatestinadeldecespugliatoreetutteleparti
in movimento siano completamente ferme.
• Mettere in funzione solo alla luce del giorno
oppure con luce artificiale ottimale.
• Non utilizzare l’unità quando si è stanchi, indi-
sposti o sotto gli effetti di alcol o droghe.
• Non mettere mai in funzione l’apparecchiatura
sull’-erbabagnata.Controllare sempre la presa
a terra: avere una presa sicura sul manubrio
e camminare con sicurezza. Evitare assoluta-
mente di correre.
• Nel caso in cui l’apparecchiatura dovesse
vibrare eccessivamente, arrestare il motore
e controllarne immediatamente la possibile
causa. La vibrazione solitamente è un segnale
evidente di guasto.
• I livelli di vibrazioni riportati in questo manuale
non sono allineati ai valori di esposizione alle
vibrazionidei lavoratori.Idatoridilavoro devono
calcolare i valori di esposizione equivalenti nor-
malizzati a un periodo di 8 ore (Aw) e limitare di
conseguenza l’esposizione alle vibrazioni dei
lavoratori.
II. Funzionamento In Pendenza
Le pendenze sono uno dei fattori che facilitano
cadute ed incidenti, con conseguenze gravi per
gli operatori. Prestare la massima attenzione nel
caso di funziona-mento dell’apparecchiatura in
pendenza. Non caso non ci si sentisse a proprio
agio in questa posizione, evitare di mettere in
funzione l’apparecchiatura.
ASSICURARSI DI:
• Mettere in funzione l’apparecchiatura af-
frontando frontalmente le pendenza, evitando
dispostarsi su egiù,indistintamente. Esercitare
lamassima cautelaeprestarela massimaatten-
zionequandosicambiadirezioneinpendenza.
• Rimuovere ostacoli quali pietre, rami, ecc.
Istruzioni di Sicurezza
• Laatdemotornietdraaienineengeslotenruimte.
• Repareer of stel de motor niet bij met een
draaiende motor. Maak de bougiekabel los, en
houdt deze weg van de bougie om plotseling
starten te voorkomen.
• Houdtschroevenenmoeren,vooralmaaikop-en
motorbouten, goed aange-draaid en houdt de
uitrusting in goede staat.
• Knoei niet aan veiligheidsonderdelen. Con-
troleer regelmatig hun werking.
• Houdt de machine vrij van gras, blad en andere
opgehoopte resten. Verwijder gemorste olie en
benzine. Laat de machine afkoelen alvorens
schoon te maken of op te bergen,
• Stopencontroleerdeuitrustingalsueenvreemd
voorwerp raakt, Repareer, zo nodig, alvorens
door te gaan.
• Verander de motor regulateur niet of laat de
motor niet te hard draaien.
• Maak de veiligheids- en instruktieplaatjes
schoon zodra dat nodig is.
10
56190 < 30
• Controllare la presenza di buche, solchi o
salti. L’erba troppo alta potrebbe nascondere
pericolosi ostacoli.
EVITARE DI:
• Potare in prossimità di saliscendi, fossi o ter-
rapieni. L’operatore potrebbe non avere una
presa perfetta o perdere l’equilibrio.
• Evitare di potare su pendenze eccessive.
• Evitare di potare su erba bagnata. Nel caso
di man-cata presa, aumenta il rischio di una
possibile caduta.
III. Bambini
E’possibile che si verifichino incidenti con conse-
guenze disastrose se l’operatore non fosse
avvertito della presenza di bambini. I bambini
moltospesso osservano conattenzionel’attività di
potatura.Nondaremaiperscontatocheibambini
stazionino in perm-anenza nella posizione in cui
li si è visti l’ultima volta.
• Tenere i bambini ben lontani dall’area in cui
si procederà alla potatura e sotto l’attenzione
constante di un altro adulto responsabile.
• Prestare la massima attenzione e spegnere
l’appare-cchiatura nel caso in cui bambini
si avvicinino inaspe-ttatamente in prossimità
dell’apparecchiatura stessa.
• Prima di e mentre si indietreggia, controllare
a destra ed a sinistra, davanti ed indietro per
verificare che non ci siano bambini nelle vici-
