MDF Italia INMOTION F012331F008F029 User manual

Colonne
Column units
Hochschränke
Colonnes
Columnas
03.2015

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
3
1MONTAGGIO ZOCCOLO
PLINTH INSTALLATION
MONTAGE DES SOCKELS
MONTAGE SOCLE
MONTAJE ZÓCALO
A
Columns are supplied with the plinth mounted.
To change the position of the plinth:
• position the column horizontally and remove all screws.
• Position the plinth on the desired side and screw it.
The column unit can be turned upside down (Fig. A);
therefore, the plinth can be installed on either side.
Die Hochschränke werden mit vormontiertem Sockel
geliefert. Zum Wechseln der Sockelposition:
• den Hochschrank waagerecht legen und alle Schrauben
entfernen.
• Den Sockel auf die gewünschte Seite stellen und mit
den Schrauben befestigen.
Der Hochschrank kann umgedreht werden (Abb. A), also
kann der Sockel beliebig von beiden Seiten montiert
werden.
Les colonnes sont fournies avec le socle déjà monté.
Pour changer la position du socle:
• mettre la colonne en position horizontale et enlever
toutes les vis.
• Placer le socle sur le côté désiré et le fixer à l’aide des
vis.
On peut retourner la colonne (Fig. A), donc le socle peut
être monté indifféremment sur les deux côtés.
Las columnas incluyen un zócalo montado.
Para cambiar la posición del zócalo:
• colocar la columna en posición horizontal y extraer todos
los tornillos.
• Colocar el zócalo en el lado deseado y fijarlo mediante
los tornillos.
La columna puede volcarse (Fig.A), por lo tanto es posible
montar el zócalo indiferentemente por ambos lados.
Le colonne sono fornite con lo zoccolo montato.
Per cambiare la posizione dello zoccolo :
• posizionare la colonna in orizzontale e rimuovere tutte
le viti.
• Posizionare lo zoccolo sul lato desiderato e fissarlo con
le viti.
La colonna puo' essere capovolta (Fig. A), quindi è
possibile montare lo zoccolo indifferentemente da
entrambi i lati.

