manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Meccanica Fadini
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Meccanica Fadini Polo 44 User manual

Meccanica Fadini Polo 44 User manual

1 - Contenitore da esterno da incasso
2 - Vite M4,2 x13 T.C. autofilet.
3 - Molla conica
4 - Proiettore con contenitore
5 - Vite M2,9x22 T.S.C. autofilet.
6 - Schermo di protezione
7 - Vite M3,9x9 T.C. autofilet.
8 - Ricevitore con contenitore
1 - External casing recess mount
2 - Self-tap. 4,2x13 T.C. screw
3 - Conic spring
4 - Projector & casing
5 - Self-tap. M2,9x22 T.S.C. screw
6 - Front cover
7 - Self-tap. M3,9x9 T.C. screw
8 - Receiver and casing
1 - Boîtier à sceller à l’extérieur
2 - Vis M4,2 x13 T.C. filetée
3 - Ressort conique
4 - Emetteur avec boîtier
5 - Vis M2,9x22 T.S.C. filetée
6 - Ecran de protection
7 - Vis M3,9x9 T.C. filetée
8 - Récepteur avec boîtier
1 - Unterputz-Gehäuse
2 - Selbstschneid. Schraube M4,2 x13 T.C.
3 - Kegelfeder
4 - Lichtsender mit Gehäuse
5 - Selbstschneid. Schraube M2,9x22 T.S.C.
6 - Schutzabdeckung
7 - Selbstschneid. Schraube M3,9x9 T.C.
8 - Empfänger mit Gehäuse
1 - Extern inbouwomhulsel
2 - M4,2 x13 parkerschroef met cilinderkop
3 - Conische veer
4 - Projector met omhulsel
5 - M2,9x22 gedreven parkerschroef
met cilinderkop
6 - Veiligheidsscherm
7 - M3,9x9 parkerschroef met cilinderkop
8 - Ontvanger met omhulsel
1 - Caja para exterior a empotrar
2 - Tornillo M4,2 x13 de autoenr.
3 - Resorte cónico
4 - Proyector con caja
5 - Tornillo M2,9x22 de autoenr.
6 - Pantalla protectora
7 - Tornillo M3,9x9 de autoenr.
8 - Receptor con caja
CARATTERISTICHE TECNICHE
e di MONTAGGIO
Fotocellula POLO 44 di sicurezza a luce modulata infrarosso
Frequenza luce modulata.................................1.100 Hz
Alimentazione.................................................24 Vac/dc
Assorbimento Proiettore......................................... 30 mA
Assorbimento Ricevitore.........................................30 mA
Temperatura di lavoro..............................–10°C +70°C
Contatto d’uscita.........................1 A - 125 V - 60 VAmax
Distanza di lavoro............................................12 metri
Tempo di rilievo contatto....................................6 msec.
Grado di protezione............................................ IP 54
Dimensioni.....................72x72, ø60, profondità 37 mm
Materiale....................................Nylon con fibra di vetro
– Per una perfetta centratura, si devono fissare i due contenitori
(1) uno di fronte all’altro, alla stessa altezza tramite le viti (2).
– Predisporre i cavi elettrici e fare i collegamenti secondo lo
schema allegato, quindi fissare il frutto (4) e (8) con le apposite
viti (5) con le tre molle di registro (3).
– Si passa alla centratura della fotocellula regolando le tre viti
(5). Per primo si allinea il ricevitore (8), dopo il proiettore (4).
Si ha la centratura quando la lente del ricevitore non è illuminata
dal led rosso interno.
– Una volta allineate si deve applicare la protezione (6) fissandola
con la propria vite (7).
– Per fare la prova di collaudo bisogna passare davanti al raggio
modulato e si deve accendere il led rosso nel ricevitore.
– Nel caso vengano installate due coppie di fotocellule una di
fianco all’altra, è necessario mettere il proiettore a fianco
dell’altro ricevitore. Fig. 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS
and FITTING INSTRUCTIONS
Infrared modulated light safety photocell POLO 44
Modulated light frequency......................................1.100 Hz
Power supply.............................................................24 Vac/dc
Projector absorption.........................................30 mA
Receiver absorption.........................................30 mA
Working temperature........................................–10°C +70°C
Output contact.......................................1 A - 125 V - 60 VAmax.
Operating distance......................................................12 meters