nanze.
• Non permettere assolutamente ai bambini
di mettere in funzione l’apparecchiatura. Al-
cune normative locali possono limitare l’età
dell’operatore.
• Prestare la massima attenzione quando ci si
avvicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri
oggetti che potrebbero impedire una corretta
visione.
IV. Manutenzione
• Prestare la massima attenzione quando si
deve fare rifornimento o maneggiare qualsiasi
combustibile.Si trattasempredi prodottiinfiam-
mabili ed i relativi vapori sono esplosivi.
- Utilizzare solo contenitori approvati.
- Non togliere il tappo del combustibile o
rabboccare il combustibile con il motore in
funzione.Permetterealmotoredi raffreddarsi
prima di fare il pieno. Non fumare.
- Non fare il pieno di combustibile all’interno.
- Non azionare la macchina in uno spazio ris-
tretto in cui possano accumularsi esalazioni
pericolose di monossido di carbonio.
- Non stoccare mai l’apparecchiatura o il
contenitore del combustibile all’interno in
prossimitàdiunafiammaviva,qualeunboiler.
- Spostarsi dalla zona di rifornimento prima di
mettere in funzione il motore.
• Non mettere in funzione l’apparecchiatura al
chiuso.
• Non modificare o riparare l’apparecchiatura
quando il motore è in funzione. Staccare il cavo
di alimenta-zione dalla presa e posizionare il
cavo a distanza in modo tale che non possa
nemmeno accidentalmente entrare in contatto
con la presa di alimentazione.
• Controllare i dati ed i bulloni, specialmente
a livello della testina del decespugliatore
ed i bulloni del motore, mantenere sempre
l’apparecchiatura in buone condizioni per
garantirne il perfetto esercizio.
• Non danneggiare i dispositivi di sicurezza
dell’apparecchiatura.Controllare regolarmente
il loro perfetto esercizio e funzionamento.
• Controllare che l’apparecchiatura sia priva
di grasso, foglie o altri detriti o accumulo di
corpi estranei. Pulire l’olio e qualsiasi pos-
sibile fuoriuscita di combustibile. Permettere
all’apparecchiatura di raffreddare prima di
passare alla pulitura o allo stoccaggio.
• Arrestare ed ispezionare l’apparecchiatura
nel caso si sia colpito un oggetto. Riparare,
se necessario, prima di rimettere in funzione
l’apparecchiatura stessa.
• Non modificare le impostazioni del regolatore
del motore o aumentare eccessivamente la
velocità del motore.
• Pulire e sostituire le etichette con le istruzioni
di sicurezza e con le istruzioni relative al funzi-
onamento se e quando necessario.
11
These symbols may appear on your machine or
in the literature supplied with the product. Learn
and understand their meaning. Complies with
the provisions and current amendments of the
Directives and Standards shown in the product
performance chart.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder
in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt
wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeu-
tung vertraut. Erfüllt die Bedingungen und aktuel-
len Ergänzungen der Richtlinien und Normen, die
in der Produkt-Leistungstabelle aufgeführt sind.
Cessymboles peuventsetrouversurvotremachine
ou dans les publications fournies avec le produit.
Apprenez à comprendre la signification de ces
symboles. Conformeauxclausesetamendements
actuels des directives et des normes indiquées
dans le tableau des performances du produit.
Estossímbolospueden aparecersobresuunidad
o en la literatura proporcionada con el producto.
Aprenda y comprenda sus significados. Cumple
las estipulaciones y enmiendas actuales de las
directivas y normas que se indican en la tabla de
prestaciones del producto.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de
bijhet produkt geleverdedocumentatie aanwezig
