MediaShop Livington FLIP SWITCH User manual

FLIP
SWITCH
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 1M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 1 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

2
DE
Lieferumfang: 1 x Flipswitch
Multifunktionsgrill
1 x XL-Ometteinsatz
1 x Grilleinsatz
1 x Waffeleinsatz
1 x Bedienungsanleitung 1 x Rezeptheft
1. Silikonfuß
2. Sperrtaste
3. Bereitschaftsanzeige
4. Gehäuse
5. Gehäuse
6. Entriegelungstaste
7. Entriegelungstaste
8. Austauschbare Platten
9. Austauschbare Platten
EN
Delivery contents: 1x Livington Flip
Switch multi-function grill
2x Grill inserts (upper and lower)
2x Omelette XL inserts (upper and lower)
2x Waffle inserts (upper and lower)
1x Operating manual
1. Silicone foot
2. Lock button
3. Ready indicator
4. Casing
5. Casing
6. Release button
7. Release button
8. Interchangeable plates
9. Interchangeable plates
FR
Contenu : 1 x Grill multifonction Flipswitch
2x plaques grillades (une pour la partie
supérieure et une pour la partie inférieure)
2x plaques omelette XL (une pour la partie
supérieure et une pour la partie inférieure)
2x plaques gaufres (une pour la partie
supérieure et une pour la partie inférieure)
1x mode d‘emploi
1. Pied en silicone
2. Bouton de verrouillage
3. Témoin lumineux
4. Boîtier
5. Boîtier
6. Bouton de déverrouillage
7. Bouton de déverrouillage
8. Plaques interchangeables
9. Plaques interchangeables
IT
Contenutodella confezione: 1 griglia
multifunzionale Flipswitch, 2 inserti per
griglia (uno superiore eunoinferiore)
2 inserti per omelette extralarge (uno
superiore euno inferiore)
2 inserti per waffle (uno superiore e uno
inferiore), 1 manuale di istruzioni per l‘uso
1. Piedino in silicone
2. Tasto di blocco
3. Indicatore che avvisa quando la pietanza
è pronta
4. Alloggiamento
5. Alloggiamento
6. Tasto di sblocco della batteria
7. Tasto di sblocco della batteria
8. Piastre intercambiabili
9. Piastre intercambiabili
NL
In de doos: 1 x FlipSwitch multifunctionele
grill, 2 x grillplaten (elk voor boven en
onder),2x omelet XL-platen (elkvoor boven
enonder),2 xwafelplaten (elkvoor boven
enonder),1 xgebruikershandleiding
1. Siliconen voet
2. Vergrendelknop
3. ‚Klaar‘-controlelampje
4. Behuizing
5. Behuizing
6. Ontgrendelingsknop
7. Ontgrendelingsknop
8. Verwisselbare platen
9. Verwisselbare platen
HU
A csomag tartalma:
1db Flipswitch multifunkciós grillsütő
1 db XL-es omlettbetét
1 db grillsütő betét
1 db ostyasütő betét
1dbHasználati utasítás
1. szilikonláb
2. zárógomb
3. készenlétkijelző
4. burkolat
5. burkolat
6. kioldógomb
7. kioldógomb
8. cserélhető sütőlapok
9. cserélhető sütőlapok
CZ
Návod k použití : Varná deska s
příslušenstvím 3-dílná 1x multifunkční gril
Livington FlipSwitch, 1x sada grilovacích
desek, 1x sada XL desek na olemelety,
1x sada desek na vafle, 1x návod k použití
LivingtonFlipSwitch
1. silikonová noha
2. blokovací tlačítko
3. indikace stavu připravenosti
4. kryt
5. kryt
6. tlačítko pro uvolnění
7. tlačítko pro uvolnění
8. vyměnitelné desky
9. vyměnitelné desky
SK
Návodna použitie: Set platní na varenie
3-dielny, 1 x multifunkčný gril Livington
FlipSwitch, 1 x set platní na grilovanie,
1 x set XL platní na omeletu,
1 x set platní na vafle, 1 x návod na použitie
LivingtonFlipSwitch
1. Silikónová nožička
2. Blokovacie tlačidlo
3. Indikátor pohotovosti
4. Kryt
5. Kryt
6. Odblokovacie tlačidlo
7. Odblokovacie tlačidlo
8. Vymeniteľné platne
9. Vymeniteľné platne
RO
Instrucțiunide utilizare: Set plăci de
gătit 3 ps., 1 x Livington FlipSwitch grătar
multifuncţionall, 1 x set plăci de grătar,
1 x set plăci de omletă XL, 1 x set plăci de
vafe, 1 x Livington FlipSwitch instrucţiuni
de utilizare
1. Picior de silicon
2. Tastă de blocare
3. Indicator al stării pregătit de funcţionare
4. Carcasă
5. Carcasă
6. Tastă eliberare
7. Tastă eliberare
8. Platane înlocuibile
9. Platane înlocuibile
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 2M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 2 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 3M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 3 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

4
DE
Wir danken Ihnen, dass Sie Livington FlipSwitch gewählt haben. Livington
FlipSwitch ist ein Produkt, das außergewöhnlich leicht und sicher zu
bedienen ist. Wir ersuchen Sie, die im
Folgenden beschriebenen
Sicherheitshinweise
zu beachten, damit Sie Livington FlipSwitch richtig
bedienen können:
SICHERHEITSHINWEISEUND
ALLGEMEINEHINWEISE
1. Lesen Sie die folgenden Zeilen aufmerksam
durch, um so die Gefahr von Bränden,
Stromstößen oder Verbrennungen zu
vermeiden!
2. Berühren Sie niemals die heißen Flächen.
3. Reinigen Sie das noch warme Gerät mit
einem Papiertuch.
4. Achten Sie darauf, dass Livington FlipSwitch
nicht mit Wasser oder sonstigen
Flüssigkeiten in Berührung kommt, dies
kann einen Kurzschluss oder einen
Stromstoß auslösen.
5. Lassen Sie den eingeschalteten Livington
FlipSwitch niemals unbeaufsichtigt.
6. Stecken Sie Livington FlipSwitch ab, wenn
Sie ihn nicht mehr benötigen.
7. Lassen Sie Livington FlipSwitch gut
auskühlen, bevor Sie ihn wegstellen,
auseinandernehmen oder reinigen.
8. Benutzen Sie Livington FlipSwitch niemals,
wenn das Kabel oder Livington FlipSwitch
selbst kaputt sind. Suchen Sie den Livington
FlipSwitch Händler auf, um mit dem
nächstgelegenen offiziellen Servicebetrieb
in Kontakt zu treten.
9. Bestandteile, die nicht für Livington
FlipSwitch hergestellt wurden, können
Unfälle verursachen.
10. Lassen Sie das Verbindungskabel niemals
über den Tischrand hängen und schützen Sie
es vor heißen und scharfen Gegenständen.
Achten Sie darauf, dass sich das Kabel nicht
verwickelt.
11. Es kann zu Verformungen, Beschädigungen
und Mängeln führen, wenn Livington
FlipSwitch nicht auf festen Oberflächen
benutzt oder Feuchtigkeit oder Hitze
ausgesetzt wird.
12. Benutzen Sie das Gerät nur so, wie es seiner
Bestimmung entspricht!
13. Bewahren Sie die vorliegende
Gebrauchsanweisung so auf, dass
sie stets zur Hand ist!
14. Starke Stöße oder Stürze können Livington
FlipSwitch beschädigen!
15. Benutzen Sie niemals Besteck aus Metall!
16. Tauchen Sie Livington FlipSwitch niemals in
Wasser oder in der Spüle unter. Dies kann
den Apparat beschädigen und einen
Stromstoß verursachen!
17. Stecken Sie das Gerät vor dem Reinigen ab
und stellen Sie vor dem neuerlichen
Anstecken sicher, dass der Stecker trocken
ist.
18. Achtung! Nur der zum Gerät passende
Stecker darf verwendet werden!
19. Diese Geräte können von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder
jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
20. Der Gebrauch von externen Zeitschaltern
oder gesonderten Fernbedienungssystemen
zum Betrieb des Geräts ist verboten!
21. Das Gerät nichtim Freien oderfür
kommerzielleZweckeverwenden.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 4M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 4 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

