MedicAID MINITHERM FR30F User manual

THERMOMETRE FRONTAL SANS CONTACT
NON-CONTACT FOREHEAD IR THERMOMETER
TERMOMETRO FRONTALE SENZA CONTATTO
FR30F
Français English Italiano
MINITHERM

Vous disposez désormais d’un thermomètre médical utilisant une technologie
de pointe qui consiste à capter les rayons infrarouges émis par tout corps pour
mesurer la température.
Ce thermomètre Minitherm MédicAID permet des prises de température à
distance, sans contact direct et d’obtenir un résultat instantanément.
Vous pouvez ainsi suivre la température d’un bébé sans le déranger et même
pendant son sommeil.
Toutefois, la simplicité d’utilisation du Minitherm MédicAID, sa rapidité et ses
possibilités de mesurer également la température des objets et liquides ne
doivent pas vous faire oublier qu’il reste avant tout un dispositif médical de
mesure. Utilisez-le donc en respectant bien les recommandations et
précautions détaillés dans ce mode d’emploi.
1
Présentation FR
Minitherm MedicAid - Thermomètre frontal sans contact
Lentille
Verrouillage
couvercle pile
Couvercle pile
ON / MEM
Écran
Scan
Durée d’utilisation prévue : Au moins 11 ans (5 ans de lecture intensive), pas de maximum

2
Température
frontale
Ce thermomètre qui a été conçu pour un usage
domestique ne peut en aucun cas remplacer
une visite chez votre médecin. Pensez égale-
ment à comparer les résultats mesurés à votre
température corporelle habituelle. Consultez
votre médecin en cas de problème de santé.
->Veuillez lire la section « Utilisation du ther-
momètre » pour apprendre à mesurer une
température corporelle.
Température
de surface
que la température d’un objet (par ex. un
biberon) convient au bébé ou au malade.
->à Veuillez lire la section « Utilisation du
thermomètre » pour apprendre à mesurer
la température d’un objet.
Température
ambiante
Une bonne température ambiante est
importante pour le bébé et le malade.
C’est une information que donne ce
thermomètre lorsqu’il est en veille.
->Après arrêt automatique du thermomètre,
l’appareil se met en veille, la température
accompagné de l’icône .
Indicateur
de fièvre
En mode Frontal : si le thermomètre détecte
une température supérieure à 38 °C, un
long bip suivi de 3 bips courts avertissent
Dernière
mesure
A chaque nouvelle mesure de la température,
supérieur droit de l’écran, accompagnée de
l’icône .
Mémorisations
La mémoire peut contenir 25 jeux de mesures
de températures frontales.
-> L’appareil étant allumé, appuyez sur
le bouton ON/MEM pour voir les
températures mémorisées, accompagnées
de l’icône .
Fonctions FR