zijn. Lees en begrijp de betekenis. Voldoet aan
de bepalingen en huidige amendementen van
de Richtlijnen en Standaards weergegeven in de
productprestatietabel.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella
documentazione fornita unitamente al prodotto.
E' importante conoscerne bene il signifi cato.
Conforme alle disposizioni e alle modifiche cor-
renti delle direttive e degli standard indicati nella
tabella delle prestazioni del prodotto.
12
13
7
5
2
3
1
6
4
12
13
11
8
10
9
14
14
Assembling
Handle
Pull up the handle in direction of the arrow. With the
handle in up-turned position, tighten the wing-nuts.
Montage
Griff
Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flü-
gelmuttern anziehen.
Montage
Manche
Déployez le manche dans la direction de la fléche. Une
fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles.
Montaje
Empuñadura
Levantarleempuãduraen elsentido delaflecha. Cuando
la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.
Montage
Hendel
Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer
de hendel omgeklapt is, worden de veugelmoeren
aangedraaid.
Montaggio
Impugnatura
Sollevarel’impugnaturanel senso dellafreccia. Quando
l’impugnatura è sollevato, stringere i galletti.
15
Install Starter Rope (models equipped with T-knob)
1. Loosen T-knob.
2. Place throttle control in FAST position.
3. Slowly pull engine starter rope out until rope will slip
into loop of rope guide.
4. Tighten T-knob.
Starterseil Installieren (modelle mit T-Knauf)
1. Lösen Sie den T-Knauf.
2. Stellen Sie die Geschwindigkeitsregelung in die
Position SCHNELL.
3. ZiehenSiedasStarterseildesMotors langsamheraus,
bis das Seil in die Schlaufe der Seilführung gleitet.
4. Ziehen Sie den T-Knauf fest.
Installation du Câble de Démarreur
(modèles avec Bouton en T)
1. Desserrer le bouton en T.
2. Placez la commande de gaz sur la position RAPIDE.
3. Tirez doucement sur le câble du démarreur moteur
de façon à le faire passer dans la boucle du guide-
câble.
4. Serrez le bouton en T.
Instale la Cuerda de Arranque
(en modelos equipados con Perilla en T)
1. Afloje la perilla en T.
2. Coloque el control del acelerador en la posición
RÁPIDO.
3. Tire lentamente de la cuerda de arranque del motor
hasta que se deslice al interior del aro de guía de la
cuerda.
4. Apriete la perilla en T.
Startkoord Installeren
(modellen uitgerust met T-Knop)
1. Draai de T-knop los.
2. Zet de gashendel in de stand SNEL.
3. Trek het motorstartkoord langzaam naar buiten tot
het koord in de lus van de koordgeleider glijdt.
4. Draai de T-knop weer vast.
Installazione Della Cordicella di Avviamento
(modelli dotati di Manopola a T)
1. Allentare la manopola a T.
2. Porrela leva di regolazione della velocità in posizione
RAPIDA.
3. Tirare lentamente la cordicella di avviamento fino a
quando quest’ultima si trova all’interno dell’anello di
guida.
4. Serrare la manopola a T.
16
The operation of any grass trimmer can result in foreign
objects thrown into the eyes, which can result in severe
eye damage. Always wear safety glasses or eye shields
while operating your grass trimmer or performing any
adjustments or repairs. We recommend a wide vision
safety mask over spectacles or standard safety glasses.
Der Betrieb jedes Rasentrimmer kann dazu führen,
dass Fremdgegenstände in die Augen geschleudert
werden, was zu ernsthaften Verletzungen der Augen
führen kann. Tragen Sie immer Schutzgläser oder Au-
genabschirmungen, während Sie den Rasentrimmer
bedienen oder irgendwelche Einstellungen oder Repa-
raturen vornehmen. Wir empfehlen, über Brillen oder
StandardschutzgläserneineWeitsicht-Sicherheitsmaske