5
22. Das Gerät wederaufHeißgas- bzw.
Elektrobrennern (oder inder Nähedavon) noch
inbeheizten Backöfen stellen.
23. Verwenden Sie dasGerät niemalsinvertikal
Position. Diese Positioneignet sich
ausschließlichzum Aufbewahren des Geräts.
24.ACHTUNG: Gerät keinesfalls überfüllen!
Vor allem bei Eiern und flüssigen
Zutaten darauf achten, dass nur bis zur
Behälter, Oberkante befüllt wird. Bei
der Zubereitung von Eiern empfehlen
wir mit geöffnetem Livington FlipSwitch
zu arbeiten und erst wenn die Speise
gewendet werden soll, das Gerät zu
schließen.
HINWEIS:
➔Beim ersten Gebrauch kann das Gerät etwas Rauch entwickeln.
➔Entfernen Sie eventuelle Verpackungsrückstände, dann reinigen
Sie das Gehäuse des Livington FlipSwitch mit einem feuchten Tuch.
➔Reinigen Sie auch die Back- und Grillplatten nur mit einem
feuchten Tuch oder einem weichen Schwamm, Livington FlipSwitch
bietet leichte Reinigung durch Lotus-Abperleffekt.
➔Die Back- und Grillplatten vor dem allerersten Gebrauch einmal
einfetten, in Folge entfällt das Einfetten aufgrund der
Antihaftbeschichtung.
VERWENDUNG
1. Stecken Sie zum Vorheizen des Livington FlipSwitch den Stecker in
die Steckdose. Die rote Kontroll-Lampe leuchtet auf. Vor jeder
Anwendung, müssen Sie den Livington FlipSwitch so lange vorheizen,
bis die grüne Kontrolllampe das erste Mal aufleuchtet.
ACHTUNG: Das Gerät wird jetzt heiß. Sobald die grüne Anzeige
aufleuchtet ist Livington FlipSwitch bereit zur Verwendung.
2. Öffnen Sie den Livington FlipSwitch.
3. Legen Sie Ihr vorbereitetes Grillgut, Backware etc. in den Livington
FlipSwitch.
Tipp: Sie können Toastscheiben von außen und innen mit Butter
bestreichen, um eine schöne goldbraune Farbe zu erzielen.
4. Nun den Livington FlipSwitch schließen, dabei umfassen Sie den
Griff, und rasten Sie die Sicherungsklammer ein. Achten Sie darauf,
dass der Verschluss der Griffverrieglung einrastet.
5. Lassen Sie Ihre Speisen 3 bis 5 Minuten im Livington FlipSwitch je
nach gewünschter Bräune. Zu jeder Zeit können Sie Livington
FlipSwitch öffnen, um zu sehen, ob Ihre Speise fertig ist. Je nach Brot
oder Zutaten ist die Zubereitungszeit abhängig von Ihrem
persönlichen Geschmack.
Hinweis: Das Licht leuchtet grün, wenn die Betriebstemperatur
erreicht wird.
6. Wenn Ihre Speise fertig ist, nehmen Sie es vorsichtig heraus,
verwenden Sie dazu Holz- oder Kunststoff-Besteck, keine
Gegenstände aus Metall.
EINSÄTZE TAUSCHEN /ENTFERNEN
Ziehen Sie IMMER den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den
Toaster abkühlen, bevor Sie die Einsätze entfernen.
Öffnen Sie Livington FlipSwitch und suchen Sie die Entriegelungs-Tasten
an der Vorderseite des Geräts. Drücken Sie fest auf die Taste, sodass
sich die Einsätze leicht vom Sockel löst. Fassen Sie die Entriegelungs-
Taste der anderen Einsätze, um sie sicher zu entfernen.
PROBLEM / URSACHE
Speisen werden zu dunkel
Speisen wurden zu lange gebacken
Gerätegriff rastet nicht ein
Speisen wurde zu dick belegt
REINIGUNG
Reinigen Sie die Back- und Grillplatten nie mit aggressiven
Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen, um die Antihaft-Beschichtung
nicht zu beschädigen. Tauchen Sie den Livington FlipSwitch niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten; auch nicht unter fließendem Wasser
abwaschen.
1. Keine Gegenstände aus Metall oder scheuernde Utensilien
verwenden.
2. Ziehen Sie den Netzstecker des Livington FlipSwitch raus und
trennen Sie ihn so vom Stromnetz.
3. Lassen Sie den Livington FlipSwitch geöffnet abkühlen.
4. Entfernen Sie hartnäckige Lebensmittelreste wie angebrannten Käse
mit einem Spatel aus Holz oder Plastik von Ihrem Livington
FlipSwitch.
5. Reinigen Sie die Back- & Grilleinsätze mit einem feuchten weichen
Tuch oder Schwamm.
6. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.
7. Bewahren Sie den Livington FlipSwitch in horizontaler oder
vertikaler Position auf.
ACHTUNG: Gerät keinesfalls überfüllen! Vor allem bei Eiern und
flüssigen Zutaten darauf achten, dass nur bis zur Behälter-Oberkante
befüllt wird. Bei der Zubereitung von Eiern empfehlen wir mit geöffnetem
Livington FlipSwitch zu arbeiten und erst wenn die Speise gewendet
werden soll, das Gerät zu schließen.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 5M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 5 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

6
Was ich koche Bratzeiten Anmerkung
Steak ca. 4 Min. pro Seite ca. 150 gr., dick geschnitten 2-3 Min. ruhen lassen
Schnitzel natur ca. 5 Min. pro Seite ca. 150 gr. trockentupfen
Lammkotlett ca. 4 Min. pro Seite Ideal mit Rosmarin
Frische Fische z. B. Forelle klein, Pangasius,
Zander, Seelachs-Filet
3 - 5 Min. pro Seite Vorsichtig wenden, langsam braten
Gefrorener Fisch (Tiefkühlkost)
z.B. Lachs, Seelachs
5 Min. dann wenden Erst nach dem Braten würzen
Hühnerbrust / Hühnerschnitzel 4 Min. dann wenden Bei etwa 150 gr. per Stück
Putenschnitzel natur 3 Min. dann wenden 150 gr. dünn geschnitten
Gemüse aller Art 8-12 Min. Kleingeschnitten, je nach Gemüsesorte
Kartoffeln gekocht (Scheiben) ca. 12 - 15 Min. Am besten mit Butter, mehrmals wenden
Rohe Kartoffeln braten (Scheiben) ca. 25 Min. Am besten mit Schmalz, mehrmals wenden
Kartoffeln roh (Berner Rösti) ca. 8 Min. pro Seite Kartoffeln mit der Reibe
Kartoffel-Pfannkuchen ca. 2 Min. pro Seite Vorsichtig wenden, knusprig bräunen
Eier-Omeletten ca. 3 Min. pro Seite Omelette aus 2 Eiern, mit Schnittlauch servieren
EN
Thank you for choosing the Livington FlipSwitch. The Livington FlipSwitch
is a product that is exceptionally easy and safe to use. We ask you to
observe the safety instructions described below, in order to operate the
Livington FlipSwitch correctly:
SAFETYINSTRUCTIONSANDGENERAL
INFORMATION
1. Read the following instructions carefully to
avoid the risk of fires, power surges or
burns!
2. Never touch the hot surfaces.
3. Clean the appliance with a paper towel
when it is still warm.
4. Take care to ensure that the Livington
FlipSwitch does not come into contact with
water or other liquids, as this can cause a
short circuit or a power surge.
5. Never leave the Livington FlipSwitch
unattended while switched on.
6. Unplug the Livington FlipSwitch after every
use.
7. Allow the Livington FlipSwitch to cool fully
before putting it away, disassembling or
cleaning it.
8. Never use the Livington FlipSwitch if the
cable or the Livington FlipSwitch itself is
broken. Visit your Livington FlipSwitch
dealer to get in touch with the nearest
reputable service company.
9. Components that are not manufactured for
the Livington FlipSwitch can cause
malfunctions.
10. Never leave the connection cable hanging
over an edge, and protect it from hot and
sharp objects. Make sure that the cable is
not tangled.
11. Use of the Livington Flipswitch on uneven
surfaces and exposure to moisture or heat
can lead to deformation, damage and
defects.
12. Use the device only as intended!
13. Retain these instructions for reference so
that they are always at hand!
14. Heavy impacts or falls can damage the
Livington FlipSwitch!
15. Never use utensils made of metal!
16. Never immerse the Livington FlipSwitch in
water or in the sink. This can damage the
appliance and cause an electric shock!
17. Disconnect the appliance before cleaning,
and make sure the plug is dry before
reconnecting.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 6M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 6 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