2
7RXMRXUVV·DVVXUHUTXHODOHQWLOOHGXWKHUPRPqWUH
est propre et en bon état.
Une lentille sale ou abîmée entraine des sous-estimations de température
(cause non couverte par la garantie).
2. Mise en marche :
Avant la première utilisation, enlevez la languette transparente isolant la pile
en tirant dessus.
Retirez le capuchon protecteur (ne pas tirer en pinçant les côtés du
thermomètre).
Appuyez sur le bouton 210(0YRLU¿JXUH
3. Mesure de la température frontale :
Appuyez sur le bouton ON/MEM pour mettre en marche l’appareil.
L’icône V¶DI¿FKHjO¶pFUDQHWELSVVRQWpPLVYRLUOD¿JXUH
7HQH]OHWKHUPRPqWUHGHjFPGXFHQWUHGXIURQW¿JSXLVDSSX\H]VXU
le bouton « SCAN » : un bip est émis, indiquant qu’une nouvelle mesure est
en cours.
La mesure prend 1 seconde.
Utilisation du thermomètre FR
3
¿J ¿J
Température
frontale
Ce thermomètre qui a été conçu pour un usage
domestique ne peut en aucun cas remplacer
une visite chez votre médecin. Pensez égale-
ment à comparer les résultats mesurés à votre
température corporelle habituelle. Consultez
votre médecin en cas de problème de santé.
ÆVeuillez lire la section « Utilisation du ther-
momètre » pour apprendre à mesurer une
température corporelle.
Température
de surface
/HPRGH6XUIDFHDI¿FKHODWHPSpUDWXUHUpHOOH
GHVVXUIDFHV&¶HVWXQERQPR\HQGHYpUL¿HU
que la température d’un objet (par ex. un
biberon) convient au bébé ou au malade.
Æà Veuillez lire la section « Utilisation du
thermomètre » pour apprendre à mesurer
la température d’un objet.
Température
ambiante
Une bonne température ambiante est
importante pour le bébé et le malade.
C’est une information que donne ce
thermomètre lorsqu’il est en veille.
ÆAprès arrêt automatique du thermomètre,
l’appareil se met en veille, la température
DPELDQWHHVWDI¿FKpHHQFRQWLQXjO¶pFUDQ
accompagné de l’icône .
Alarme
ÀqYUH
En mode Frontal : si le thermomètre détecte
une température supérieure à 37,5°C, un
long bip suivi de 3 bips courts avertissent
O¶XWLOLVDWHXUG¶XQHSRVVLELOLWpGH¿qYUH
'HUQLqUH
mesure
A chaque nouvelle mesure de la température,
ODPHVXUHSUpFpGHQWHHVWDI¿FKpHVXUOHFRLQ
supérieur droit de l’écran, accompagnée de
l’icône .
Mémorisations
La mémoire peut contenir 25 jeux de mesures
de températures frontales.
ÆL’appareil étant allumé, appuyez sur
le bouton ON/MEM pour voir les
températures mémorisées, accompagnées
de l’icône .

5. Extinction :
5.1. Pour prolonger la durée de vie de la pile, l’appareil se met en veille
automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant plus de 30 secondes environ
DI¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHDPELDQWH
5.2. Pour éteindre complètement le thermomètre, maintenez appuyé le bouton
ON/MEM jusqu’à l’apparition de oFF.
Utilisation du thermomètre FR
4
5
Remarques importantes :
D Avant de prendre votre mesure, restez au repos pendant 5 minutes, ne
faites pas d’exercices physiques, et ne prenez pas de bain 30 minutes avant.
E Veillez à maintenir le front propre, sans sueur ni produits de beauté ; ne
pas viser une zone du front portant une cicatrice.
d. Remettre le capuchon protecteur après utilisation pour protéger la lentille de
la poussière.
H/DLVVHUOHWKHUPRPqWUHjWHPSpUDWXUHDPELDQWHDXPRLQVPLQXWHVDYDQW
ODPHVXUH
4. Mesure de la température de surface :
4.1. A l’allumage, le thermomètre est paramétré en mesure frontale. Pour
intervertir avec le mode surface : pressez sur le bouton ON/MEN , tout en
maintenant la pression, appuyez une fois sur le bouton SCAN ; l’icône
l’écran. Dans ce mode, on obtient la température de la surface
visée.
4.2. Quand on appuie sur le bouton « SCAN », on obtient immédiatement la
température en temps réel. Si on maintient appuyé le bouton « SCAN », la
température est mesurée en permanence.
4.3. Ce thermomètre permet de mesurer les températures domestiques telles
que la température du bain, du repas, du biberon, etc. (bien agiter/remuer pour
une répartition homogène).
* Remarque
contrairement au mode température frontale qui donne une équivalence
rectale.