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
45
2RIPIANI REGOLABILI
ADJUSTABLE SHELVES
VERSTELLBARE INNENFÄCHER
ETAGERES REGLABLES
ESTANTES REGULABLES
Le colonne sono fornite con i ripiani regolabili già montati.
Per cambiare la posizione del ripiano:
• sollevare il ripiano per rimuoverlo dai reggipiani.
• Svitare i reggipiani.
• Fissare i reggipiani nella posizione e verso desiderati
(Fig. B)
• Inserire il ripiano premendo dall'alto verso il basso.
(Fig. C)
3REGOLAZIONE PIEDINO E FISSAGGIO A MURO
FOOT ADJUSTMENT AND WALL-MOUNTING
REGULIERUNG DES STELLFUSSES UND
WANDBEFESTIGUNG
REGLAGE DU PIED ET FIXATION MURALE
REGULACIÓN DE LA PATA Y ANCLAJE A LA
PARED
Posizionare il modulo a terra.
Metterlo in bolla regolando i piedini con una chiave a
brugola/cacciavite a taglio o croce (Fig.D).
Inserire i tappini copriforo in corrispondenza di tutti i fori
sul fondo (Fig.E).
Inserire i tappini copriforo in corrispondenza dei fori sullo
schienale.
D
E
Columns are supplied with pre-installed adjustable
shelves.
To change the position of the shelf:
• lift the shelf to remove it from the shelf supports
• unscrew the shelf supports.
• fasten the shelf supports in the position and direction
desired (Fig. B)
• insert the shelf by pressing from above downwards.
(Fig. C)
Place the unit on the floor.
Ensure it is leveled by adjusting the feet with an Allen
wrench/flat-bladed or Phillips screwdriver (Fig.D).
Insert hole plugs in all holes along the bottom (Fig.E).
Insert hole plugs in all holes on the back.
Die Hochschränke werden mit vormontierten,verstellbaren
Fachböden geliefert.
Zur Veränderung der Position des Fachbodens:
• den Fachboden anheben, um ihn von den Haltern zu
lösen.
• Die Halter losschrauben.
• Die Halter in der gewünschten Position und Höhe
befestigen (Abb. B)
• Den Fachboden durch Drücken von oben nach unten
einsetzen (Abb. C)
Das Modul auf den Boden stellen.
Das Modul durch Regulierung der Stellfüße mit einem
Inbusschlüssel oder Schraubendreher waagerecht
ausrichten (Abb. D).
Die Lochabdeckungen auf alle Öffnungen auf der Unterseite
setzen (Abb. E).
Die Lochabdeckungen auf die Öffnungen auf der Rückseite
anbringen.
Les colonnes sont fournies avec les étagères réglables
déjà montées.
Pour changer la position de l’étagère:
• soulever l’étagère pour la retirer des supports.
• Dévisser les supports.
• Fixer les supports dans la position souhaitée (Fig. B).
• Insérer l’étagère en appuyant de haut en bas. (Fig. C)
Positionner le module au sol.
Le mettre à niveau en réglant les pieds avec une cléAllen/
tournevis plat ou cruciforme (Fig.D).
Introduire les caches au niveau de tous les trous sur le
fond (Fig.E).
Introduire les caches au niveau des trous sur le dos.
Las columnas están equipadas con estantes regulables
ya montados.
Para cambiar la posición del estante:
• levantar el estante para extraerlo de los soportes para
estantes.
• Desenroscar los soportes.
• Fijar los soportes en la posición y el sentido deseados
(Fig. B)
• Introducir el estante apretando desde arriba hacia
abajo. (Fig. C)
Colocar el módulo en el suelo.
Nivelarlo regulando las patas con una llave Allen/
destornillador de punta plana o de estrella (Fig.D).
Introducir las tapas en correspondencia con todos los
orificios del fondo (Fig.E).
Introducir las tapas en correspondencia con los orificios