7
18. Caution! Only the plug intended for the
appliance may be used!
19. This device may be used by children 8 years
of age or above, or by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities or
lack of experience and/or knowledge, only if
they have been supervised or instructed in
the safe use of the device and can
understand the hazards arising therefrom.
Children must never be allowed to play with
the device. Cleaning and user maintenance
must never be performed by children unless
they are aged 8 years or over and
supervised by an adult.
Children younger than 8 years of age are to
be kept away from the device and the
connection cable.
20. Operation of the device using external time
switches or separate remote control
systems is forbidden!
21. Do not use the appliance outdoors or for
commercial purposes.
22. Do not place the appliance on (or in the
vicinity of) hot gas or electric stoves, or in
heated ovens.
23. Never use the device in a vertical position.
This position is only suitable for storing the
appliance.
24. ATTENTION: Never over-fill the device!
Make sure that the container is only
filled up to the top edge, especially in
the case of eggs and liquid ingredients.
When preparing eggs, we recommend
working with the Livington FlipSwitch
while it is open, and only closing the
appliance when the food needs to be
turned.
NOTE:
➔Some smoke may be emitted by the appliance the first time it is
used.
➔Remove any packaging remnants, then clean the housing of the
Livington FlipSwitch with a damp cloth.
➔Only ever clean the baking and grill plates with a damp cloth or a
soft sponge. The Livington FlipSwitch offers easy cleaning thanks
to the Lotus beading effect.
➔Grease the baking and grill plates once before using them for the
very first time. After this, there is no need to re-grease them,
thanks to the non-stick coating.
USE
1. To preheat the Livington FlipSwitch, insert the plug into the socket. The
red control lamp lights up. Before each use, the Livington FlipSwitch
needs to be preheated until the green control lamp turns on.
WARNING: The device is now becoming hot. As soon as the green
indicator light switches on, the Livington FlipSwitch is ready for use.
2. Open the Livington FlipSwitch.
3. Place the food you have prepared for baking, grilling, etc. in the
Livington FlipSwitch.
Tip: You can butter slices of toast on the outside and inside to achieve
a nice golden brown color.
4. Now close the Livington FlipSwitch, grasp the handle, and snap the
safety clip into place. Make sure that the handle lock engages.
5. Leave your food in the Livington FlipSwitch for 3 to 5 minutes,
depending on the desired colouration. You can open up the Livington
FlipSwitch to see if your meal is ready at any time. Depending on the
bread or ingredients, the preparation time can be according to your
personal taste.
Note: The light glows green when the operating temperature is
reached.
6. When your meal is ready, carefully remove it using wooden or plastic
cutlery, but not metal utensils.
CHANGING/REMOVING INSERTS
ALWAYS unplug the power cord from the outlet and allow the grill unit to
cool before removing the inserts.
Open the Livington FlipSwitch, and locate the release buttons on the
front of the device. Press firmly on the button so that the inserts easily
disengage from the base. Grasp the release button on the other inserts
to remove them without a risk of damage.
PROBLEM / CAUSE
Food is becoming too dark
The food has been cooked for too long
The appliance handle does not engage
The layer of food inside is too thick
CLEANING
Never clean the baking and grill plates with abrasive scouring agents or
scouring pads, to avoid damaging the non-stick coating. Never immerse
the Livington FlipSwitch in water or other liquids; also, never wash it
under running water.
1. Do not use any metal objects or abrasive utensils.
2. Pull the mains plug from the Livington FlipSwitch and disconnect it
from the mains.
3. Leave the Livington FlipSwitch open to allow it to cool down.
4. Remove stubborn food residues like burnt cheese from your
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 7M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 7 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

8
Livington FlipSwitch with a wooden or plastic spatula.
5. Clean the baking & grill inserts with a damp, soft cloth or sponge.
6. Clean the appliance housing with a damp cloth.
7. You can store the Livington FlipSwitch in a horizontal or vertical
position.
ATTENTION: Never over-fill the device! Make sure that the container
is only filled up to the top edge, especially in the case of eggs and
liquid ingredients. When preparing eggs, we recommend working
with the Livington FlipSwitch while it is open, and only closing the
appliance when the food needs to be turned.
What to cook Cooking time Note
Steak approx. 4 mins each side approx. 150 g, thick-cut leave to rest 2-3 mins
Plain escalope approx. 5 mins each side approx. 150 g dab dry
Lamb cutlet approx. 4 mins each side Perfect with rosemary
Fresh fish, e.g. small trout, Pangasius, zander,
rock salmon fillets
3-5 mins each side Turn carefully, fry slowly
Frozen fish (frozen food)e.g. salmon, rock
salmon
5 mins then turn Season only after grilling
Chicken breast/schnitzel 4 mins then turn For around 150 g per piece
Natural turkey escalope 3 mins then turn over 150 g thinly sliced
Vegetables (all kinds) 8-12 mins Chopped up, depending on the type of vegetable
Boiled potatoes (slices) approx. 12-15 mins Ideally with butter, turning several times
Frying raw potatoes (slices) approx. 25 mins Ideally with lard, turning several times
Raw potatoes (Berner Rösti) approx. 8 mins each side Grated potatoes
Potato pancakes approx. 2 mins each side Turn carefully, brown until crispy
Egg omelette approx. 3 mins each side Omelette made from 2 eggs, served with chives
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 8M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 8 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

9
FR
Nous vous remercions d’avoir choisi le Livington FlipSwitch. Livington
FlipSwitch est un produit extraordinairement léger et sûr d’utilisation.
Merci de bien vouloir respecter les consignes de sécurité suivantes afin de
pouvoir utiliser correctement votre Livington FlipSwitch :
CONSIGNESDESÉCURITÉETREMARQUES
GÉNÉRALES
1. Lisez attentivement ce qui suit afin d‘éviter
tout risque d‘incendie, de surtension ou de
brûlures !
2. Ne touchez jamais les surfaces chaudes.
3. Nettoyez l‘appareil encore chaud avec du
papier absorbant.
4. Veillez à ce que le Livington
FlipSwitch n‘entre pas en contact avec de
l‘eau ou tout autre liquide ; cela pourrait
provoquer un court-circuit ou une
surtension.
5. Ne laissez jamais le Livington FlipSwitch
allumé sans surveillance.
6. Débranchez le Livington FlipSwitch lorsque
vous ne l‘utilisez pas.
7. Laissez bien refroidir le Livington
FlipSwitch avant de le déplacer, de le
démonter ou de le nettoyer.
8. N‘utilisez jamais le Livington FlipSwitch si le
câble ou l‘appareil lui-même sont
endommagés. Recherchez le revendeur
Livington FlipSwitch pour contacter le
centre de service officiel le plus proche.
9. Les composants qui ne sont pas
spécialement fabriqués pour le Livington
FlipSwitch peuvent provoquer des
accidents.
10. Ne laissez jamais pendre le câble
d‘alimentation au bord de la table et
protégez-le de la chaleur et des objets
coupants. Veillez à ne pas emmêler le câble.
11. Des déformations, des dommages et des
défauts peuvent survenir si le Livington
FlipSwitch n‘est pas utilisé sur des surfaces
fermes ou s‘il est exposé à l‘humidité ou à la
chaleur.
12. N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage
prescrit !
13. Conservez ces consignes d‘utilisation de
sorte à toujours les avoir à portée de main !
14. Les chocs et les chutes peuvent abîmer le
Livington FlipSwitch !
15. N‘utilisez jamais d‘ustensiles en métal !
16. N‘immergez jamais le Livington FlipSwitch
dans l‘eau ou dans l‘évier. Cela peut
endommager l‘appareil et provoquer une
surtension !
17. Avant de procéder au nettoyage,
débranchez l‘appareil et assurez-vous que
la fiche est bien sèche avant de le brancher
à nouveau.
18. Attention ! Seule la fiche adaptée à
l‘appareil doit être utilisée !
19. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants dès 8 ans ou par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils
sont sous surveillance ou ont été informés à
une utilisation sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en découlent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants à moins qu‘ils
ne soient âgés de plus de 8 ans et qu‘ils
soient surveillés. Les enfants âgés de moins
de 8 ans doivent être tenus à l‘écart de
l‘appareil et du câble de raccordement.
20. L‘utilisation d‘une minuterie externe ou de
tout autre système de contrôle à distance
de l‘appareil est interdite !
21. L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation
en extérieur ou commerciale.
22. Ne pas poser l‘appareil sur des (ou à
proximité de) brûleurs à gaz ou plaques de
cuisson électriques chauds ou dans des
fours chauffés.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 9M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 9 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