4
Entretien
et stockage
$¿QG¶REWHQLUGHVPHVXUHVSUpFLVHVV¶DVVXUHUTXHODOHQWLOOH
du thermomètre reste propre. Toujours replacer le capuchon
protecteur pour éviter la poussière.
La lentille est l’élément le plus sensible du thermomètre.
Nettoyez-la avec soin pour éviter des dommages.
a. Nettoyer la lentille du thermomètre avec un coton-tige ou un
chiffon doux imbibé d’alcool à 70%.
b. Laisser la lentille sécher entièrement pendant au moins 10
minutes après nettoyage.
c. Maintenir l’appareil au sec et éloigné de tous liquides et lumière
solaire directe.
d. Températures de stockage : stocker le thermomètre à la
WHPSpUDWXUHDPELDQWHHQWUHHW&+5
e. L’appareil ne doit pas être trempé dans un liquide quelconque.
Tenir le thermomètre trop longtemps en main peut entrainer
une erreur de mesure de la température.
Remplacement
de la pile
Cet appareil est alimenté par une pile-bouton au lithium de type
CR2032.
1. Ouvrir le couvercle du compartiment de la pile. Insérer un objet
pointu dans le verrouillage couvercle pile (voir Figure1). En même
temps, faire coulisser vers le bas le couvercle pile (protection pour
empêcher les enfants d’accéder à la pile).
2. Extraire la pile à l’aide d’un petit tournevis (voir Figure 2).
3. Insérer une nouvelle pile sous le crochet métallique, et l’enfoncer
jusqu’à entendre un clic (voir Figure 3).
4. Replacer le couvercle pile.
Tenir la pile éloignée des enfants.
La face positive (+) de la pile doit être tournée vers le haut.
Remarques importantes FR
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
£ £
5

Message d’erreur Problème Solution
Erreur 5 à 9 : le système ne
fonctionne pas correctement.
Enlever la pile, attendre
1 minute, puis réallumer.
Si le message persiste,
contacter le SAV.
Mesure effectuée avant la
stabilisation de l’appareil.
Attendre que toutes
les icônes s’arrêtent de
clignoter.
Permettre au thermomètre
de « s’adapter » à la
température ambiante
pendant au moins 30
minutes : entre 10oC et
40oC.
La température ambiante
est en dehors de la plage
de fonctionnement : 10oC
et 40oC.
(1) En mode Frontal : la
température mesurée
est supérieure +42,2oC
(2) En mode Surface : la
température mesurée
est supérieure à +80oC
Choisir la cible selon
les caractéristiques.
Si l’erreur persiste,
contacter le SAV.
(1) En mode Frontal : la
température mesurée
est inférieure à +34oC
(2) En mode Surface : la
température mesurée
est inférieure à –22oC
L’appareil ne peut pas être
mis en marche. Installer une nouvelle pile.
Dépannage FR
6

Enlever la pile, attendre
r.
Si le message persiste,
les icônes s’arrêtent de
Permettre au thermomètre
Installer une nouvelle pile.
Caractéristiques techniques FR
5Plage de mesures de la température :
Mode frontal : 34 à 42,2°C /Mode surface : -22 à 80°C
5Plage de températures de fonctionnement : 10 à 40°C,
5Plage de températures de stockage: l’appareil doit être
stocké à une température ambiante comprise entre -20
HW&HWXQHKXPLGLWpUHODWLYH
La température de transport doit être inférieure
j&HWXQHKXPLGLWpUHODWLYH
5Précision :
Mode frontal : ±
±
0,2°C de 35 à 42°C
0,3°C <35°C et >42°C
Mode surface : ± 0,3°C <22°C et >42,2°C
5
5Alimentation : une pile-bouton au lithium (CR2032)
qui permet environ 3.000 mesures. Durée en utilisation
normale : 4 ans.
Ce thermomètre à rayons infrarouge peut être utilisé par
toute personne sans limitation d’âge.
Produit non AP/APG.
7
Biais clinique: -1.4 à -1.7°C
,QWHUYDOOHGHFRQILDQFH
Répétabilité: 0.20°C
5
5
5
KXPLGLWpUHODWLYHGHj
$XWUHRX&VHORQODYDOHXUODSOXVpOHYpH
Indicateur de fièvre

24
Classification selon le degré de protection contre la pénétration
de l’eau, tel que détaillé dans la CEI 529
Température de stockage
Année de fabrication
Numéro de Lot
IP22
Signalétique commune TRIMAN
Conforme aux dispositions de la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux
Présence de composants BF
Indique que cet appareil est soumis à la Directive sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques de l’UE. An de protéger
l’environnement, jeter le produit usagé dans un site de collecte
approprié, conformément aux réglements nationaux ou locaux
Lire les instructions avant utilisation
Fabricant
50°C
-20°C
Représentant autorisé dans l’Union Européenne
Référence