en la parte trasera.
B
C
x4

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
67
Si consiglia il fissaggio a muro delle colonne nel caso in
cui queste vengano accostate alla parete:
• appoggiare la colonna alla parete e metterla in bolla.
• Forare lo schienale della colonna in corrispondenza dei
2 prefori posti in alto e segnare il muro (si consiglia una
punta ø4 per questa operazione).
• Spostare il contenitore, forare il muro nei punti segnati
e mettere i tasselli (non in dotazione).
fori per fissaggio a muro
holes for wall mounting
Löcher für Wandanbringung
trous pour la fixation au mur
orificios para fijación a la pared
It is recommended to fix columns to the wall if they are
placed against a wall:
• place the column unit against the wall and ensure that
it is leveled.
• Drill the 2 ready-made holes on the top of the back of the
column, and mark the wall (we advise using a ø4 drill bit
for this operation).
• Move the storage unit, bore holes on sites marked on the
wall and insert expansion bolts (not supplied).
Es wird empfohlen, die Hochschränke an der Wand zu
befestigen, wenn diese an die Wand gestellt werden.
• Den Hochschrank an die Wand stellen und waagerecht
ausrichten.
• Die Rückwand des Hochschranks bei den Bohrlöchern
durchbohren und die Stellen an der Wand kennzeichnen
(Wir empfehlen für diese Arbeit eine Spitze ø4).
• Den Schrank wegrücken, die Wand an den
gekennzeichneten Stellen bohren und die Dübel einsetzen
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Il est recommandé de fixer les colonnes au mur si elles
sont à positionner contre une paroi.
• Placer la colonne contre le mur et la mettre à niveau.
• Percer le dos de la colonne au niveau des 2 pré-trous
situés en haut et marquer le mur (on recommande
d’utiliser une pointe de ø 4 pour cette opération).
• Déplacer la colonne, percer le mur au niveau des points
de marquage et introduire les chevilles (non fournies).
Se aconseja el anclaje de las columnas a la pared en caso
de que éstas deban apoyarse a la misma.
• Apoyar la columna contra la pared y nivelarla.
• Taladrar el panel trasero de la columna procurando que
coincida con los 2 orificios preparados situados arriba y
marcar la pared (se aconseja utilizar una broca ø4 para
esta operación).
• Desplazar el contenedor,taladrar la pared en los puntos
correspondientes a las marcas realizadas y encajar las
espigas (no en dotación).
• Riposizionare il contenitore dopo averlo rimesso in
bolla e fissarlo al muro utilizzando i distanziali e le viti
in dotazione.
• Coprire i fori sullo schienale con i tappini copriforo.
• Position the cabinet again after leveling, and fixing it to
the wall using the provided spacers and screws.
• Cover the holes on the back with the hole plugs.
• Den Schrank ausrichten und wieder an der Wand
befestigen mit den mitgelieferten Abstandsstücken und
Schrauben.
• Die Lochabdeckungen auf die Löcher an der Rückwand
setzen.
• Repositionner l’élément de rangement après l’avoir
remis à niveau et le fixer au mur à l’aide des entretoies
et des vis en dotation.
• Couvrir les trous sur le dos avec les cache-trous.
• Volver a colocar el contenedor en su lugar después
de haberlo nivelado y anclarlo a la pared usando los
separadores y los tornillos en dotación.
• Cubrir los orificios del panel trasero con tapones cubre-
orificios.