10
23. N‘utilisez jamais l‘appareil en position
verticale. Cette position est réservée à
l‘entreposage de l‘appareil.
24. ATTENTION : Ne jamais remplir
l‘appareil à ras-bord ! En particulier
pour les œufs et les ingrédients
liquides, veillez à ne pas remplir
au-delà du bord du contenant. Pour la
préparation des œufs, nous
recommandons de travailler avec le
Livington FlipSwitch ouvert et de ne
fermer l‘appareil que lorsque la
préparation doit être retournée.
REMARQUE :
➔Lors de la première utilisationn, l‘appareil peut dégager un peu de
fumée.
➔Éliminez les éventuels restes d‘emballage, puis nettoyez le boîtier
du Livington FlipSwitch à l‘aide d‘un chiffon humide.
➔Nettoyez également les plaques de cuisson et de grillade
uniquement à l‘aide d‘un chiffon humide ou bien une éponge
douce; le Livington FlipSwitch ne nécessitant qu‘un nettoyage très
léger grâce à l‘effet Lotus déperlant.
➔Graissez les plaques de cuisson et de grillade une fois avant la
toute première utilisation ; le graissage ultérieur n‘est pas
nécessaire en raison du revêtement antiadhésif.
UTILISATION
1. Pour préchauffer le Livington FlipSwitch, insérez la fiche dans la
prise. Le témoin lumineux rouge s‘allume. Avant chaque utilisation,
vous devez préchauffer le Livington FlipSwitch jusqu‘à ce que le
témoin lumineux vert s‘allume.
ATTENTION : L‘appareil sera chaud. Dès que le voyant vert s‘allume,
le Livington FlipSwitch est prêt à l‘emploi.
2. Ouvrez le Livington FlipSwitch.
3. Placez vos aliments à griller, vos préparation à pâtisseries, etc. dans
le Livington FlipSwitch.
Conseil : Vous pouvez beurrer l‘extérieur et l‘intérieur des tranches
de toasts pour obtenir une belle couleur dorée.
4. Fermez maintenant le Livington FlipSwitch en saisissant la poignée
jusqu‘à entendre l‘enclenchement de fermeture. Veillez à ce que le
verrouillage de la poignée soit bien enclenché.
5. Laissez votre préparation dans le Livington FlipSwitch pendant 3 à 5
minutes selon le degré de cuisson souhaité. À tout moment, vous
pouvez ouvrir le Livington FlipSwitch pour voir si votre repas est
prêt. Selon le pain ou les ingrédients utilisés, le temps de
préparation dépendra de votre goût personnel.
Remarque : Le voyant devient vert lorsque la température de
fonctionnement est atteinte.
6. Lorsque votre préparation est prête, retirez-la avec précaution en
utilisant des ustensiles en bois ou en plastique, et non des
ustensiles en métal.
REMPLACER/RETIRER LES ACCESSOIRES
Débranchez TOUJOURS la fiche d‘alimentation de la prise et laissez le
grill refroidir avant de retirer les accessoires.
Ouvrez le Livington FlipSwitch et localisez les boutons de
déverrouillage à l‘avant de l‘appareil. Appuyez fermement sur le bouton
afin que les accessoires se détachent facilement de la base. Saisissez
le bouton de déverrouillage des autres accessoires pour les retirer en
toute sécurité.
PROBLÈME / CAUSE
Ma préparation est trop cuite
Ma préparation met trop de temps à cuire
La poignée de l‘appareil ne s‘enclenche pas
Ma préparation est trop épaisse
NETTOYAGE
Ne nettoyez jamais les plaques de cuisson et de grillade avec des
produits abrasifs ou des éponges à récurer agressifs pour ne pas
endommager le revêtement antiadhésif. N‘immergez jamais le Livington
FlipSwitch dans l‘eau ou d‘autres liquides ; ne le lavez pas non plus
directement sous l‘eau courante.
1. N‘utilisez pas d‘objets métalliques ou d‘ustensiles abrasifs.
2. Débranchez la fiche d‘alimentation du Livington FlipSwitch et
débranchez-la du secteur.
3. Ouvrez le Livington FlipSwitch pour le laisser refroidir.
4. Ôtez les résidus alimentaires tenaces tels que le fromage brûlé
de votre Livington FlipSwitch à l‘aide d‘une spatule en bois ou en
plastique.
5. Nettoyez les accessoires de cuisson et de grillade avec un chiffon
doux humide ou une éponge.
6. Nettoyez le boîtier de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon humide.
7. Rangez le Livington FlipSwitch en position horizontale ou verticale.
ATTENTION : Ne jamais remplir l‘appareil à ras-bord ! En particulier
pour les œufs et les ingrédients liquides, veillez à ne pas remplir au-
delà du bord du contenant.
Pour la préparation des œufs, nous recommandons de travailler avec
le Livington FlipSwitch ouvert et de ne fermer l‘appareil que lorsque la
préparation doit être retournée.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 10M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 10 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

11
Ce que je prépare Temps de cuisson Remarque
Steak env. 4 min. par côté env. 150 gr., tranche épaisse laisser reposer 2-3 min.
Escalope panée nature env. 5 min. par côté env. 150 gr. égouttée
Côtelettes d'agneau env. 4 min. par côté Idéales avec du romarin
Poisson frais, par ex. petite truite, Pangasius,
sandre, filet de lieu noir
3 - 5 min. par côté Retourner avec précaution, griller lentement
poisson congelé (surgelé) par ex.
saumon, colin
5 min. retourner puis assaisonner après cuisson
Poitrine de poulet / escalope de poulet 4 min. puis retourner Pour environ 150 gr. par morceau
Escalope de dinde nature 3 min. puis la retourner 150 g finement coupé
Légumes de toutes sortes 8-12 min. Coupés en petits morceaux, selon le type de légume
Pommes de terre cuites (tranchées) env. 12 - 15 min. De préférence avec du beurre, retourner plusieurs fois
Pommes de terre crues (tranchées) env. 25 min. De préférence avec du saindoux, retourner plusieurs fois
Pommes de terre crues (röstis suisses) env. 8 min. par côté Râper les pommes de terre
Galettes de pommes de terre env. 2 min. par côté Retourner avec précaution, faire dorer
Omelette aux œufs env. 3 min. par côté Omelette composée de 2 œufs, servir avec de la ciboulette
IT
Vi ringraziamo per aver scelto Livington FlipSwitch. Livington FlipSwitch è
un prodotto estremamente facile e sicuro da usare. Vi chiediamo di
osservare le istruzioni di sicurezza descritte di seguito in modo da poter
utilizzare correttamente il Livington FlipSwitch:
PRECAUZIONIDISICUREZZAEINDICAZIONI
GENERALI
1. Leggere con attenzione le pagine che
seguono per evitare il pericolo di incendi,
scosse elettriche o ustioni.
2. Non toccare mai le superfici roventi.
3. Pulire l‘apparecchio ancora caldo con della
carta assorbente.
4. Assicurarsi che Livington non entri in
contatto con acqua o altri liquidi, poiché ciò
potrebbe dare luogo ad un cortocircuito o
ad una scossa elettrica.
5. Non lasciare mai incustodito Livington
FlipSwitch acceso.
6. Scollegare il Livington FlipSwitch quando
non è più necessario.
7. Fare raffreddare bene Livington FlipSwitch
prima di metterlo da parte, smontarlo o
pulirlo.
8. Mai utilizzare il Livington FlipSwitch se il
cavo o lo stesso Livington FlipSwitch sono
rotti. Consultare il rivenditore Livington
FlipSwitch per mettersi in contatto con il
centro ufficiale di assistenza più vicina.
9. I componenti non realizzati per Livington
FlipSwitch possono causare incidenti.
10. Non lasciare mai pendere il cavo di
collegamento dal bordo del tavolo e
proteggerlo da oggetti roventi e taglienti.
Fare in modo che il cavo non si aggrovigli.
11. Se Livington FlipSwitch non viene utilizzato
su una superficie fissa o se viene esposto
all‘umidità e al calore, possono verificarsi
deformazioni, danni e difetti.
12. Usare l‘apparecchio solo nel modo previsto!
13. Conservare le presenti istruzioni per l‘uso in
modo da tenerle sempre a portata di mano.
14. I forti urti o le cadute possono danneggiare
il Livington FlipSwitch.
15. Mai usare posate di metallo!
16. Mai immergere il Livington FlipSwitch
nell‘acqua o nel lavello. Ciò può
danneggiare l‘apparecchio e causare una
scossa elettrica.
17. Prima di pulire l‘apparecchio scollegarlo
dalla rete elettrica e, prima di ricollegarlo,
assicurarsi che la spina sia asciutta.
18. Attenzione! Deve essere utilizzata solo la
spina che corrisponde al dispositivo!
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 11M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 11 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