Déclaration et directive du fabricant
émissions éléctromagnétiques
Test des émissions Conformité
Indication sur
l’environnement
électromagnétique
Norme CISPR 11 sur les
émissions RF
Groupe 1
Utilise l’énergie RF
uniquement pour ses
fonctions internes. Par
conséquent, ses émissions
RF sont très faibles et ne
risquent pas de provoquer
des interférences dans
l’équipement électronique
situé à proximité.
Classe B
Peut être utilisé dans
tous les établissements,
y compris domestiques et
ceux qui sont directement
raccordés au réseau
électrique public basse
tension qui alimente les
bâtiments utilisés à des
Le Minitherm MédicAID est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur du
Minitherm MédicAID doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
9
Norme CISPR 11 sur les
émissions RF

10
Test
d’immunité
Niveau de test
IEC 60601
Niveau de
conformité
Indication sur l’environnement
électromagnétique
RF
rayonnée
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz
à 2,7 GHz
MA de 80%
à 1kHz
Distance de séparation recommandée
d = 1,2
d = 1,2 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 800 MHz à 2,7 GHz
où P est la puissance de sortie maximum de
par le fabricant et d est la distance de
séparation recommandée en mètres (m).
La force des champs des émetteurs/
une étude du site électromagnétique, doit être
inférieure au niveau de conformité de chaque
plage de fréquence b.
Des interférences peuvent se produire à
proximité des équipements arborant le
symbole suivant :
Déclaration et directive du fabricant
immunité éléctromagnétiques
Le Minitherm MédicAID est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur du
Minitherm MédicAID doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
10 V/m
80 MHz
à 2,7 GHz
MA de 80%
à 1kHz

10
NOTE 1 :$0+]HW0+]ODSODJHGHIUpTXHQFHVODSOXVpOHYpHHVW
applicable.
NOTE 2 : Ces indications peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations.
/DSURSDJDWLRQpOHFWURPDJQpWLTXHHVWDIIHFWpHSDUO¶DEVRUSWLRQHWODUpÀH[LRQ
par les structures, les objets et les personnes.
D /HVIRUFHVGHVFKDPSVGHVpPHWWHXUVUpFHSWHXUVIL[HVWHOVTXHOHVVWDWLRQV
GHEDVHGHVWpOpSKRQHV5)FHOOXODLUHVVDQVILOHWGHVUDGLRVPRELOHVGHV
radios amateurs, des émetteurs radio AM et FM et des émetteurs TV ne
peuvent être prédites avec précision en se basant sur la seule théorie.
Pour évaluer l’environnement électromagnétique généré par les émetteurs/
UpFHSWHXUV5)IL[HVGHVPHVXUHVVXUVLWHVRQWjHQYLVDJHU6LODIRUFHGX
champmesurée ausite d’utilisationdu 0LQLWKHUP0pGLF$,'est supérieureau
niveaude conformité 5)DSSOLFDEOHPHQWLRQQpSOXVKDXWOHERQ
IRQFWLRQQHPHQWGX0LQLWKHUP0pGLF$,'VHUDYpULILpEn cas de
fonctionnement anormal, des mesures complémentaires pourront s’avérer
nécessaires, par exemple la réorientation ou la relocalisation du 0LQLWKHUP
0pGLF$,' .
E 'DQVODSODJHGH IUpTXHQFHV DOODQW GH N+] j 0+] OD IRUFH GHV
champs doit être inférieure à V/m.
11