zu tragen.
Lors du fonctionnement d’une tondeuse des corps
étrangers peuvent être projetés dans les yeux, provo-
quant ainsi de graves blessures. Portez toujours des
lunettesde protectionouunevisière lorsquevousutilisez
votre tondeuse ou que pour effectuez des réglages ou
des réparations. Nous vous conseillons de porter sur
voslunettesou survoslunettesde protectionunmasque
de sécurité à grande visière.
El funcionamiento de cualquier Cortacésped puede
hacer que salten objetos extraños dentro de sus ojos,
lo que puede producir daños graves a éstos. Siempre
use anteojos de seguridad o protección para los ojos
mientras opere su Cortacésped o cuando haga ajustes
o reparaciones. Recomendamos el uso de una careta
de seguridad de visión amplia, a utilizar sobre las gafas
o anteojos de seguridad estándar.
Als men met een Grasmaaimachine werkt kunnen er
vreemde voorwerpen in het oog komen, hetgeen tot
ernstigoogletselkan leiden. Draag altijdeenveiligheids-
bril of oogkleppen als u aan het maaien bent of tijdens
iedereinstelling ofreparatie.Weraden eenveiligheidsbril
aan met een ruime blik die u over uw bril of standaard
veligheidsbril draagt.
Mettendo in funzione il Tosaerba potrebbe succedere
che corpi estranei possano entrare negli occhi con
risultanti e conseguenti danni e ferite gravi agli occhi.
Indossare sempre occhiali di protezione o schermi
per gli occhi mentre si mette in funzione il Tosaerba
o nell’esecuzione delle regolazioni o nel corso delle
riparazioni. Consigliamo di indossare una maschera di
sicurezza sugli occhiali oppure occhiali di protezione e
sicurezza standard.
17
Engine Speed
The engine speed is controlled by a throttle trigger
located on the side of the upper handle. FAST posi-
tion is for starting and normal trimming. SLOW is
for light trimming and fuel economy. STOP is for
stopping the engine.
Maschinengeschwindigkeit
Die Motorgeschwindigkeit wird über den Regler am
oberen Griff reguliert. Die SCHNELL Position ist für
Start und normales Trimmen vorgesehen. LANGSAM
ist für leichtes Trimmen und Kraftstoffeinsparung.
STOPP ist für den Maschinenstopp.
Vitesse du Moteur
La vitesse du moteur est commandée par une manette
d’accélérateur située sur le côté de la poignée supé-
rieure. La position RAPIDE sert au démarrage et à la
coupe normale. La vitesse LENTE sert à la coupe
légère, à économiser le carburant. L’ARRÊT sert à
arrêter le moteur.
Motor de su Recortadora
La velocidad del motor está controla-
do por un gatillo de la maneta situado en el
lado de la empuñadura superior. La posición
RÁPIDA es para comenzar y para el recorte normal.
LENTO es para el recorte ligero y economizar com-
bustible. PARADA es para parar el motor.
Motorsnelheid
De snelheid van de motor regelt u met een speciale re-
gelhendel die op de zijkant van de bovenste handgreep
zit. De SNELLE positie is om te starten en normaal
snoeien. De LANGZAME is voor licht snoeiwerk en
benzinebesparing.STOP is om de motor uit te zetten.
Velocità’ del Motore
La velocità del motore è controllata da un’apposita leva
di regolazione ubicata lateralmente, sull’impugnatura
superiore. La posizione VELOCE viene utilizzata
per la messa in funzione e per la potatura normale. La
posizioneLENTA serveperattivarela primapotatura
epereconomizzare combustibile.IlcomandoARRESTO
serve per arrestare il motore.
18
Trimmer Head Drive Control
Yourgrasstrimmer isequippedwith a trimmerheaddrive
control bar which requires the operator to be positioned
behind the trimmer handle to operate the trimmer.
• To start trimmer head rotation, push the trimmer head
control lever (1) forward and hold the trimmer head