12
19. Questi apparecchi possono essere utilizzati
da bambini di età pari o superiore a 8 anni o
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali ovvero prive delle
necessarie esperienze e / o conoscenze,
solo sotto supervisione o solo se sono stati
istruiti sull‘uso sicuro del apparecchio e ne
hanno compreso i rischi derivanti. I bambini
non sono devono giocare con l‘apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell‘utente non
devono essere effettuate da bambini, a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano
sorvegliati.
Tenere i bambini di età inferiore agli 8 anni
lontano dall‘apparecchio e dal cavo di
collegamento.
20. Per l‘uso dell‘apparecchio è vietato
ricorrere a temporizzatori esterni o sistemi
di comando a distanza separati!
21. Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto o a
fini commerciali.
22. Non posizionare l‘apparecchio su fornelli a
gas o elettrici caldi né in forni riscaldati.
23. Mai utilizzare l‘apparecchio in posizione
verticale. La posizione verticale è adatta
solo per lo stoccaggio del dispositivo.
24. ATTENZIONE: Non riempire
eccessivamente l‘apparecchio in alcun
caso! Soprattutto con uova e
ingredienti liquidi, assicurarsi che il
contenitore sia riempito solo fino al
bordo superiore. Quando si preparano
le uova, raccomandiamo di lavorare con
il Livington FlipSwitch aperto e di
chiudere il dispositivo solo quando il
cibo deve essere girato.
NOTA:
➔L‘apparecchio potrebbe generare fumo la prima volta che viene
utilizzato.
➔Rimuovere eventuali residui dell‘imballaggio, quindi pulire
l‘alloggiamento del Livington FlipSwitch con un panno umido.
➔Pulire anche le piastre da forno e da griglia solo con un panno
umido o con una spugna morbida: grazie all‘idrorepellente effetto
lotus, è facile pulire Livington FlipSwitch .
➔Prima di utilizzare per la prima volta le piastre da forno, ungerle
una volta; in seguito non sarà necessario ungerle grazie al
rivestimento antiaderente.
UTILIZZO
1. Per preriscaldare il Livington FlipSwitch, inserire la spina nella
presa. La spia di controllo rossa si accende. Prima di ogni utilizzo,
riscaldare il Livington FlipSwitch finché la spia di controllo verde
non si accende per la prima volta.
ATTENZIONE: Il dispositivo si sta surriscaldando. Non appena si
accende l‘indicatore verde, il Livington FlipSwitch è pronto per l‘uso.
2. Aprire il Livington FlipSwitch.
3. Posizionare il cibo pronto per essere grigliato o cotto nel Livington
FlipSwitch.
Suggerimento: è possibile spalmare internamente ed
esternamente le fette di toast, per ottenere un bel effetto dorato.
4. Quindi chiedere il Livington FlipSwitch: afferrare la maniglia e
agganciare il morsetto di sicurezza. Assicurarsi che la chiusura del
blocco della maniglia sia agganciata.
5. Lasciare gli alimenti da 3 a 5 minuti nel Livington FlipSwitch in base
alla doratura desiderata. In qualsiasi momento è possibile aprire il
Livington FlipSwitch per vedere se il cibo è pronto. A seconda del
tipo di pane o degli ingredienti, il tempo di preparazione varia in
base ai gusti personali.
Nota: La spia si accende in verde quando è stata raggiunta la
temperatura d‘esercizio.
6. Quando il piatto è pronto, estrarlo con cautela utilizzando posate in
legno o plastica, mai in metallo.
CAMBIARE / RIMUOVERE GLI INSERTI
Scollegare SEMPRE il cavo di alimentazione dalla presa e far
raffreddare il tostapane prima di rimuovere gli inserti.
Aprire il Livington FlipSwitch e cercare i tasti di rilascio sul lato
anteriore dell‘apparecchio. Premere con forza sul tasto in modo che
l‘inserto si sganci facilmente dalla base. Premere il tasto di rilascio
degli altri inserti per rimuoverli in sicurezza.
PROBLEMA / CAUSA
Il cibo diventa troppo scuro
Il cibo è stato cotto troppo a lungo
La maniglia del dispositivo non si aggancia
L‘alimento inserito è troppo grande
PULIZIA
Non pulire le piastre da forno e da griglia con agenti abrasivi aggressivi
o con spugnette abrasive per non danneggiare il rivestimento
antiaderente. Mai immergere il Livington FlipSwitch nell‘acqua o nel
lavello. Inoltre non lavarlo
sotto acqua corrente.
1. Non utilizzare oggetti in metallo né utensili abrasivi.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 12M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 12 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

13
2. Scollegare il Livington FlipSwitch dalla presa e scollegarlo dalla rete.
3. Far raffreddare il Livington FlipSwitch aperto.
4. Rimuovere i residui di cibo più ostinati dal Livington FlipSwitch,
ad esempio il formaggio bruciato, con una spatola in legno o plastica
5. Pulire gli inserti da forno o da griglia con un panno morbido e umido
o con una spugna.
6. Pulire l‘alloggiamento dell‘apparecchio con un panno umido.
7. Conservare il Livington FlipSwitch in posizione orizzontale o
verticale.
ATTENZIONE: Non riempire eccessivamente l‘apparecchio in alcun
caso! Soprattutto con uova e ingredienti liquidi, assicurarsi che il
contenitore sia riempito solo fino al bordo superiore.
Quando si preparano le uova, raccomandiamo di lavorare con il
Livington FlipSwitch aperto e di chiudere il dispositivo solo quando
il cibo deve essere girato.
Cosa cucino Tempi di tostatura Nota
Bistecca circa 4 min. per lato circa 150 gr., tagliata spessa lasciar riposare 2-3 min .
Cotoletta al naturale circa 5 min. per lato circa 150 gr. tamponare con carta assorbente
Costoletta d'agnello circa 4 min. per lato Perfetta con il rosmarino
Pesce fresco, ad esempio trota piccola,
Pangasio, luccioperca, filetto di merluzzo
3 - 5 Min. per lato Girare con cautela, far cuocere a lungo
Petto di pollo / cotoletta di pollo 4 min. poi girare Circa 150 gr. per pezzo
Cotoletta di tacchino al naturale 3 min. quindi girare 150 g tagliata sottile
Verdure di tutti i tipi 8-12 Min. A pezzi, a seconda del tipo di verdura
Patate bollite (a fette) circa 12-15 min. Preferibilmente con il burro, girare più volte
Cottura delle patate crude (a fette) circa 25 min. Preferibilmente con lo strutto, girare più volte
Patate crude (Rösti alla bernese) circa 8 min. per lato Patate grattuggiate
Frittelle Di Patate circa 2 min. per lato Girare con cautela, rosolare fino a renderlo croccante
Omelette con un'uovo circa 3 min. per lato Omelette con 2 uova, servire con erba cipollina
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 13M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 13 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

14
NL
Bedankt dat u de Livington FlipSwitch hebt gekozen. Livington FlipSwitch
is een product dat uitzonderlijk makkelijk en veilig te gebruiken is. Wij
verzoeken u de onderstaande veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen,
zodat u de Livington FlipSwitch correct kunt bedienen:
VEILIGHEIDSAANWIJZINGENENALGEMENE
AANWIJZINGEN
1. Lees de volgende regels zorgvuldig door om
het risico op brand, elektrische schokken of
brandwonden te voorkomen!
2. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
3. Maak het apparaat schoon met
keukenpapier wanneer het nog warm is.
4. Zorg ervoor dat de Livington FlipSwitch niet
in contact komt met water of andere
vloeistoffen, omdat dit kortsluiting of
elektrische schokken kan veroorzaken.
5. Houd steeds toezicht wanneer de Livington
FlipSwitch is ingeschakeld.
6. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer
u de Livington FlipSwitch niet meer nodig
hebt.
7. Laat de Livington FlipSwitch goed afkoelen
voor u hem wegzet, de platen verwijdert of
hem reinigt.
8. Gebruik de Livington FlipSwitch nooit als de
kabel of het apparaat zelf kapot is. Zoek een
Livington FlipSwitch-dealer en neem
contact op met het dichtstbijzijnde officiële
servicecentrum.
9. Onderdelen die niet voor Livington
FlipSwitch zijn gemaakt, kunnen tot
ongelukken leiden.
10. Laat het netsnoer nooit over de tafelrand
hangen en bescherm het tegen hete en
scherpe voorwerpen. Zorg ervoor dat de
kabel niet verstrikt raakt.
11. Het kan vervorming, schade en defecten
veroorzaken als Livington FlipSwitch wordt
niet gebruikt op stevige oppervlakken of
wordt blootgesteld aan vocht of hitte.
12. Gebruik het apparaat alleen voor het
beoogde doel!
13. Bewaar deze gebruikershandleiding op een
veilige plaats, zodat u ze steeds kunt
raadplegen!
14. Sterke stoten of vallen kunnen de Livington
FlipSwitch beschadigen!
15. Gebruik nooit metalen bestek!
16. Dompel de Livington FlipSwitch nooit onder
in water of in de gootsteen. Dit kan het
apparaat beschadigen en elektrocutie
veroorzaken!
17. Koppel het apparaat los voordat u het
reinigt en zorg ervoor dat de stekker droog
is voordat u hem weer in het stopcontact
steekt.
18. Let op! Gebruik alleen de stekker die bij het
apparaat hoort!
19. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar of door personen met
verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring
en/of kennis, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het veilige gebruik
van het apparaat en de daaruit
voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8
jaar moeten uit de buurt van het apparaat en
het netsnoer worden gehouden.
20. Het gebruik van externe tijdschakelaars of
afzonderlijke afstandsbedieningen voor het
in- of uitschakelen van het apparaat is
verboden!
21. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of
voor commerciële doeleinden.
22. Plaats het apparaat niet op (of in de buurt
van) hete gas- of elektrische vuren of in
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 14M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 14 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