Test
d’immunité
Niveau de test
IEC 60601
Niveau de
conformité
Indication sur l’environnement
électromagnétique
Décharge
électrostatique
(DES)
IEC 61000-4-2
8 kV par contact
Les sols devraient être en bois, en
béton ou en carreaux céramiques.
Si les sols sont recouverts d’un
matériau synthétique, l’humidité
relative doit être d’au moins 30 %
.
Fréquence
industrielle
(50/60 Hz)
champ
magnétique
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Les champs magnétiques de
fréquence industrielle doivent
avoir des niveaux caractéris-
tiques d’un lieu typique dans un
environnement commercial ou
hospitalier typique.
Le Minitherm MédicAID est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur du Minitherm MédicAID doit s’assurer
qu’il est utilisé dans un tel environnement.
12
Air 2 kV, 4 kV,
8kV, 15 kV,
8 kV par contact
Air 2 kV, 4 kV,
8kV, 15 kV,
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz

Indication sur l’environnement
Les sols devraient être en bois, en
béton ou en carreaux céramiques.
Si les sols sont recouverts d’un
matériau synthétique, l’humidité
relative doit être d’au moins 30 %
.
La qualité du secteur électrique
doit être celle d’un environne-
ment commercial ou hospitalier
La qualité du secteur électrique
être celle d’un environne-
ment commercial ou hospitalier
La qualité du secteur électrique
doit être celle d’un environne-
ment commercial ou hospitalier
typique. Si l’utilisateur du vise
un fonctionnement en conti-
nu pendant les interruptions
de l’alimentation secteur, une
alimentation du à partir d’une
installation stabilisée ou d’une
Les champs magnétiques de
fréquence industrielle doivent
avoir des niveaux caractéris-
tiques d’un lieu typique dans un
environnement commercial ou
Distances de séparation recommandées entre
les équipements de communication RF
portables et mobiles et le Minitherm MédicAID
Puissance de sortie
maximum nominale
de l’émetteur /
récepteur
W
Distance de séparation en fonction de la fréquence
de l’émetteur/récepteur
m
150 kHz à 80 MHz
d = 1,2
80 MHz à 800 MHz
d = 1,2
800 MHz à 2,7 GHz
d = 2,3
0,01 0,12 0,23
0,1 0,38 0,73
11,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Pour les émetteurs/récepteurs dont la puissance de sortie maximum nominale se situe
en-dehors des valeurs ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres
(m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur/
récepteur, dans laquelle P est la puissance de sortie maximum nominale de l’émetteur/
NOTE 1 : A 80 MHz et 800 MHz. la distance de séparation correspondant à la plage de
fréquences la plus élevée est applicable.
NOTE 2 : Ces indications peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La pro-
des objets et des personnes.
Le Minitherm MédicAID est destiné à être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations causées par les RF rayonnées
sont contrôlées. L’acquéreur ou l’utilisateur du Minitherm MédicAID peut contribuer
à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance
minimum spécifiée ci-dessous entre les équipements de communication RF portables
et mobiles (émetteurs/récepteurs) et le Minitherm MédicAID, selon la puissance de
sortie maximum de l’équipement de communication.
13