Detection time..............................................6 msec.
Protection standards.......................................................IP 54
Dimensions........................72x72, ø60, thickness 37 mm
Material............................................Nylon and glass fiber
– To achieve a perfect centering of the pair, fix the two casings (1)
one opposite the other, at the same height from ground, by means
of screws (2).
– Set up the electric cables and connect them as shown in the
diagram; fix the projector (4) and the receiver (8) by the provided
screws (5) and the three adjustment springs (3).
– Centering the photocells is to be done by adjusting the three screws
(5). First set the receiver (8), then the projector (4). Centering is
achieved when the red led does not illuminate the receiver lens.
– Once satisfied that the units are perfectly aligned, fit the cover (6)
and fix it by the provided screw (7).
– Test the units by interrupting the modulated light beam; the red led
in the receiver is to light up.
– Should two pairs of photocells be required one next to the other,
cross install them so that the projector of one pair is next to receiver
of the other pair. Pic. 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
et de MONTAGE
Cellule photoélectrique POLO 44 de sécurité à lumière modulée infrarouge
Fréquence lumière modulée...........................................1.100 Hz
Alimentation........................................................24 Vac/dc
Consommation émetteur..................................................30 mA
Consommation récepteur.................................................30 mA
Température de travail...........................................–10°C +70°C
Contact relais de sortie.........................1 A - 125 V - 60 VAmax
Portée........................................................................12 mètres
Temps de réponse du contact.........................................6 ms
Degré de protection............................................................IP 54
Dimension......................72x72, ø60, profondeur 37 mm
Matériel............................................Nylon avec fibre de verre
– Pour un parfait alignement de la cellule photoélectrique, on doit
fixer l’émetteur et le récepteur (1) de part et d’autre du passage, à la
même hauteur par rapport au sol au moyen de vis(2).
– Préparer les câbles électriques et faire le raccordement selon le
schéma annexé, et puis fixer le bloc (4) et (8) au moyen de vis (5)
avec les trois ressorts de réglage (3).
– Ajuster le centrage de la cellule photoélectrique en agissant sur les
trois vis de réglage (5). Ajuster le récepteur (8), puis l’émetteur (4).
Le centrage est obtenu lorsque la led rouge interne au récepteur n’est
pas allumée.
– Une fois le barrage centré, mettre en place la face avant de protection
(6) et la fixer avec la vis (7).
– Faire un essai pour vérifier le bon fonctionnement: passer devant le
rayon modulé et la led rouge doit s’allumer dans le récepteur.
– Dans le cas où l’on veut installer deux barrages cellules, l’un à côté
de l’autre, il est nécessaire de croiser les émetteurs et les récepteurs.
Dessin 3
TECHNISCHE DATEN
und MONTAGEANLEITUNG
Sicherheitslichtschranke POLO 44 mit moduliertem Infrarotlicht
Lichtmodulationsfrequenz............................................1.100 Hz
Anschlussspannung.................................................24 Vac/dc
Lichtsender-Stromaufnahme.........................................30 mA
Empfänger-Stromaufnahme.........................................30 mA
Temperaturbereich.......................................–10°C+70°C
Kontaktbelastung des Ausgangsrelais.......1 A - 125 V - 60 VAmax
Reichweite............................................12 Meter
Ansprechverzögerung....................................6 msek.
Schutzgrad............................................... IP 54
Aussenmasse..............................72x72, ø60, Tiefe 37 mm
Material...............................................Nylon mit Glasfaser
– Für eine perfekte Zentrierung die zwei Gehäuse (1) über
Schrauben (2) auf der gleichen Höhe gegenüberliegend befestigen.
– Die elektrischen Anschlüsse anhand des beigefügten Schaltplans
ausfüren, den Empfänger (8) mit den entsprechenden Schrauben
(5) und den drei Einstellkegelfedern (3) montieren.
– Die Lichtschranke zentrieren durch das Einstellen der drei
Schrauben (5). Zuerst den Empfänger (8) danach den Sender
(4) ausrichten. Wenn die Linse des Empfängers vom inneren
roten Led nicht erleuchtet wird, ist die Zentrierung erfolgt.
– Nach Ausrichtung der Lichtschranke die Schutzabdeckung (6)
über die entsprechende Schraube (7) befestigen.
– Nun die Lichtschranke testen und den modulierten Strahl
durchgehen. Das rote Led des Empfängers muss beleuchten.
– Bei der Verwendung von zwei Lichtschranken den Lichtsender
der einen Lichtschranke neben dem Empfänger der anderen
installieren. Abb. 3
RICEVITORE
RECEIVER
RECEPTEUR
EMPFÄNGER
RECEPTOR
ZENDER
I
GB
F
D
E
NL
FOTOCELLULA
PHOTOCELL
CELLULE PHOTOELECTRIQUE
PHOTOZELLE
FOTOCELULA
FOTO-ELECTRISCHE
I
GB
F
D
E
NL
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
ALIMENTACION
VOEDING
I
GB
F
D
E
NL
PROIETTORE
PROJECTOR
EMETTEUR
SENDER
PROYECTOR
PROJECTOR
I
GB
F
D
E
NL
Dis. N.
3638
FABBRICA AUTOMAZIONI CANCELLI - AUTOMATIC GATE MANUFACTURERS - FABRIQUE D’AUTOMATISMES DE PORTAILS - FABRIK FÜR AUTOMATISCHETORANTRIEBE - FABRICA AUTOMATIZACIONESVERIAS - FABRIEKVOOR HEKAUTOMATISERING
®
s.n.c.
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (Verona) Italy
Tel. 0442 330422 r.a. - Fax 0442 331054
e-mail: [email protected] - www.fadini.net
CARACTERISTICAS TECNICAS
y de MONTAJE
Fotocélula POLO 44 de seguridad, con luz modulada de rayos infrarrojos
Frecuencia de la luz modulada.......................................1.100 Hz
Alimentación..............................................................24 Vac/dc
Absorción del Proyector...............................................30 mA
Absorción del Receptor.................................................30 mA
Temperatura de trabajo....................................–10°C +70°C
Contacto de salida.............................1 A - 125 V - 60 VAmáx.
Distancia de trabajo...............................................12 metros
Tiempo de detección contacto......................................6 mseg.
Grado de protección................................................... IP 54
Dimensiones.................72x72, ø60, profundidad 37 mm
Material.........................................Nylón con fibra de vidrio
– Para lograr un centraje perfecto, hay que sujetar ambas cajas (1) una
enfrente de la otra, en la misma altura, por medio de los tornillos (2).
– Predisponer los cables eléctricos y realizar las conexiones con arreglo
al dibujo adjunto, a continuación sujetar la toma (4) y (8) por medio de
los tornillos al efecto (5) con los tres resortes reguladores (3).
– Se sigue adelante sujetando ahora la fotocélula, regulando los tres
tornillos (5). Primero se alinea el receptor (8), a continuación el
proyector (4). Se logra el centraje cuando la lente del receptor no está
iluminada por el led rojo interior.
– Una vez que ambos estén alineados, hay que aplicar la protección
(6) sujetándola por su propio tornillo (7).
– Para realizar el ensayo de recepción hay que pasar delante del rayo
modulado: entonces tiene que encenderse el led rojo del receptor.
– En caso de que se instalen dos pares de fotocélulas, una al lado de
la otra, hay que colocar el proyector al lado del otro receptor. Fig. 3
IGB F
D E TECHNISCHE
en MONTAGEKENMERKEN
POLO 44 - zekerheidsfotocel met gemoduleerd infrarood licht
Frequentie gemoduleerd licht.........................................1.100 Hz
Voorziening................................................................24 Vac/dc
Opnemingsvermogen Projector.........................................30 mA
Opnemingsvermogen Ontvanger......................................30 mA