15
verwarmde ovens.
23. Gebruik het apparaat nooit verticaal. Deze
stand is alleen geschikt om het apparaat op
te bergen.
24. LET OP: doe het apparaat nooit te vol!
Zorg er vooral bij eieren en vloeibare
ingrediënten voor dat de bak slechts tot
aan de bovenrand wordt gevuld. Bij het
bereiden van eieren raden we aan om
met de Livington FlipSwitch open te
werken en het apparaat pas te sluiten
als het voedsel moet worden
omgedraaid.
TIP:
➔Het apparaat kan bij het eerste gebruik wat rook afgeven.
➔Verwijder eventuele verpakkingsresten en reinig vervolgens de
behuizing van de Livington FlipSwitch met een vochtige doek.
➔Reinig de bak- en grillplaten alleen met een vochtige doek of een
zachte spons. De Livington FlipSwitch is eenvoudig schoon te
maken dankzij het lotuspareleffect.
➔Vet de bak- en grillplaten vóór het eerste gebruik eenmaal in.
Daarna is het invetten niet meer nodig dankzij de antiaanbaklaag.
GEBRUIK
1. Steek de stekker in het stopcontact om de Livington FlipSwitch voor
te verwarmen. Het rode controlelampje gaat branden. Voor elk
gebruik moet u de Livington FlipSwitch voorverwarmen tot het
groene controlelampje gaat branden.
LET OP: Het apparaat wordt nu heet. Zodra het groene lampje
brandt, is de Livington FlipSwitch klaar voor gebruik.
2. Open de Livington FlipSwitch.
3. Plaats uw voorbereide etenswaren om te grillen, bakken enz. in de
Livington FlipSwitch.
Tip: U kunt sneetjes toast aan de buitenkant en binnenkant smeren
om een mooie goudbruine kleur te krijgen.
4. Sluit nu de Livington FlipSwitch, pak de handgreep en zet de
veiligheidsclip vast. Zorg ervoor dat de vergrendeling van de
handgreep vastklikt.
5. Maak uw etenswaren in 3 tot 5 minuten klaar in de Livington
FlipSwitch, afhankelijk van de gewenste kleur. U kunt op elk moment
de Livington FlipSwitch openen om te zien of uw maaltijd klaar is.
Afhankelijk van het brood of de ingrediënten, hangt de bereidingstijd
af van uw persoonlijke smaak.
Tip: het lampje brandt groen als de bedrijfstemperatuur is bereikt.
6. Als uw eten klaar is, verwijdert u het voorzichtig met houten of
plastic bestek, niet met metalen voorwerpen.
PLATEN UITWISSELEN EN VERWIJDEREN
Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact en laat de toaster afkoelen
voordat u de platen verwijdert.
Open de Livington FlipSwitch en zoek de ontgrendelingsknoppen aan de
voorkant van het apparaat. Druk stevig op de knoppen zodat de platen
gemakkelijk van de basis loskomen. Pak de ontgrendelingsknop van de
andere platen vast om ze veilig te verwijderen.
PROBLEEM / OORZAAK
Het eten wordt te donker
Het eten is te lang gebakken
Handvat van apparaat klikt niet vast
Eten te dik gelegd
REINIGEN
Reinig de bak- en grillplaten nooit met agressieve schuurmiddelen of
schuursponsjes om de antiaanbaklaag niet te beschadigen. Dompel de
Livington FlipSwitch nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Was
hem ook niet onder stromend water af.
1. Gebruik geen metalen of schurende voorwerpen.
2. Haal de stekker van de Livington FlipSwitch uit het stopcontact.
3. Laat de Livington FlipSwitch geopend afkoelen.
4. Verwijder hardnekkige etensresten zoals aangebrande kaas met een
houten of plastic spatel uit de Livington FlipSwitch.
5. Maak de bak- en grillplaten schoon met een vochtige, zachte doek
of spons.
6. Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige doek.
7. Berg de Livington FlipSwitch horizontaal of verticaal op.
LET OP: doe het apparaat nooit te vol! Zorg er vooral bij eieren en
vloeibare ingrediënten voor dat de bak slechts tot aan de bovenrand
wordt gevuld.
Bij het bereiden van eieren raden we aan om met de Livington
FlipSwitch open te werken en het apparaat pas te sluiten als het
voedsel moet worden omgedraaid.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 15M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 15 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

16
HU
BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOKÉS
ÁLTALÁNOSJELZÉSEK
1. Olvassa el figyelmesen az alábbi sorokat,
hogy elkerülje a tűz kialakulásának
veszélyét, az áramütést vagy az égési
sérüléseket!
2. Soha ne érintse meg a forró felületeket.
3. A még meleg készüléket papírkendővel
tisztítsa meg.
4. Ügyeljen arra, hogy a Livington FlipSwitch
ne érintkezzen vízzel vagy más folyadékkal,
mert ez rövidzárlatot vagy áramütést
okozhat.
5. Soha ne hagyja a bekapcsolt Livington
FlipSwitch-et felügyelet nélkül.
6. Ha már nem használja, a Livington
FlipSwitch-et válassza le a hálózatról.
7. Mielőtt elpakolná, szétszerelné vagy
megtisztítaná, hagyja lehűlni a Livington
FlipSwitch-et.
8. Soha ne használja a Livington FlipSwitch-et,
ha a kábel vagy maga a Livington FlipSwitch
hibás. Ilyen esetben keresse fel a Livington
FlipSwitch kereskedőjét, hogy lépjen
kapcsolatba a legközelebbi hivatalos
márkaszervizzel.
9. A nem a Livington FlipSwitch-hez gyártott
alkatrészek balesetet okozhatnak.
10. Soha ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon az
asztal széléről, és a vezetéket védje meg
forró és éles tárgyaktól. Ügyeljen arra, hogy
a kábel ne legyen megtekeredve.
11. Deformációt, károsodást és hibákat okozhat,
ha a Livington FlipSwitch-et nem szilárd
felületen használják, vagy ha nedvességnek,
illetve magashőnekteszik ki.
12. Csak a rendeltetésének megfelelően
használja a készüléket!
13. Őrizze meg ezt a használati utasítást úgy,
hogy mindig kéznél legyen!
14. Erős ütések vagy felborulás károsíthatja a
Livington FlipSwitch-et!
15. Soha ne használjon fém eszközöket!
16. A Livington FlipSwitch-et soha ne merítse
vízbe vagy a mosogatóba. Ez ugyanis
károsíthatja a készüléket és áramütést
okozhat!
17. Tisztítás előtt csatlakoztassa le a készüléket
a hálózatról, és győződjön meg róla, hogy a
csatlakozó száraz-e, mielőtt újra
csatlakoztatná.
18. Figyelem! Kizárólag a készülékhez illő
csatlakozót szabad használni!
Wat ik klaar maak Bereidingstijden Bemerking
Steak ongeveer 4 min. per zijde ca. 150 g, dik gesneden 2-3 min. laten rusten
Schnitzel natuur ongeveer 5 min. per zijde ongeveer 150 g droogdeppen
Lamskotelet ongeveer 4 min. per zijde Ideaal met rozemarijn
Verse vis bijv. kleine forel, Panga, snoekbaars,
koolvisfilet
3-5 min. per zijde Voorzichtig draaien, langzaam bakken
Bevroren vis (bevroren voedsel)bijv. zalm,
koolvis
5 min. dan omdraaien Pas kruiden na het bakken
Kippenfilet/kippenschnitzel 4 min. dan omdraaien Ongeveer 150 g per stuk
Kalkoenschnitzel natuur 3 min. dan omdraaien 150 g dun gesneden
Allerlei groenten 8-12 min. Klein gesneden, naargelang de soort
Gekookte aardappelen (plakjes) ongeveer 12-15 min. Bij voorkeur met boter, meerdere keren omdraaien
Rauwe aardappelen bakken (plakjes) ongeveer 25 min. Bij voorkeur met vet, meerdere keren omdraaien
Rauwe aardappelen (Berner Rösti) ongeveer 8 min. per zijde Geraspte aardappelen
Aardappelpannenkoeken ongeveer 2 min. per zijde Voorzichtig omdraaien, knapperig bruin laten worden
Omeletten ongeveer 3 min. per zijde Omelet van 2 eieren, met bieslook serveren
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 16M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 16 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