14
Déclaration du fabricant, immunité électromagnétique
Caractéristiques d'essai pour L'IMMUNITÉ DU RACCORD D'ENVELOPPE pour les équipements de
communication sans fil RF
Le Minitherm de MédicAID est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique (pour les soins à domicile)
indiqué ci-dessous.
Le client ou utilisateur du Minitherm de MédicAID doit s'assurer de l'utiliser dans un tel environnement.
Fréquence
de l'essai
(MHz)
Bande
a)
(MHz)
Service
a)
Modulation
b)
Puissance
maximale
(W)
Distance
(m)
NIVEAU
D'ESSAI
D'IMMUNITÉ
(V/m)
NIVEAU de
conformité
(V/m)
(pour les
soins à
domicile)
385
380 –390
TETRA 400
Modulation
d'impulsion b)
18 Hz
1,8
0,3
27
27
450
430 –
470
GMRS 460,
FRS 460
FM c)
déviation de
± 5 kHz,
sinusoïdale
de 1 kHz
2
0,3
28
28
710
704 –
787
LTE Band
13,
17
Modulation
d'impulsion b)
217 Hz
0,2
0,3
9
9
745
780
810
800 –
960
GSM
800/900,
TETRA
800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Band 5
Modulation
d'impulsion b)
18 Hz
2
0,3
28
28
870
930
1 720
1 700 – 1
990
GSM 1800 ;
CDMA
1900;
GSM 1900 ;
DECT ;
LTE Band
1, 3,
4, 25 ;
UMTS
Modulation
d'impulsion b)
217 Hz
2
0,3
28
28
1 845
1 970
2 450
2 400 – 2
570
Bluetooth,
WLAN,
802.11
b/g/n,
RFID 2450,
LTE Band 7
Modulation
d'impulsion b)
217 Hz
2
0,3
28
28
5 240
5 100 – 5
800
WLAN
802.11
a/n
Modulation
d'impulsion b)
217 Hz
0,2
0,3
9
9
5 500
5 785
REMARQUE : si nécessaire pour atteindre le NIVEAU D'ESSAI D'IMMUNITÉ, la distance entre l'antenne émettrice et
l'ÉQUIPEMENT MÉDICAL ÉLECTRIQUE ou l'INSTALLATION MÉDICALE peut être réduite à 1 m. Une distance de 1 m pour l'essai est
autorisée par IEC 61000-4-3.
a) Pour certains services, seules les fréquences montantes sont incluses.
b) Le support doit être modulé avec des signaux carrés de facteur de charge de 50%.
c) En alternative à la modulation FM, une modulation d'impulsion de 50 % à 18 Hz peut être utilisée car, bien que cela ne
représente pas une vraie modulation, ce serait la pire éventualité.

15
Presentation GB
FR30F - Non-contact Forehead Thermometer
Probe Lens
Battery
Cover
Pin Hole
Battery
Cover
ON / MEM
LCD
Scan
Intended use:
The infrared forehead thermometer can measure the infrared heat generated by central
forehead and surrounding tissues to reflect patient’s body temperature accurately.
Intended operator:
At least 11 years old (5 years intensive reading experience), no maximum.

16
Forehead
temperature
The thermometer has been designed for practical use.
It’s notmeanttoreplaceavisit to thedoctor. Pleasealso
remember to compare themeasurementresult to your
regular bodytemperature. Pleaseconsultwithdoctor if
you have health concerns.
->
Pleaseseethe “Use of the thermometer” section to
learn how to measure the body temperature.
Surface
temperature
The surface mode shows the actual and unadjusted
surface temperature which is different from the body
temperature. It can help you monitor if the object
temperature is suitable for the baby or patient, for
example the baby’s milk.
->
Pleaseseethe “Use of the thermometer” section
to learn how to measure the object temperature.
Room
temperature
Suitable ambient temperature is important for the
baby and patient. The thermometer always helps
you recognize the room temperature.
->
After power off, the room temperature will be
shown on the screen with icon.
Fever
indication
If the thermometer detects a temperature If the
thermometer detects a temperature 38°C
(under forehead mode, three short beep sound will
follow one long beep sound to warn the user for
potential fever.
Last
reading
After getting a new temperature reading, the last
reading will be shown on the screen (at top right
corner) with the icon.
Memory
locations
There are total 25 sets of measurement condition for
forehead measurements.
->
When power on, Press the ON/MEM button
to see the temperature records with .
Fonctions GB