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
89
4MONTAGGIO MODULI PENSILI
INSTALLATION OF WALL-MOUNTED UNITS
MONTAGEANLEITUNG FÜR HÄNGESCHRÄNKE
MONTAGE DES MODULES SUSPENDUS
MONTAJE DE MÓDULOS COLGANTES
Appoggiare la dima alla parete e metterla in bolla. (E'
consigliato fissare la dima con del nastro adesivo).
Segnare la parete con una punta di trapano o con un
pennarello in corrispondenza dei cerchi predisposti per il
modello da appendere. (Fig.F).
VEDI INDICAZIONI PER DIMA
Fissare le staffe al muro utilizzando tre tasselli appropriati
(non in dotazione) (Fig.G).
VEDI INDICAZIONI PER FISSAGGIO STAFFE
F
G
staffa di fissaggio destra
right bracket
rechter Befestigungsbügel
patte de fixation droite
estribo de sujeción derecho
staffa di fissaggio sinistra
left bracket
linker Befestigungsbügel
patte de fixation gauche
estribo de sujeción izquierdo
Place the hole template against the wall and make sure it
is leveled. (It is recommended to fix it with adhesive tape).
Mark the wall with a drill bit or marker in correspondence
with the circles for the specific model to be hung. (Fig.F).
SEE TEMPLATE INSTRUCTIONS
Fix the brackets to the wall with three suitable expansion
bolts (not supplied) (Fig.G).
SEE INSTRUCTIONS FOR FITTING BRACKETS
Die Bohrschablone an der Wand anlegen und waagerecht
ausrichten. (Es wird empfohlen, die Bohrschablone
mit Klebeband zu befestigen). Die Bohrstelle an der
Wand mit einem Bohrer oder einem Stift kennzeichnen,
entsprechend den Aussparungen für das jeweilige Modell.
(Abb. F).
SIEHE ANLEITUNG FÜR SCHABLONE
Mit drei geeigneten Dübeln (nicht im Lieferumfang
enthalten) die Bügel an der Wand befestigen (Abb. G).
SIEHE ANLEITUNG ZUR BEFESTIGUNG DER BÜGEL
Poser le gabarit de perçage sur le mur et le mettre à niveau
(on conseille de le fixer avec du ruban adhésif). Marquer
le mur avec un foret de perceuse ou un feutre au niveau
des trous prévus pour le modèle à suspendre. (Fig.F).
VOIR LES INDICATIONS RELATIVES AU GABARIT
Fixer les pattes au mur au moyen des chevilles appropriées
(non fournies) (Fig.G).
VOIR LES INDICATIONS POUR LA FIXATION DES PATTES
Apoyar la plantilla contra la pared y nivelarla. (Se aconseja
fijar la plantilla con cinta adhesiva). Marcar la pared con
una broca de taladro o con un rotulador en coincidencia
con los círculos preparados para el modelo que debe
colgarse. (Fig.F)
VÉANSE INDICACIONES PARA LA PLANTILLA
Fijar los estribos a la pared utilizando tres espigas
adecuadas (no en dotación) (Fig.G).
VÉANSE INDICACIONES PARA LA FIJACIÓN DE ESTRIBOS
Appendere il mobile alle staffe ed effettuare le necessarie
regolazioni (Fig.H).
VEDI ISTRUZIONI DI REGOLAZIONE ATTACCAGLIE
Coprire le asole all'interno del mobile utilizzando gli appositi
tappi (Fig.I).
Le colonne pensili possono essere capovolte, quindi
fissate a muro secondo la direzione preferita.
H
Hang the unit on the brackets and make the necessary
adjustments (Fig.H).
SEE INSTRUCTIONS FOR FITTINS ADJUSTMENT
Cover the slots on the inside of the cabinet using the
specific plugs. (Fig.I).
Wall-mounted column units can be turned upside
down; therefore, wall mounted in the desired direction.
Den Schrank an die Bügel hängen und die notwendigen
Einstellungen vornehmen (Abb. H).
SIEHE ANLEITUNG ZUR EINSTELLUNG DER KRALLEN
Die Lochabdeckungen auf alle Öffnungen setzen. (Abb. I)
Die Hängehochschränke können umgedreht und somit
in der gewünschten Richtung an der Wand befestigt
werden.
Suspendre le meuble aux pattes et réaliser les réglages
nécessaires (Fig.H).
VOIR LES INSTRUCTIONS RELATIVES AUX REGLAGE DES
ELEMENTS DE FIXATION
Couvrir les trous à l’intérieur du meuble à l’aide des
cache-trous prévus à cet effet. (Fig.I)
On peut retourner les colonnes suspendues puis les
fixer au mur dans la direction souhaitée.
Colgar el mueble en los estribos y efectuar las regulaciones
necesarias (Fig H).
VÉANSE LAS INSTRUCCIONES DE REGULACIÓN ANCLAJES
Cubrir las ranuras del interior del mueble utilizando los
correspondientes tapones.
Las columnas colgantes pueden volcarse y anclarse a
la pared según la dirección preferida.
I