control bar down to the handle (2).
• To stop trimmer head rotation, release the trimmer
head control bar.
Trimmkopf Antriebssteuerung
Ihr Rasentrimmer ist mit einem Steuerhebel für den
Schneidkopfantrieb ausgestattet. Der Nutzer muss
sich zur Bedienung des Trimmers daher hinter dem
Griff positionieren.
• Damit sich der Trimmerkopf zu drehen beginnt,
drücken Sie bitte den Bedienhebel (1) für den Trim-
merkopf nach vorn und halten Sie die Steuerstange
des Trimmerkopfs nach unten zum Griff (2).
• Umdie DrehbewegungdesTrimmerkopfszustoppen,
lassen Sie die Steuerstange des Trimmerkopfs los.
Commande de la Conduite de la Tête de la
Tondeuse
Cette tondeuse est équipée d’une barre de commande
de la tête de coupe qui impose à l’opérateur de se
trouver derrière la poignée de la tondeuse pour faire
fonctionner la tondeuse.
• Pour activer la rotation de la tête de la tondeuse,
poussez le levier de commande de tête de tondeuse
(1) vers l’avant et maintenez la barre de commande
de tête de tondeuse abaissée sur le guidon (2).
• Pour arrêter la rotation de la tête de la tondeuse,
relâchez la barre de commande de tête de tondeuse.
Control de la Impulsión del Cabezal de la
Recortadora
Su cortacésped está equipado con una palanca de
mando de dirección de la cabeza del cortacésped,
que para su funcionamiento requiere la presencia del
operador detrás de la empuñadura del cortacésped.
• Para iniciar la rotación del cabezal de corte, empuje
la palanca de control del cabezal de corte (1) hacia
delante y presione la barra de control del cabezal
contra el asa (2).
• Para detener la rotación del cabezal de corte, suelte
la barra de control.
Aandrijving Trimmerkop
Deze grasmaaimachine is uitgerust met een voor de
draaibeweging van de maaikop en die de bediener
van de machine verplicht, om de machine te kunnen
gebruiken, om achter de handgreep te staan.
• Om het draaien van de trimmerkop te starten, de
bedieningshendel van de trimmerkop (1) naar voren
duwen en de bedieningsstang van de trimmerkop
naar de hendel (2) omlaag duwen.
• Om het draaien van de trimmerkop te stoppen, de
bedieningsstang van de trimmerkop loslaten.
Comando di Attivazione Della Testina del
Decespugliatore
Questo tosaerba è dotato di una leva di comando della
testina di taglio, che, ai fini dell’utilizzo, implica il posiz-
ionamento dell’operatore dietro l’impugnatura.
• Peravviarela rotazionedellatestina portafilo,spingere
avanti l’apposita leva di controllo (1) e tenere premuta
l’apposita barra di comando sull’impugnatura (2).
• Per arrestare la rotazione della testina portafilo, rilas-
ciare l’apposita barra di comando.
19
To Adjust Trimming Height
CAUTION: Stop the engine and wait for all moving
partstostop. Disconnect sparkplugwire from sparkplug
andplacewire where it cannotcomeincontactwith plug.
The height of cut can be set to six (6) different positions
ranging from 1-1/2 to 3 inches (38 to 76mm). Recom-
mended cutting height for the average yard is 2 inches
(50mm).
1. To adjust trimming height, push in the locking plate
tab and move trimmer head up or down to desired
position.
2. Release tab and be sure head is locked into one of
the six (6) height positions.
Einstellung der Trimmhöhe
VORSICHT: Maschine stoppen und warten, bis alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Zündkabel vom Zündstecker abziehen und an eine
Stelle legen, an der es mit dem Stecker nicht in Kontakt
kommen kann.
Die Schnitthöhe kann auf sechs (6) verschiedene Posi-
tionen zwischen 1-1/2 und 3 Inches (von 38 mm bis 76
mm) eingestellt werden. Die empfohlene Schnitthöhe
für einen durchschnittlichen Hofraum beträgt 2 Inches
(50 mm).