17
19. Ezeket a készülékeket 8 évnél fiatalabb
gyermekek, valamint csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve tapasztalattal
és/vagy megfelelő tudással nem rendelkező
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, vagy pedig abban az esetben
működtethetik, ha megértették a készülék
biztonságos használatának módját és az
abból fakadó veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak ezzel a készülékkel. A tisztítást
és a felhasználói karbantartást gyermekek
nem végezhetik el, kivéve, ha azok több mint
8 évesek és felügyelet alatt állnak.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket távol kell
tartani a készüléktől és a
csatlakozókábeltől.
20. Tilos a készüléket külső időkapcsolókkal
vagy külön távvezérlő rendszerekkel
működtetni!
21. Tilos a készüléket a szabadban vagy
kereskedelmi célokra használni.
22. Tilos a készüléket gáz-, ill. elektromos
tűzhelyre (vagy annak közelébe), valamint
felfűtött kemencébe/sütőbe tenni.
23. Soha ne használja a készüléket függőleges
helyzetben. Ez a pozíció kizárólag a készülék
tárolására alkalmas.
24.FIGYELEM: A készüléket semmi esetre se
töltse túl! Elsősorban tojás és folyékony
hozzávalók esetén ügyeljen arra, hogy a
tartórészt csak annak felső pereméig töltse
fel. Tojásételek elkészítéséhez azt ajánljuk,
hogy a Livington FlipSwitch-et felnyitva
használja, és a készüléket majd csak akkor
zárja le, amikor az ételt meg kell fordítani.
TUDNIVALÓ
➔Első használatkor a készüléknek még lehet némi égett szaga,
füstölhet.
➔Távolítsa el az esetleges csomagolási maradványokat, aztán tisztítsa
meg a Livington FlipSwitch burkolatát egy nedves kendővel.
➔Tisztítsa meg a sütő- és grill-lapokat is egy nedves kendővel vagy
egy puha szivaccsal, a Livington FlipSwitch tisztítása a lotus-
lepergető hatásnak köszönhetően nagyon egyszerű.
➔A sütő- és grill-lapokat a legelső használat előtt egyszer zsírozza be,
ezután a zsírozás már a tapadásgátló réteg segítségével történik.
HASZNÁLAT:
A Livington FlipSwitch előmelegítéséhez dugja a
csatlakozót a dugaszoló aljzatba. A piros
kontroll-lámpa világítani kezd. A Livington
FlipSwitch-et minden használat előtt addig kell
előmelegíteni, míg a zöld kontroll-lámpa első
alkalommal világítani kezd.
FIGYELEM:
1. A készülék felforrósodik. Amint a zöld jelzőfény világít, a Livington
FlipSwitch készen áll a használatra.
2. Nyissa fel a Livington FlipSwitch-et.
3. Az előkészített grillezendő ételeket, megsütendő tésztákat stb.
helyezze a Livington FlipSwitch-be.
Ötlet: Toastkenyér-szeleteket kenjen meg kívül és belül vajjal, hogy
sütéskor szép aranybarna színt kapjon.
4. Most csukja le a Livington FlipSwitch-et, közben markolja meg a
fogantyút, és reteszelje be a biztonsági kapcsot. Ügyeljen arra, hogy
a zár belekattanjon a fogantyún lévő reteszbe.
5. Az ételeket 3 - 5 percig hagyja a Livington FlipSwitch-ben, attól
függően, milyen barnára szeretné sütni azokat. A Livington
FlipSwitch-et bármikor kinyithatja, hogy megnézze, az ételek
elkészültek-e. A kenyér vagy a hozzávalók függvényében az
elkészítési idő az Ön személyes ízlésén is múlik.
Tudnivaló: A lámpa zölden világít, amikor a készülék elérte az üzemi
hőmérsékletet.
6. Amikor elkészült az étel, óvatosan vegye ki, ehhez fa vagy műanyag
eszközöket használjon és semmiképpen se fémből készült tárgyakat.
FŐZŐLAPOK CSERÉJE/ELTÁVOLÍTÁSA
MINDIG húzza ki a hálózati dugót a dugaszoló aljzatból, és hagyja lehűlni
a készüléket, mielőtt a főzőlapokat eltávolítaná.
Nyissa fel a Livington FlipSwitch-et, és keresse meg a nyitógombokat a
készülék elülső oldalán. Erőteljesen nyomja meg a gombot, hogy a lap
könnyedén elváljon az aljzattól. Fogja meg a másik lap nyitógombját,
hogy az eltávolítást biztonságosan végezhesse el.
PROBLÉMA/OK
Az ételek túlságosan sötétek lesznek
Az ételeket túlságosan hosszú ideig sütötte
A készülék fogantyúja nem kattan be a helyére
Az ételeket túlságosan vastagon rakta a készülékbe
TISZTÍTÁS
A sütő- és grill-lapokat soha ne tisztítsa agresszív, maró hatású
súrolószerrel vagy súrolószivaccsal, hogy a tapadásgátló réteg ne
sérüljön meg. A Livington FlipSwitch-et soha ne merítse vízbe vagy
egyéb folyadékba; folyó víz alatt se mosogassa.
1. Ne használjon fémből készült vagy súroló, karcoló eszközöket .
2. Húzza ki a Livington FlipSwitch hálózati dugóját, és válassza le a
készüléket a villamoshálózatról.
3. A Livington FlipSwitch-et felnyitott állapotban hagyja lehűlni.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 17M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 17 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

18
4. A Livington FlipSwitch-ről fa- vagy műanyag kanállal távolítsa el az
olyan makacs ételmaradékokat, mint például az odaégett sajt.
5. A sütő- és grill-lapokat nedves, puha kendővel vagy szivaccsal
tisztítsa meg.
6. A készülék burkolatát nedves kendővel tisztítsa meg.
7. A Livington FlipSwitch-et vízszintes vagy függőleges helyzetben
tárolja.
FIGYELEM: A készüléket semmi esetre se töltse túl! Elsősorban tojás és
folyékony hozzávalók esetén ügyeljen arra, hogy a tartórészt csak annak
felső pereméig töltse fel. Tojásételek elkészítéséhez azt ajánljuk, hogy
a Livington FlipSwitch-et felnyitva használja, és a készüléket majd csak
akkor zárja le, amikor az ételt meg kell fordítani.
Amit főzök Sütési idő Megjegyzés
Steak kb. 4 perc/oldal kb. 150 g , vastagra vágva, 2-3 percig ne mozgassa
Natúr hússzelet kb. 5 perc/oldal kb. 150 g, itassa le róla a nedvességet
Bárányborda kb. 4 perc/oldal Rozmaringgal ideális
Friss hal, pl. apróbb pisztráng, pangáziusz,
fogas, tengeri lazac filé
3 - 5 perc/oldal Óvatosan fordítsa meg, lassan süsse
Fagyasztott hal (mélyhűtött étel), pl. folyami
lazac, tengeri lazac
5 perc, aztán fordítsa meg Csak sütés után fűszerezze
Csirkemell/ csirkehússzelet 4 perc, aztán fordítsa meg Kb. 150 g/ szelet esetén
Natúr pulykahússzelet 3 perc, aztán fordítsa meg 150 g, vékonyra vágva
Mindenféle zöldség 8-12 perc Apróra vágva, a zöldség fajtájának függvényében
Főtt burgonya (felkarikázva) kb. 12 - 15 perc A legjobb vajjal, többször fordítsa meg
Nyers burgonya sütve (felkarikázva) kb. 25 perc A legjobb zsírral, többször fordítsa meg
Nyers burgonya (berni röszti) kb. 8 perc/oldal Reszelt burgonya
Burgonyapogácsa kb. 2 perc/oldal Óvatosan fordítsa meg, ropogósra süsse
Tojásomlett kb. 3 perc/oldal 2-tojásos omlett, metélőhagymával tálalja
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali Livington FlipSwitch. Livington FlipSwitch je
produkt, jehož použití je výjimečně snadné a bezpečné. Abyste mohli
Livington FlipSwitch správně používat, prosíme vás, abyste dodržovali níže
popsané bezpečnostní pokyny:
BEZPEČNOSTNÍPOKYNYAVŠEOBECNÁ
UPOZORNĚNÍ
1. Přečtěte si pozorně celý dále uvedený text,
abyste se vyvarovali vzniku požárů, zásahu
elektrickým proudem nebo popáleninám!
2. Nikdy se nedotýkejte horkých ploch.
3. Ještě teplé zařízení očistěte papírovou
utěrkou.
4. Dávejte pozor na to, aby přístroj nikdy
nepřišel do styku s vodou nebo jinými
kapalinami, protože tim by mohlo dojít ke
zkratu nebo k zásahu elektrickým proudem.
5. Zapnutý Livington FlipSwitch nenechávejte
nikdy bez dozoru.
6. Pokud Livington FlipSwitch nepoužíváte,
odpojte jej.
7. Než Livington FlipSwitch odstavíte,
rozeberete nebo vyčistíte, nechte ho úplně
vychladnout.
8. Nikdy Livington FlipSwitch nepoužívejte,
pokud je kabel nebo samotný Livington
FlipSwitch poškozený. 9. vyhledejte prodejce
Livington FlipSwitch a kontaktujte nejbližší
oficiální servis.
9. Součásti, které nebyly vyrobeny pro
Livington FlipSwitch, mohou způsobit
nehody.
10. Nikdy nenechávejte připojovací kabel viset
přes okraj stolu a chraňte jej před horkem a
ostrými předměty. Dávejte pozor na to, aby
se kabel nezamotal.
11. Jestliže Livington FlipSwitch nebudete
používat na pevném povrchu nebo jej
vystavíte vlhkosti nebo horku, může dojít k
jeho deformaci, poškození a závadám.
12. Zařízení používejte pouze k určenému účelu!
13. Návod k použití uschovejte tak, aby byl vždy
po ruce!
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 18M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 18 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

19
14. Silné nárazy nebo pády mohou Livington
FlipSwitch poškodit!
15. Nikdy nepoužívejte kovové příbory!
16. Livington FlipSwitch nikdy neponořujte do
vody nebo do dřezu. Mohlo by dojít k
poškození zařízení a úrazu elektrickým
proudem!
17. Před čištěním odpojte přístroj ze zásuvky a
před opětovným připojením se ujistěte, že je
zástrčka suchá.
18. Pozor! Smí se používat pouze zástrčka, která
odpovídá zařízení!
19. Tato zařízení mohou používat děti ve věku od
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
pokud byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a jsou porozuměly z něho
plynoucím nebezpečím. S přístrojem si
nesmí hrát děti. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti, ledaže by byly
starší 8 let. Děti mladší 8 let by měly být v
bezpečné vzdálenosti od zařízení a
připojovacího kabelu.
20. Použití externích časových spínačů nebo
samostatných dálkových ovládacích
systémů k provozu přístroje je zakázáno!
21. Nepoužívejte zařízení venku nebo ke
komerčním účelům.
22. Neumisťujte přístroj na horké plynové nebo
elektrické hořáky (ani do jejich blízkosti) ani
na vyhřáté trouby.
23. Nikdy nepoužívejte zařízení ve svislé poloze.
Tato poloha je vhodná pouze pro uložení
přístroje.
24. POZOR: Přístroj nikdy nepřeplňujte! Zejména
u vajec a tekutých přísad dbejte na to, aby
byla nádoba naplněna jen po horní okraj. Při
přípravě vajec doporučujeme pracovat s
odkrytým Livington FlipSwitch a přístroj
zavírat pouze tehdy, když se má jídlo otočit.
POZNÁMKA:
➔Při prvním použití může z přístroje vycházet kouř.
➔Odstraňte všechny zbytky obalu, a poté očistěte kryt Livington
FlipSwitch vlhkým hadříkem.
➔Pečicí a grilovací desky čistěte pouze vlhkým hadříkem nebo
měkkou houbičkou, Livington FlipSwitch nabízí snadné čištění díky
perlovému efektu.
➔Pečicí a grilovací desky před prvním použitím namažte tukem. Díky
nepřilnavému povrchu není jinak potřebné použití tuku.
POUŽITÍ
1. Pro předehřátí přístroje Livington FlipSwitch zapojte zástrčku do
zásuvky. Rozsvítí se červená kontrolka. Před každým použitím
musíte Livington FlipSwitch předehřívat, dokud se nerozsvítí zelená
kontrolka. UPOZORNĚNÍ: Přístroj je nyní horký. Jakmile se rozsvítí
zelená kontrolka, je Livington FlipSwitch připraven k použití.
2. Otevřete Livington FlipSwitch.
3. Připravený pokrm ke grilování, pečivo atd. položte do Livington
FlipSwitch.
Tip: Plátky toastu můžete namazat zvenčí i zevnitř máslem, abyste
dosáhli pěkné zlatohnědé barvy.
4. Nyní Livington FlipSwitch zavřete, uchopte rukojeť a zacvakněte
bezpečnostní svorku. Dbejte na to, aby zámek blokování rukojeti
zapadl.
5. Nechejte jídlo v Livington FlipSwitch po dobu 3 až 5 minut v
závislosti na požadovaném stupni zhnědnutí. Livington FlipSwitch
můžete kdykoliv otevřít a zkontrolovat, zda je vaše jídlo hotové. Co
se týče chleba nebo ingrediencí, závisí doba přípravy na vaší
individuální chuti. Poznámka: Po dosažení provozní teploty se světlo
rozsvítí zeleně.
6. Když je jídlo hotové, opatrně ho vyjměte pomocí dřevěných nebo
plastových příborů, ne kovových.
VÝMĚNA / ODEBRÁNÍ VLOŽEK
Před vyjmutím vložek VŽDY odpojte napájecí kabel ze zásuvky a
nechte toustovač vychladnout. Livington FlipSwitch otevřete a najděte
uvolňovací tlačítka na přední straně přístroje. Pevně tlačítko stiskněte,
aby se vložky snadno uvolnily ze základny. Uchopte uvolňovací tlačítko
na ostatních vložkách a bezpečně je vyjměte.
PROBLÉM / PŘÍČINA
Jídlo je příliš tmavé. Jídlo bylo pečeno příliš dlouho. Rukojeť grilu
nezacvakla. Jídlo je příliš silné
ČIŠTĚNÍ Pečicí a grilovací desky nikdy nečistěte agresivními
čisticími prostředky nebo drátěnkami, aby nedošlo k poškození
nepřilnavého povrchu. Livington FlipSwitch nikdy neponořujte do
vody nebo jiných tekutin ani nemyjte pod tekoucí vodou.
1. Nepoužívejte žádné kovové předměty nebo brusné nástroje.
2. Zatáhněte za síťovou zástrčku Livington FlipSwitch a odpojte ji tak z
elektrické sítě.
3. Nechte Livington FlipSwitch po otevření vychladnout.
4. Dřevěnou nebo plastovou špachtlí odstraňte z Livington FlipSwitch
ulpělé zbytky jídla, jako je například spálený sýr.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 19M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 19 12.07.21 13:3812.07.21 13:38

20
Co vařím Doba pečení Poznámka
Steak cca 4 min. na každej strane cca 150 g, nahrubo nakrájané 2 – 3 min. nechajte odstáť
Rezeň na prírodný spôsob cca 5 min. na každej strane cca 150 g osušte
Jahňacia kotleta cca 4 min. na stranu Ideálne s rozmarínom
Čerstvé ryby, napr. malý pstruh, pangasius,
zubáč, filety z tresky
3 – 5 min. každej strane Obracajte opatrne, smažte pomaly
Mrazená ryba (hlbokomrazená),
napr. losos, treska
5 min. potom obráťte Okoreňte až po osmažení
Kuracie prsia/kurací rezeň 4 min. potom obráťte Pri cca 150 g na kus
Morčací rezeň na prírodný spôsob 3 min. potom obráťte 150 g nakrájané natenko
Všetky druhy zeleniny 8 – 12 min. Nakrájané nadrobno, podľa druhu zeleniny
Zemiaky varené (plátky) cca 12 – 15 min. Najlepšie s maslom, viackrát obráťte
Smažené surové zemiaky (plátky) cca 25 min. Najlepšie s bravčovou masťou, viackrát obráťte
Zemiakové rösti cca 8 min. na každej strane Zemiaky nastrúhajte
Zemiakové placky cca 2 min. na každej strane otáčet opatrně, nechat zhnědnout dokřupava
Vaječné omelety asi 3 min. každou stranu omeleta ze 2 vajec, podávat s pažitkou
SK
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Livington FlipSwitch. Livington
FlipSwitch je výrobok, ktorý sa obsluhuje mimoriadne ľahko a bezpečne.
Žiadame vás, aby ste dodržiavali ďalej uvedené bezpečnostné pokyny pre
správnu obsluhu výrobku Livington FlipSwitch:
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYAVŠEOBECNÉ
UPOZORNENIA
1. Pozorne si prečítajte nasledujúce riadky,
aby ste tak znížili riziko požiaru, zásahu
elektrickým prúdom alebo popálenín!
2. Nikdy sa nedotýkajte horúcich plôch.
3. Ešte teplý prístroj vyčistite papierovou
utierkou.
4. Dbajte na to, aby výrobok Livington
FlipSwitch neprišiel do styku s vodou ani
inými tekutinami, pretože by v takom
prípade mohlo dôjsť ku skratu alebo zásahu
elektrickým prúdom.
5. Nikdy nenechávajte zapnutý Livington
FlipSwitch bez dozoru.
6. Odpojte Livington FlipSwitch, keď ho už
nepotrebujete.
7. Pred odložením, rozobraním alebo čistením
nechajte Livington FlipSwitch dôkladne
vychladnúť.
8. Livington FlipSwitch nikdy nepoužívajte, ak
je poškodený kábel alebo je pokazený
samotný prístroj. Vyhľadajte predajcu
výrobku Livington FlipSwitch, aby ste
kontaktovali najbližší oficiálny servis.
9. Diely, ktoré neboli vyrobené pre Livington
FlipSwitch, môžu spôsobiť úrazy.
10. Napájací kábel nenechávajte nikdy visieť
cez okraj stola a chráňte ho pred horúcimi a
ostrými predmetmi. Dbajte na to, aby sa
kábel nezamotal.
11. Ak sa Livington FlipSwitch nepoužíva na
pevných povrchoch alebo bude vystavený
pôsobeniu vlhkosti či tepla, môže dôjsť k
deformáciám, poškodeniu alebo chybnému
fungovaniu.
12. Prístroj používajte výlučne v súlade s
predpísaným účelom!
13. Tento návod na použitie uchovávajte na
5. Pečicí a grilovací vložky vyčistěte vlhkým měkkým hadříkem nebo
houbičkou.
6. Kryt přístroje vyčistěte vlhkým hadříkem.
7. Livington FlipSwitch skladujte ve vodorovné nebo svislé poloze.
POZOR: Zařízení nikdy nepřeplňujte! Zejména u vajec a tekutých
přísad dbejte na to, aby byla nádoba naplněna pouze po horní okraj
nádoby. Při přípravě vajec doporučujeme pracovat s odkrytým
Livington FlipSwitch a přístroj zavírat pouze tehdy, když se má jídlo
otočit.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na
všechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato záruka nijak
neovlivňuje vaše zákonná práva.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 20M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 20 12.07.21 13:3812.07.21 13:38
Table of contents
Languages:
Other MediaShop Grill manuals