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
10 11
INDICAZIONI PER L'UTILIZZO DELLA DIMA
E' consigliabile mettere in bolla la dima e fissarla alla
parete utilizzando del nastro adesivo.
Le colonne possono essere capovolte, quindi
posizionare la dima secondo la propria preferenza.
Segnare il muro in corrispondenza delle posizioni
1 - 2 - 3 per le colonne H1855 mm (Fig. L-M).Utilizzare le
posizioni 1-2 per le colonne H1110 mm (Fig. N).
11
22
33
HOW TO USE THE TEMPLATE
It is recommended to level the template and then fasten it
to the wall with adhesive tape.
The column units can be turned upside down; therefore,
position the template as desired.
Mark the wall with the positions 1 - 2 - 3 for 1855 mm
high column units (Fig. L-M). Use the positions 1 - 2 for
1110 mm high column units (Fig. N)
ANLEITUNG ZUM GEBRAUCH DER SCHABLONE
Es wird empfohlen, die Bohrschablone auszurichten und
mit Klebeband an der Wand zu befestigen.
Die Hochschränke können umgedreht und somit die
Schablone wie gewünscht positioniert werden.
Die Wand an folgenden Stellen kennzeichnen:
1 - 2 - 3 für Hochschränken H1855 mm (Abb. L-M)
1 - 2 für Hochschränken H1110 mm (Abb.N)
INDICATIONS POUR L'UTILISATION DU GABARIT
Il est conseillé de mettre le gabarit à niveau et de le fixer
au mur avec du ruban adhésif.
On peut retourner les colonnes suspendues puis
positionner le gabarit tel qu'on le souhaite.
Marquer le mur au niveau des positions 1 - 2 - 3 pour les
colonnes H1855 mm (Fig. L-M). Utiliser les positions 1 - 2
pour les colonnes H1110 mm (Fig. N).
INDICACIONES PARA EL USO DE LA PLANTILLA
Se aconseja nivelar la plantilla y fijarla a la pared utilizando
cinta adhesiva.
Las columnas pueden volcarse, por lo tanto puede
colocarse la plantilla según se prefiera.
Hacer unas marcas en la pared en correspondencia
con las posiciones 1-2-3 para las columnas H1855 mm
(Fig. L-M). Usar las posiciones 1-2 para las columnas
H1110 mm (Fig. N).
INDICAZIONI PER IL FISSAGGIO A MURO DELLE STAFFE
Fissare sempre una staffa destra nella posizione
centrale
Le colonne possono essere capovolte e appese a muro
secondo la propria preferenza.
staffa destra
right bracket
Rechter Bügel
patte de fixation droite
estribo derecho
staffa sinistra
left bracket
Linker Bügel
patte de fixation gauche
estribo izquierdo
HOW TO FIX THE BRACKETS TO THE WALL
Always fit a right bracket in the centre.
Column units can be turned upside down and wall-mounted
in the desired direction.
ANLEITUNG ZUR WANDBEFESTIGUNG DER BÜGEL
Befestigen Sie stets einen rechten Bügel in der Mitte
Die Hochschränke können umgedreht und somit wie
gewünscht an die Wand gehängt werden.
INDICATIONS POUR LA FIXATION MURALE DES PATTES
Toujours fixer une patte droite au centre.
On peut retourner et suspendre au mur les colonnes tel
qu'on le souhaite.
INDICACIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED DE LOS
ESTRIBOS
Fijar siempre un estribo derecho en la posición central.
Las columnas pueden volcarse y colgarse en la pared
según se prefiera.
12
LM
N

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
12 13
INDICAZIONI PER LA REGOLAZIONE DELLE ATTACCAGLIE
1 - aggancio alla staffa.
2 - regolazione verticale (13 mm).
1
2
HOW TO ADJUST FITTINGS
1 - Hook the unit onto the bracket.
2 - Vertical adjustment (13 mm).
ANLEITUNG ZUM EINSTELLEN DER KRALLEN
1 - Anhängen am Bügel.
2 - Senkrechte Einstellung (13 mm).
INDICATIONS POUR LE REGLAGE DES ELEMENTS DE
FIXATION
1 - Accrochage à la patte.
2 - Réglage Vertical (13 mm).
INDICACIONES PARA LA REGULACIÓN DE LOS ANCLAJES
1 - Enganche en el estribo
2 - Regulación Vertical (13 mm).
3
4
3 - regolazione orizzontale (12 mm).
4 - antiribaltamento.
3 - Horizontal adjustment (12 mm).
4 - Anti-tilting device.
3 - Waagerechte Einstellung (12 mm).
4 - Kippschutz.
3 - Réglage horizontal (12 mm).
4 - Anti-basculement.
3 - Regulación horizontal (12 mm).
4 - Protección contra el vuelco.

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
14 15
INDICAZIONI PER LA REGOLAZIONE ATTACCAGLIA
CENTRALE PER DISTANZIAMENTO DALLA PARETE
5 - Regolazione verticale 13 mm.La regolazione verticale
va effettuata regolando solo le attaccaglie laterali.
6 - Regolazione orizzontale 12 mm. La regolazione
orizzontale va effettuata alternativamente tra le
attaccaglie.
7 - Far scorrere lateralmente l'attaccaglia centrale fino
ad inserirla nella staffa fissata a muro.
5
6
7
HOW TO ADJUST CENTRAL FITTING TO SPACE THE
COLUMN UNIT FROM THE WALL
5 - Vertical adjustment 13 mm. To adjust vertically,
regulate only the lateral adjusting fittings.
6 - Horizontal adjustment 12 mm. To adjust horizontally,
regulate the adjusting fittings one by one.
7 - Slide the central fitting laterally until it is inserted into
the wall-mounted bracket.
ANLEITUNG ZUM EINSTELLEN DER MITTLEREN
KRALLEN FÜR WANDABSTAND
5 - Senkrechte Einstellung 13 mm. Die vertikale
Einstellung erfolgt durch Einstellung der seitlichen
Krallen.
6 - Waagerechte Einstellung 12 mm. Die horizontale
Einstellung erfolgt jeweils durch die Krallen.
7 - Die mittlere Kralle seitlich verschieben und in den an
der Wand befestigten Bügel einführen.
INDICATIONS POUR LE REGLAGE DE L'ELEMENT DE
FIXATION CENTRAL POUR L'ECARTEMENT DU MUR
5 - Réglage vertical 13 mm. Le réglage vertical doit être
effectué en réglant uniquement les fixations latérales.
6 - Réglage horizontal 12 mm. Le réglage horizontal
doit être effectué sur toutes les fixations l’une après
l’autre.
7 - Faire coulisser l'attache centrale sur le côté jusqu'à
elle est insereée dans la patte fixée au mur.
INDICACIONES PARA LA REGULACIÓN DEL ENGANCHE
CENTRAL PARA EL DISTANCIAMIENTO DE LA PARED
5 - Regulación vertical 13 mm.La regulación vertical debe
ser efectuada regulando sólo los anclajes laterales.
6 - Regulación horizontal 12 mm.La regulación horizontal
debe ser efectuada alternativamente entre los
anclajes.
7 - Hacer deslizar lateralmente el enganche central hasta
introducirlo en el estribo anclado en la pared.
Rimuovere i due tappini copriforo, posti sopra e sotto il
rotante.
Svitare le due viti M5.
Estrarre l'elemento rotante.
5RIMOZIONE DELL'ELEMENTO ROTANTE A
GIORNO
HOW TO REMOVE THE ROTARY OPEN ELEMENT
HERAUSNEHMEN DES OFFENES
DREHELEMENTS
DEMONTAGE DE L'ELEMENT PIVOTANT OUVERT
EXTRACCIÓN DEL ELEMENTO GIRATORIO
ABIERTO
vite M5x
M5x screw
M5x-Schraube
vis M5x
tornillo M5x
tappo copriforo
hole cap
Lochabdeckung
cache-trou
tapón cubre-orificio
Remove the two hole plugs located above and under the
rotary element.
Unscrew the two M5 screws.
Remove the rotary element.
Die beiden Lochabdeckungen über und unter dem
Drehelement abnehmen.
Die beiden M5 Schrauben herausdrehen.
Das Drehelement herausziehen.
Enlever les deux caches situés au-dessus et en dessous
de l'élément pivotant.
Desserrer les deux vis M5.
Extraire l'élément pivotant.
Quitar las dos tapas para cubrir orificios situadas encima
y abajo del elemento giratorio.
Desenroscar los dos tornillos M5.
Extraer el elemento giratorio.

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
16
6PULIZIA E MANUTENZIONE
CLEANING AND MAINTENANCE
REINIGUNG UND WARTUNG
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
For cleaning and maintenance, please see the
information on the website www.mdfitalia.it
Für Reinigungs-und Wartungstipps, bitte finden Sie
Infos auf unserer Site www.mdfitalia.it
Pour nettoyage et maintenance, regarder les
informations sur notre site www.mdfitalia.it
Para información de limpieza y mantenimiento,vea la
web www.mdfitalia.it
Per pulizia e manutenzione fare riferimento alle
informazioni sul sito www.mdfitalia.it
MDF ITALIA spa con socio unico - via Morimondo 5/7 - 20143 Milano (Italy) - tel + 39 02 81804100 - fax + 39 02 81804108/9 - infomdf@mdfitalia.it • www.mdfitalia.it
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MDF Italia Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Salamander
Salamander SYNERGY 229 Assembly

Mesa
Mesa 1018400 Assembly instructions

Multistore
Multistore MAXI ULTRA 450 Assembly instruction

Woodendot
Woodendot Alba Headboard Assembly instructions

American Standard
American Standard Colony 2399.010 Specification sheet

calligaris
calligaris YO! CB3505 quick start guide