Functioneringstemperatuur....................................–10°C +70°C
Uitgangscontact......................................1 A - 125 V - 60 VAmax
Functioneringsafstand.................................................12 meter
Contactopnametijd....................................................6 msec.
Beschermingsgraad................................................... IP 54
Afmetingen............................72x72, ø60, diepte 37 mm
Materiaal..............................................Nylon met glasvezel
– Voor een perfecte centrering, moeten beide omhulsels (1), tegenoverelkaar,
en op dezelfde hoogte met de schroeven (2) worden bevestigd.
– Bereid de elektrische draden voor en voer de verbindingen volgens het
bijgevoegde schema uit, bevestig het stopcontact de basiseenheid (4) en
(8) met de hiervoor bedoelde schroeven (5) met de drie regelveren (3).
– De centrering van de fotocel moet worden uitgevoerd door de drie
schroeven af te stellen (5). Eerst moet de ontvanger (8), daarna de projector
(4) worden afgeregeld. Wanneer de lens van de ontvanger niet door de
binnenste rode lichtdiode wordt belicht is de centrering volbracht.
– Wanneer de afregeling is uitgevoerd, moet de beveiliging (6) worden
aangebracht door deze met de eigen schroef (7) te bevestigen.
– Voor een proeftest moet men voor de gemoduleerde straal langslopen
waarbij de rode lichtdiode in de ontvanger oplicht.
– In het geval er twee paar fotocellen naast elkaar worden geïnstalleerd,
moet de projector naast de andere ontvanger worden geplaatst. Fig. 3
NL
I
GB
F D E
NL
FADINI
l’apricancello
FADINI
l’apricancello
Polo 44
FADINI
l’apricancello
FADINI
l’apricancello
12345 45
N.C.
C.
N.O.
–
+
24 Volt +
24 Volt
–
1 1
2 2
3 3
84
55
66
7
- 440 -
TECHNISCHE DATEN
und MONTAGEANLEITUNG
Sicherheitslichtschranke POLO 44 mit moduliertem Infrarotlicht
Cellule photoélectrique POLO 44 de sécuritéàlumière modulée infrarouge
CARACTERISTICAS TECNICAS
y de MONTAJE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
et de MONTAGE
–Die Lichtschranke POLO 44 wird über das Kunststoffgehäuse,
das zementiert wird, oder durch das Gehäuse aus verzinktem Stahl,
das verschraubt wird, an der Wand befestigt. An beide Gehäuse
müssen Bohrungen für Stromkabel ausgeführt werden. Abb. 1
–Für die Montage der Lichtschranke an die Alu-Säule (02) zuerst
die Grundplatte (03) vorbereiten und mit den entsprechenden
Schrauben (04) befestigen. Der Deckel (01) in die Rohrensäule
einstecken und das Gehäuse (1) in dem eigenen Sitz verschrauben
(2).Abb.2
–FESTKÖRPERSCHALTUNG
–GEMÄSS EN 12453, EN 12445 NORMEN MIT ZWEI
KONTAKTRELAIS, EINS VOM ANDEREN UNABHÄNGIG
–La sujeción de la fotocélula POLO 44 en la pared se realiza por
medio de una caja de plástico empotrada, sujetada por medio de
cemento, o bien por medio de la caja de acero cincado sujetada en
la pared por medio de tornillos. En ambas cajas hay que hacer los
agujeros para pasar los cables eléctricos. Fig.1
–Para instalar la fotocélula en la columnita en aluminio (02), hay
que predisponer y sujetar la base (03) por los tornillos al efecto
(04) introduciendo la tapa (01) en el tubular de la columnita. Sujetar
la caja (1) en su alojamiento por medio de los tornillos (2).Fig.2
–CIRCUITO EN ESTADO SOLIDO
–CON ARREGLO A LAS NORMAS EN 12453, EN 12445 CON DOS
RELE DE INTERCAMBIO, CADA UNO INDEPENDIENTE DEL OTRO
–On peut effectuer la fixation de la cellule photoélectrique POLO
44 au moyen d’un boîtier en acier zinguéfixéau mur avec des vis.
Dans les deux cas il faut préparer les trous de passage pour les
câbles électriques. Dessin.1
–Pour l’installation de la cellule photoélectrique sur potelet en
aluminium (02), il faut préparer et fixer l’embase (03) avec les vis
(04) en introduisant le couvercle (01) dans le potelet. Fixer le boîtier
(1) au moyen de vis (2). Dessin 2
–CIRCUIT A SEMI-CONDUCTEURS
–CONFORME A LA NORME EN 12453, EN 12445 AVEC DEUX
RELAIS DE COUPURE EN SERIE
–De bevestiging van de POLO 44 - fotocel aan de wand moet met
een plastic omhulsel dat in de wand wordt gecementeerd worden
uitgevoerd, of met een zinkstalen omhulsel dat met schoroeven aan
de wand wordt bevestigd. Bij beide omhulsels moeten openingen voor
het doorlaten van de elektrische draden worden gemaakt. Fig.1
–Voor het aanbrengen van de fotocel op een aluminium zuil (02),
moet de basis (03) worden voorbereid en deze met de hiervoor
bedoelde schroeven (04) worden bevestigd, waarbij de deksel (01)
in de koker van de zuil moet worden gestoken. Het omhulsel (1) met
behulp van de schroeven (2) in de hiervoor bestemde zetel brengen.
Fig.2
–HALFGELEIDERSCHAKELING
–VOLGENS EN 12453, EN 12445 - RICHTSNOEREN MET TWEE
ONAFHNKELIJKE SCHAKELRELAIS
Fotocélula POLO 44 de seguridad, con luz modulada de rayos infrarrojos
POLO 44 - zekerheidsfotocel met gemoduleerd infrarood licht
TECHNISCHE
en MONTAGEKENMERKEN
Dis. N.
3638
FABBRICA AUTOMAZIONI CANCELLI - AUTOMATIC GATE MANUFACTURERS - FABRIQUE D’AUTOMATISMES DE PORTAILS - FABRIK FÜR AUTOMATISCHE TORANTRIEBE - FABRICA AUTOMATIZACIONESVERIAS - FABRIEK VOOR HEKAUTOMATISERING
®
s.n.c.
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (Verona) Italy
Tel. 0442 330422 r.a. - Fax 0442 331054
e-mail: [email protected] - www.fadini.net
CARATTERISTICHE TECNICHE
e di MONTAGGIO
Fotocellula POLO 44 di sicurezza a luce modulata infrarosso
–Il fissaggio della fotocellula POLO 44 a parete avviene tramite
contenitore in plastica cementato nella parete, oppure per mezzo del
contenitore in acciaio zincato fissato a muro tramite viti. Per entrambi
i contenitori bisogna praticare i fori di passaggio cavi elettrici. Fig.1
–Per l’applicazione della fotocellula su colonnetta in alluminio (02),
bisogna predisporre e fissare la base (03) con le apposite viti (04)
introducendo il coperchio (01) dentro al tubolare della colonnetta.
Fissare il contenitore (1) nella propria sede tramite le viti (2). Fig.2
–CIRCUITO ALLO STATO SOLIDO
–A NORME EN 12453, EN 12445 CON DUE RELE’DI SCAMBIO
INDIPENDENTI L’UNO DALL’ALTRO
I
Infrared modulated light safety photocell POLO 44
TECHNICAL SPECIFICATIONS
and FITTING INSTRUCTIONS
–Fixing of POLO 44 photocells to a wall is by a plastic box to
embed into the brickwork or cement, or by a zinc coated steel box
to fix by screws. Both boxes are to be provided with holes for the
electric cables.Pic.1
–In order to fit the photocell to an aluminium post (02), fix the base
plate first (03) by means of the supplied screws (04) then fit the top
(01) and fix the box (1) into its seat by screws (2). Pic.2
–SOLID STATE CIRCUIT
–CONFORMING TO EN 12453, EN 12445 SAFETY STANDARDS.
FITTED WITH TWO SEPARATE CHANGE-OVER RELAYS
GB F
D E NL
I
GB
F
D
E
NL
CONTENITORE IN PLASTICA
PLASTIC BOX
BOITIER EN PLASTIQUE
KUNSTSTOFFGEHÄUSE
CAJA EN PLASTICO
PLASTIC OMHULSEL
I
GB
F
D
E
NL
CONTENITORE IN ACCIAIO ZINCATO
ZINC COATED STEEL BOX
BOITIER EN ACIER ZINGUE
GEHÄUSE AUS VERZINKTEM STAHL
CAJA EN ACERO CINCADO
ZINKSTALEN OMHULSEL
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO AL PROGRAMMATORE SERIE ELPRO
EXAMPLE OF CONNECTION TO AN ELPRO CONTROL PANEL
EXEMPLE DE RACCORDEMENT AU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE s rie ELPRO
VORBILD FÜR DEN ANSCHLUSS AN DER SERIE ELPRO STEUERUNG
EJEMPLO DE CONEXION CON EL PROGRAMADOR DE LA SERIE ELPRO
VOORBEELD VAN EEN VERBINDING AAN EEN ELPRO-SERIE PROGRAMMABESTURING
I
GB
F
D
E
NL
I
GB
F
D
E
NL
RICEVITORE A 2 RELE’ DI SICUREZZA
RECEIVER WITH 2 SAFETY RELAYS
RECEPTEUR A 2 RELAIS DE SECURITE
ONTVANGER MET TWEE ZEKERHEIDSRELAIS
EMPFÄNGER MIT ZWEI SICHERHEITSRELAIS
RECEPTOR EQUIPADO DE 2 RELE DE SEGURIDAD
MORSETTIERA SERIE ELPRO
TERMINAL BOARD ELPRO TYPE
BORNIER s rie ELPRO
KLEMMBRETT SERIE ELPRO
CAJA DE BORNES DE LA SERIE ELPRO
ELPRO-SERIE KLEMBORD
I
GB
F
D
E
NL
Polo 44-1°
Polo 44-2°
12345
16273811491251013
45
12345 45 Polo 44
FADINI
l’apricancello
7
6
58320403 101 02
Fig. 1
12345
N.C.
C.
N.O.
–
24 Volt
+
RELAY
-44031-
-4425-
-44032-
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4

Other Meccanica Fadini Security Sensor manuals

Meccanica Fadini 153L User manual

Meccanica Fadini

Meccanica Fadini 153L User manual

Meccanica Fadini Fit 55 User manual

Meccanica Fadini

Meccanica Fadini Fit 55 User manual

Meccanica Fadini TRIFO 11 User manual

Meccanica Fadini

Meccanica Fadini TRIFO 11 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Nice HSDIM10 installation instructions

Nice

Nice HSDIM10 installation instructions

LEGRAND 048820 instructions

LEGRAND

LEGRAND 048820 instructions

Dräger X-AM 5000 Instructions for use

Dräger

Dräger X-AM 5000 Instructions for use

tams elektronik WRM-4 manual

tams elektronik

tams elektronik WRM-4 manual

Cedes cegard/Lift LI Installation and operation

Cedes

Cedes cegard/Lift LI Installation and operation

Honeywell Ex-Or MR1500P Installation and commissioning instructions

Honeywell

Honeywell Ex-Or MR1500P Installation and commissioning instructions

Smanos FD2100 user manual

Smanos

Smanos FD2100 user manual

Keysight 8478B Operating and service manual

Keysight

Keysight 8478B Operating and service manual

Nice Mhouse MAD3 Instructions for installation

Nice

Nice Mhouse MAD3 Instructions for installation

suprema BioEntry Series installation guide

suprema

suprema BioEntry Series installation guide

IntelliSense FG-1025 installation instructions

IntelliSense

IntelliSense FG-1025 installation instructions

Meggitt vibro-meter SpeedSys300 ODS301 user manual

Meggitt

Meggitt vibro-meter SpeedSys300 ODS301 user manual

WAVECONTROL WaveMon user manual

WAVECONTROL

WAVECONTROL WaveMon user manual

Jaycar Electronics Quad LA5046 Installation and operating instructions

Jaycar Electronics

Jaycar Electronics Quad LA5046 Installation and operating instructions

PASCO PS-3246 manual

PASCO

PASCO PS-3246 manual

Satel MGD-300 manual

Satel

Satel MGD-300 manual

SIGNAL-T ST 171 operating manual

SIGNAL-T

SIGNAL-T ST 171 operating manual

Sygonix SY-4755364 operating instructions

Sygonix

Sygonix SY-4755364 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.