1. Zur Einstellung der Trimmhöhe die Sperrplattennase
hineinschieben und den Trimmkopf nach oben oder
unten in die gewünschte Position bringen.
2. Nase loslassen und sichergehen, dass der Kopf in
einer der sechs (6) Höhenpositionen eingerastet ist.
Réglage de la Hauteur de Coupe
DANGER: Arrêtez le moteur et attendez que toutes
les pièces en mouvement s’arrêtent. Débranchez le fil
de la bougie et mettez-le dans un endroit où il ne risque
pas de toucher la bougie.
La hauteur de coupe peut être réglée suivant six (6)
positions différentes allant de 1-1/2 à 3 pouces (38 à
76mm). Nous vous conseillons une hauteur de découpe
de 2 pouces (50 mm) pour le yard moyen.
1. Pourréglerlahauteurdedécoupe,poussezàl’intérieur
la languette de la plaque de verrouillage et déplacez
vers le haut ou vers le bas la tête de la tondeuse pour
la placer dans la position voulue.
2. Relâchez la languette et assurez-vous que la tête soit
verrouillée sur l’une des six (6) positions.
(1) Locking Plate Tab
(1) Sperrplattennase
(1) Plaque de Verrouillage
(1) Tabulación de la
Placa de Bloque
(1) Vergrendelknop
(1) Leva Della Piastra
di Bloccaggio
1
La altura del corte puede ser fijada en seis (6) diversas posiciones que se extienden a partir
de 1-1/2 a 3 pulgadas (38 a 76mm). La altura de corte recomendada para un cercado normal
es 2 pulgadas (50mm).
1. Para ajustar la altura del recorte, empuje la aleta tabulación de la placa de bloque y mueva
el cabezal de la recortadora hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada.
2. Suelte la aleta y asegúrese que el cabezal este situado en una de las seis (6) posiciones
de la altura.
Trimmerhoogte Instellen
OPGELET: Doe de motor uit en wacht tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn
gekomen. Haal de bougiekabel los en leg deze op een plek waar deze niet in kontakt kan
komen met de bougie.
De maaihoogte kan op 6 verschillende standen worden gezet, varierend van 1-1/2 tot 3 inches
(van38tot76mm).Deaanbevolenmaaihoogtevooreendoorsnee-grasveldis2inches(50mm).
1. Voor het aanpassen van de maaihoogte, drukt men op de vergrendelknop en beweegt men
de trimmerkop naar boven of beneden tot de gewenste hoogte.
2. Laat de knop los en verzeker u dat de kop in één van de 6 posities vast zit.
Come Regolare l’altezza di Taglio
ATTENZIONE: spegnere il motore ed attendere che tutte le parti in movimento si arrestino.
Staccare il cavo di alimentazione dalla candela e posizionare il cavo a distanza in modo tale
che non possa nemmeno accidentalmente entrare in contatto con la presa.
L’altezza di taglio può essere regolata in sei (6) posizioni diverse, da 1-1/2 a 3 pollici (da 38 a
76 mm). L’altezza di taglio consigliato per un prato normale è di 2 pollici (50 mm).
1. Per regolare l’altezza di taglio, premere la leva della piastra di bloccaggio e spostare la
testina di taglio verso l’alto o il basso, secondo la posizione richiesta.
2. Rilasciare la leva e controllare che la testina sia bloccata in una della sei (6) posizioni pos-
sibili.
Para AjustarAlturadelRecorte
PRECAUCIÓN: Pare el motor
y espere hasta que todas la pie-
zas móviles se hayan detenido
completamente. Desconecte el
alambre de la bujía de la bujía
y póngalo en donde no pueda
entrar en contacto con ésta.
20
Before Starting Engine
Read the engine manual packed with your unit.
Add Oil
Your grass trimmer is shipped without oil in the engine. Engine holds 18 ounces (0,5 L) of oil.
For type and grade of oil to use, see the engine maintenance section in your engine manual.
1. Be sure trimmer is level and area around oil fill is clean.
2. Remove engine oil cap and fill to the full line on the dipstick. Pour oil slowly. Do not over
fill.
NOTE: Allow oil to settle down into engine for accurate dipstick reading. To read proper level,
tighten engine oil cap, then remove it to read the dipstick.
3. Reinstall engine oil cap and tighten.
• Check oil level before each use. Add oil if needed. Fill to full line on dipstick.
• Change the oil after every 25 hours of operation or each season. You may need to change
the oil more often under dusty, dirty conditions.
Add Petrol
• Fill fuel tank. Use fresh, clean, regular unleaded petrol with a minimum of 87 octane. Do
not mix oil with petrol. Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to assure
fuel freshness.
Vor Dem Maschinenstart
Lesen Sie das mit der Einheit mitgelieferte Maschinenhandbuch aufmerksam durch.
Öl Nachfüllen
Ihr Rasentrimmer wird ohne Öl in der Maschine geliefert. Die Maschine fasst 18 oz. (0,5 L)
Öl. Für Typ und Qualität des zu verwendenden Öls beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt
Wartung der Maschine im Maschinenhandbuch.
1. Sicherstellen, dass der Trimmer eben aufgestellt und der Bereich um die Öleinfüllöffnung
sauber ist.
2. Öltankdeckel abnehmen und bis zur Volllinie auf dem Messstab anfüllen. Das Öl langsam
einfüllen. Nicht überfüllen.
HINWEIS: Lassen Sie das Öl in der Maschine absetzen, damit ein korrektes Ablesen auf dem
Messstab möglich ist. Zum Ablesen des richtigen Ölstandes den Öltankdeckel fest zumachen
und danach zum Ablesen des Messstabs abnehmen.
3. Den Öltankdeckel der Maschine wieder aufsetzen und festschrauben.
• Ölstand vor jedem Gebrauch überprüfen. Falls erforderlich, Öl zugeben. Bis zur Volllinie auf
dem Messstab einfüllen.
• Alle 25 Betriebsstunden oder nach jeder Saison Ölwechsel vornehmen. Unter staubigen,
schmutzigen Bedingungen kann ein Ölwechsel häufiger erforderlich sein.
Benzin Nachfüllen
• Treibstofftank füllen. Frisches, sauberes, reguläres Bleifreibenzin mit Mindestoktanzahl 87
verwenden. Öl nicht mit Benzin vermischen. Treibstoffmenge so einkaufen, dass dieser
innerhalb von 30 Tagen verbraucht wird, damit die Frische des Benzins gewährleistet ist.
Avant le Démarrage du Moteur
Voyez le manuel du moteur.
Huile
Votre tondeuse est expédiée sans huile et sans essence dans le moteur. Le moteur peut
contenir jusqu à 18 onces (0,5 litre) d'huile. Pour le type et la catégorie d’huile à utiliser, voyez
le manuel du moteur.
1. Assurez-vous que la tondeuse soit à plat et que la zone autour du goulot de l’huile soit
propre.
2. Enlevez le bouchon de l’huile et remplissez jusqu’à l’encoche de la jauge indiquant que le
réservoir est plein.
REMARQUE: Laisser l’huile se deposer dans le moteur afin d’effectuer une lecture correcte
sur la jauge du niveau de l huile. Insérez et serrez la jauge d’huile, puis retirez-la pour vérifiez
le niveau d’huile.
3. Mettez encore le moteur et serrez-le.
• Vérifiez le niveau d’huile avant chaque utilisation. Ajoutez de l’huile si c’est nécessaire.
Remplissez jusqu’au niveau marqué plein (FULL) sur la jauge d’huile.
• Changez l’huile après de chaque 25 heures d’opération or après de chaque saison. Il peut
être nécessaire de changer l’huile plus souvent dans des conditions poussiéreuses. Remplir
le réservoir d’essence.
Gaz
• Remplissez le réservoir d’essence. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche,
et propre avec au moins 87 indice d’octane. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à
réduire les déspots de calaminé et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile
avec l’essence. Pour assurez que l’essence utilisée soit fraîche achetez des conteneurs
d’essence les quels peuvent être utilisés en mois de 30 jours.

Other manuals for MWT420

1

Other McCulloch Trimmer manuals

McCulloch FOLIAGE 6-60-600W User manual

McCulloch

McCulloch FOLIAGE 6-60-600W User manual

McCulloch MCT2303A Guide

McCulloch

McCulloch MCT2303A Guide

McCulloch 248530 User manual

McCulloch

McCulloch 248530 User manual

McCulloch 32CC TRIMMER User manual

McCulloch

McCulloch 32CC TRIMMER User manual

McCulloch Virginia MH542, MH555 User manual

McCulloch

McCulloch Virginia MH542, MH555 User manual

McCulloch Elite 3300 User manual

McCulloch

McCulloch Elite 3300 User manual

McCulloch B33 PS User manual

McCulloch

McCulloch B33 PS User manual

McCulloch T26CS User manual

McCulloch

McCulloch T26CS User manual

McCulloch MT2026 Guide

McCulloch

McCulloch MT2026 Guide

McCulloch MT725 User manual

McCulloch

McCulloch MT725 User manual

McCulloch SUPERLITE 4528 User manual

McCulloch

McCulloch SUPERLITE 4528 User manual

McCulloch B40 B ELITE User manual

McCulloch

McCulloch B40 B ELITE User manual

McCulloch 250CXL User manual

McCulloch

McCulloch 250CXL User manual

McCulloch MAC 5616 LITE User manual

McCulloch

McCulloch MAC 5616 LITE User manual

McCulloch MT705 User manual

McCulloch

McCulloch MT705 User manual

McCulloch MT2026 User manual

McCulloch

McCulloch MT2026 User manual

McCulloch MT3310 User manual

McCulloch

McCulloch MT3310 User manual

McCulloch MT9599 Guide

McCulloch

McCulloch MT9599 Guide

McCulloch MT3075 Guide

McCulloch

McCulloch MT3075 Guide

McCulloch M 325 User manual

McCulloch

McCulloch M 325 User manual

McCulloch MT765 User manual

McCulloch

McCulloch MT765 User manual

McCulloch B33 B User manual

McCulloch

McCulloch B33 B User manual

McCulloch Foliage 5-50 User manual

McCulloch

McCulloch Foliage 5-50 User manual

McCulloch Li 58T User manual

McCulloch

McCulloch Li 58T User manual

Popular Trimmer manuals by other brands

Yard-Man YM26CO Operator's manual

Yard-Man

Yard-Man YM26CO Operator's manual

Shindaiwa T242 Owner's/operator's manual

Shindaiwa

Shindaiwa T242 Owner's/operator's manual

Echo SRM-225 - PARTS CATALOG SERIAL NUMBER... parts catalog

Echo

Echo SRM-225 - PARTS CATALOG SERIAL NUMBER... parts catalog

Nakayama PB7230 manual

Nakayama

Nakayama PB7230 manual

iSP DeLuxe Stitcher T3000 Instructions and parts manual

iSP

iSP DeLuxe Stitcher T3000 Instructions and parts manual

Craftsman 316.79437 Weedwacker Operator's manual

Craftsman

Craftsman 316.79437 Weedwacker Operator's manual

Tanaka THT-210 owner's manual

Tanaka

Tanaka THT-210 owner's manual

Black & Decker STC1820PC instruction manual

Black & Decker

Black & Decker STC1820PC instruction manual

Stihl FSA 45 instruction manual

Stihl

Stihl FSA 45 instruction manual

Husqvarna HA200 Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna HA200 Operator's manual

Bolens BL100 Operator's manual

Bolens

Bolens BL100 Operator's manual

Makita DUR194 instruction manual

Makita

Makita DUR194 instruction manual

Tom's Tumbler TTT 2200 Assembly instructions

Tom's Tumbler

Tom's Tumbler TTT 2200 Assembly instructions

Poulan Pro 530163900 instruction manual

Poulan Pro

Poulan Pro 530163900 instruction manual

Bestron DSA220 instruction manual

Bestron

Bestron DSA220 instruction manual

Ryobi RY402013 Operator's manual

Ryobi

Ryobi RY402013 Operator's manual

Weed Eater TWIST-N-EDGE 530086934 instruction manual

Weed Eater

Weed Eater TWIST-N-EDGE 530086934 instruction manual

EINHELL BG-BC 25 AS Original operating instructions

EINHELL

EINHELL BG-BC 25 AS Original operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.