16
Forehead
temperature
The thermometer has been designed for practical use.
It’s not meant to replace a visit to the doctor. Please also
remember to compare the measurement result to your
regular body temperature. Please consult with doctor if
you have health concerns.
ÆPlease see the “Use of the thermometer” section to
learn how to measure the body temperature.
Surface
temperature
The surface mode shows the actual and unadjusted
surface temperature which is different from the body
temperature. It can help you monitor if the object
temperature is suitable for the baby or patient, for
example the baby’s milk.
ÆPlease see the “Use of the thermometer” section
to learn how to measure the object temperature.
Room
temperature
Suitable ambient temperature is important for the
baby and patient. The thermometer always helps
you recognize the room temperature.
ÆAfter power off, the room temperature will be
shown on the screen with icon.
)HYHU
alarm
If the thermometer detects a temperature If the
WKHUPRPHWHU GHWHFWV D WHPSHUDWXUH & RU
99.5°F) under forehead mode, three short beep
sound will follow one long beep sound to warn the
user for potential fever.
Last
reading
After getting a new temperature reading, the last
reading will be shown on the screen (at top right
corner) with the icon.
Memory
locations
There are total 25 sets of measurement condition for
forehead measurements.
ÆWhen power on, Press the ON/MEM button
to see the temperature records with .
°C / °F
switch
In “Power Off ” mode, press and hold
the “SCAN” button, then press the
ON/MEM button for 3 seconds,
icon “°C” will be switched to icon “°F”.
You can also use the same process to
FKDQJHWKH/&'GLVSOD\IURP)WR&
1. Always make sure the probe lens is clean without any damage and the
forehead is clean.
2. Power on:
Press the 210(0VHH¿JXUH
3. Measuring body temperature on the forehead:
Press the ON/MEM button to power on the device.
Forehead mode is the default mode. You can see the icon on the screen
DQG KHDU WZR EHHS VRXQGV VHH ¿JXUH ,Q WKLV PRGH \RX FDQ KROG WKH
thermometer 1 to 3 cm from the central forehead (Fig. 2) and press the «Scan»
button to get the forehead measurement.
The time consuming for measurement might be 1 second.
Use of the thermometer GB
17
¿J
¿J

18
Points for attention:
D Forehead temperature is displayed in rectal mode. This mode converts
the forehead temperature to display its “rectal-equivalent” value.
E Before the measurement, please stay in a stable environment for 5
minutes and avoid exercise, bath for 30mins.
F Remember to keep the forehead area clean and away from sweat,
cosmetics and scar while taking temperature.
G 5HSODFHWKHFDSDIWHUXVHWRSURWHFWWKHSUREHOHQVHEHWZHHQPHDVXUHV
H 7KHGHYLFHPXVWVWD\LQVWDEOHDPELHQWURRPWHPSHUDWXUHIRUPLQXWHV
EHIRUHRSHUDWLQJ
4. Measuring surface temperature:
4.1. After power on, press and hold the ON/MEM button, and press the
“SCAN” button one time for “Infrared thermometer” mode to see icon on
your LCD display. In this mode, you can get the target surface temperature.
4.2. When you press the “Scan” button, you will get the real time temperature
immediately. If you press and hold the “Scan” button, the reading of
measurement will be continuously updated.
4.3. Applications include temperature measurements for water, milk, cloth, skin
or other objects.
* Note: This mode shows the actual and unadjusted surface temperature which
is different from the body temperature.
5. Power off:
5.1. Device will automatically shut off if left idle for more than 1 minute to extend
battery life.
5.2. Manually power off the device by pressing the ON/MEM button.
Use of the thermometer GB

Cleaning
And Storage
Please make sure the probe is clean to ensure an accurate reading.
The probe lens is the most delicate part of the thermometer.
Use with care when cleaning the probe lens to avoid damage.
a. Use the 70% alcohol swab or the soft cotton moistened with the
70% alcohol to clean the probe lens.
b. Allow the probe to fully dry for at least 1 minute.
c. Keep the unit dry and away from any liquids and direct sunlight.
d. Storage temperature range: It should be stored at room
WHPSHUDWXUHEHWZHHQa&5+
e. The Probe should not be submerged into liquids.
Tenir le thermomètre trop longtemps en main peut entrainer
une erreur de mesure de la température.
Battery
replacement
This device is supplied with one lithium cell CR2032x1.
1. Open the battery cover: Insert a pointed object into battery cover
pick hole. At the same time, use thumb to push battery cover out
(See Figure 1).
+ROGWKHGHYLFHDQGÀLSWKHEDWWHU\RXWZLWKDVPDOOVFUHZGULYHU
(See Figure 2).
3. Insert a new battery under the metal hook and press down until
you hear a “click” sound (See Figure 3).
4. Replace the battery cover.
Keep the battery away from children.
The positive (+) side up and the negative (-) side pointed down.
Important Notes GB
Figure 1 Figure 2 Figure 3
£ £
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: