Mediclinic E05 User manual

www.mediclinics.com
SECADOR DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS /
HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI /
СУШИЛКА ДЛЯ РУК / ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑΣ ΧΕΡΙΩΝ / نﯾدﯾﻟا فﯾﻔﺟﺗ زﺎﮭﺟ
E05 / E05C / E05CS / E05
B
E05A / E05AC / E05ACS / E05AB
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
لﯾﻐﺷﺗﻟاو بﯾﻛرﺗﻟا لﯾﻟد

-2-
Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga
en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad:
- Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento
de este aparato. Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar
de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como
local, que estén en vigor en ese momento.
- Tener mucho cuidado cuando se retire la carcasa ya que partes activas del
aparato pueden quedar al descubierto con el consecuente riesgo de
electrocución.
- Antes de realizar cualquier manipulación eléctrica, se debe cortar la tensión
eléctrica de entrada con el objetivo de evitar el riesgo de electrocución.
- El aparato debe ser fijado fuera del alcance de cualquier fuente de agua,
cumpliendo en todo momento las distancias de seguridad marcadas en la
normativa IEC actual, tal y como se muestra en la figura siguiente:
- Tener en cuenta también las normativas y especificaciones locales de
instalación, ya que puede darse el caso que requiera de una distancia de
seguridad a una fuente de agua de más de un metro de distancia.
- Se deben prever medios de desconexión de la red de alimentación, con una
separación de contacto de al menos 3 mm en todos los polos. Dichos medios
de desconexión deben ser incorporados a la red fija, de acuerdo con la
normativa legal europea vigente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL

www.mediclinics.com
-3-
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin
supervisión.
- El aparato no debe ser instalado en una superficie inflamable.
- Para fijar el secador a la pared deben seguirse las instrucciones de este
manual y usar la plantilla de montaje que también se suministra con el aparato.
Fijar la máquina a la pared con adhesivos o métodos similares está totalmente
prohibido por las normas de seguridad europeas.
Desmontaje para instalación
El aparato se suministra con los dos tornillos inferiores roscados a la base que
fijan la carcasa desde el interior.
La extracción de la carcasa debe realizarse como sigue:
1.- Roscar los tornillos inferiores en sentido horario (CW) con la llave especial
suministrada hasta que queden completamente roscados (ver figura nº1).
2.- Retirar la carcasa levantándola con una ligera inclinación, hasta liberar la
lengüeta superior de sujeción (ver figura nº2). Extraer verticalmente la carcasa,
evitando golpear el interior de la máquina (ver figura nº 3).
En dicho proceso evitar:
• Dañar los componentes internos, especialmente el circuito electrónico
alojado bajo la voluta (ver figura nº 4).
• Rayar la carcasa y el visor de los sensores IR (en el modelo automático).
INST
ALACIÓN

-4-
Montaje
La instalación eléctrica del aparato se realizará por canalización posterior (ver
figura 5).
• La regleta donde irán colocados los cables de alimentación y el agujero
de entrada de los mismos (Ø 22 mm – Ø 0.87") están alojados en el lado
izquierdo del secador.
• Este secador es un aparato Clase I, incorporando toma de tierra.
1.- Realizar los 4 taladros de Ø 8 mm (Ø 0.31") utilizando la plantilla
suministrada. Limpiar los agujeros de polvo resultante. Introducir los 4 tacos
suministrados hasta que queden enrasados (ver figura nº 6).
2.- Pasar los cables eléctricos procedentes de la pared a través del agujero de
entrada (Ø 22 mm - Ø 0.87").
3.- Atornillar los 4 tira-fondos suministrados fijando firmemente la base del
secador a la pared (ver figura nº 7).
4.- Conectar las dos fases de (N,L) a la regleta y el cable A/V al tornillo de toma
de tierra (Clase I) (ver figura nº 8).
5.- Montar la carcasa del secador:
- Entrar la carcasa frontalmente.
- Introducir la lengüeta superior en su alojamiento de la base (figura nº 9)
inclinando ligeramente la carcasa.
- Desenroscar los tornillos en sentido anti-horario (CCW) con la llave
especial suministrada (ver figura nº 10).

www.mediclinics.com
-5-
En todo este proceso evitar tocar con la carcasa el circuito electrónico que se
encuentra alojado bajo la voluta.
NOTA: en los modelos automáticos prever una distancia mínima de 40 cm. (15.75")
con respecto a posibles repisas, mármoles o lavamanos (ver figura nº 11).
Evitar en lo posible la presencia de superficies reflectantes en la zona de actuación
de los sensores IR del aparato.
El aparato debe ser manipulado sólo por un técnico autorizado.
ATENCIÓN: al desmontar la carcasa partes activas del aparato quedan
accesibles.
Se deben prever medios de desconexión de la red de alimentación, con una
separación de contacto de al menos 3 mm en todos los polos. Dichos medios
de desconexión deben ser incorporados a la instalación fija.
Durante el proceso de instalación deben ser consideradas las áreas de
protección según Norma VDE 0100.
El aparato secamanos debe ser instalado únicamente sobre una superficie
cerrada (pared, tabique o similar).
v
Modelos automáticos
R - Resistencia
M - Motor
S - Sensor
G - Tierra
Modelos con pulsador
R - Resistencia
M - Motor
T - Temporizador
G - Tierra
ESQUEMA ELÉCTRICO

-6-
COMPONENTE
NÚMERO
CÓDIGO
Carcasa pulsador blanca 1 RC94810
Carcasa pulsador brillante 1 RC94830
Carcasa pulsador satinada 1 RC94820
Carcasa pulsador esmaltada 1 RC94813
Carcasa automática blanca 2 RC94850
Carcasa automática brillante 2 RC94870
Carcasa automática satinada 2 RC94860
Carcasa automática esmaltada 2 RC94815
Turbina 3 RC95777
Sensor electrónico 4 RC94600
Conjunto visor 5 RC94604
Resistencia 6 RC95760
Motor 7 RC94748
Escobillas 8 RC95750
Temporizador electrónico 9 RC94730
DESPIECE BÁSICO

www.mediclinics.com
-7-
El secador de manos incorpora medios de ajuste manual que permiten la
regulación de la distancia de detección de las manos.
Este ajuste de la distancia de detección debe ser realizado únicamente por un
técnico cualificado.
El ajuste se llevará a cabo moviendo el cursor del potenciómetro lineal.
.
Para obtener un buen secado de las manos, es aconsejable un buen aclarado de
las mismas, eliminando los restos de jabón.
Modelos pulsador:
Pulsar el botón de accionamiento. A continuación
aproximar las manos a la tobera y frotarlas. Ir retirando
paulatinamente las manos hasta una distancia
aproximada de 10 - 15 cm. (3.9-5.9").
El secamanos actúa durante 35 segundos,
tras los cuales se detendrá y estará en disposición
para actuar de nuevo.
Modelos automáticos:
Actúan por detección de las manos. Al aproximarse a
unos 8-12 cm. (3.1-4.7") de la tobera, el secamanos se
pondrá en funcionamiento. A continuación frotar las
manos, retirándolas paulatinamente hasta una distancia
máxima de 15-20 cm. (5.9-7.9"). El secamanos se
detendrá a los 2-3 segundos, una vez retiradas las
manos.
Este aparato no está preparado para que lo utilicen personas con alguna
discapacidad física, sensorial o mental o sin experiencia y/o conocimientos
previos, ni niños, a no ser que con antelación hayan recibido instrucciones
sobre su uso o lo hagan bajo la supervisión de un responsable de seguridad.
MO
DO DE EMPLEO
AJUSTE DE LA DISTANCIA DE DETECCIÓN

-8-
CUANDO UN NIÑO UTILICE ESTE SECADOR DE MANOS, UNA PERSONA
RESPONSABLE DEBE SUPERVISAR QUE REALIZA UN BUEN USO DEL
MISMO Y ASEGURARSE DE QUE NO ESTÁ JUGANDO CON EL.
Una adecuada limpieza de la máquina alargará su vida útil.
Se recomienda como mínimo una vez al año extraer el polvo que se haya
acumulado en el interior de la máquina.
1- Desconectar la entrada de corriente al secador.
2- Extraer la carcasa. (Ver "Desmontaje para instalación").
3- Con un cepillo de cerdas suaves limpiar el polvo acumulado en la turbina,
efectuando manualmente un giro.
4- Con el mismo cepillo limpiar el polvo acumulado en el resto de componentes.
5- Con un cepillo mediano limpiar la rejilla de entrada de aire. Controlar el estado
de las escobillas. Éstas deben reemplazarse cuando su longitud sea menor de 5
mm. (0.2").
6- Retirar cudiadosamente el polvo depositado en el circuito electrónico con ayuda
de un cepillo fino. Asegurar que no haya polvo o suciedad residual en los sensores
de detección.
7- En los modelos automáticos procurar que el visor de los leds IR (ventana inferior
de la carcasa) esté limpio y asegurar la transparencia del mismo.
8- Una vez finalizadas las operaciones de mantenimiento volver a montar la
carcasa (ver el punto "Montaje" de este mismo manual) y conectar la corriente.
9- Poner en marcha la máquina sucesivamente, hasta que no salgan restos de
polvo por la tobera.
LIMPIEZA CARCASAS CROMADAS Y DORADAS
Para la limpieza usar solo una gamuza humedecida con agua. No usar
detergentes de ningún tipo, ni ácidos, lejias, abrasivos, salfumanes, etc.
Precaución de no dañar ni forzar ningún componente.
Nota: Todas las operaciones de mantenimiento y limpieza deben ser
efectuadas por personal cualificado.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA

www.mediclinics.com
-9-
Before to carry on any operation, please read carefully and take into
account the following safety instructions:
-Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All this
operations must be always done according to the current legal European
Standards of installation and according the local installation regulations as well.
-Be careful when the casing of the appliance is dismantled because active parts
of the device become accessible and then there is a potential risk of an electric
shock.
-Before any electrical manipulation, the electrical current must be cut in order to
avoid any electric shock risk
-The device must be fixed out of reach of a water source in order to fulfil the
security distances marked into the current IEC standards and as the following
figure shows:
-Be careful because local installation requirements can ask more than 1 m of
safety distance. Take into account these local requirements as well.
-Hairdryers must be fixed out of reach of a person taking a bath or a shower.
-Means for disconnection, with contact separations at least 3 mm (0.12"), must
be incorporated in the fixing wiring involving all poles, accordingly to the current
legal European Standards.
-The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance
with the law in force.
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH

-10-
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
-The device could not be installed on a normally inflammable surface.
-To fix the hand dryer to the wall follow the instructions of this manual and use
the template provided with the device as well. To fix the machine with adhesives
or similar methods is forbidden by the European safety standards.
Dismantling for installation
The appliance is supplied with the two lower screws screwed to the base that
secures the cover from the inside.
The cover should be removed in the following manner:
1. Screw the lower screws in a clockwise - fashion (CW) with the supplied special
tool until they are fully screwed in place (see figure 1).
2. Remove the cover by raising it at a slight angle until the upper securing tab is
freed (see figure 2). Remove the cover in a vertical direction, without striking the
inside of the machine (see figure 3).
During this operation, do not:
• Damage any internal components, especially the electronic circuit housed under
the column (see figure 4).
• Scratch the cover or the IR sensor visor (in the automatic model).
INSTALLATION

www.mediclinics.com
-11-
Mounting
The appliance's electrical installation is made via rear channelling (see fig. 5).
• The terminal block for the power supply cable wires and their entrance hole
(Ø 22 mm - Ø 0.87" -) are located on the left-hand side of the dryer.
•
This dryer is a class I appliance and includes an earth connection.
The installation process can be summed up as follows:
1. Drill four Ø 8 mm (Ø 0.31") holes using the supplied template. Clean up the holes
once they have been made. Insert the fourplugs until they are flush with the
surface (see figure 6).
2. Pass the electric cable from the wall through the entrance hole (Ø 22 mm - Ø
0.87" ).
3. Screw in the four supplied screws to firmly secure the base of the dryer to the
wall (see figure 7).
4. Connect the Neutral and Line (N, L) wires to the terminal block and the A/V cable
to the earth connection screw (Class I) (see figure 8).
5.- Installing the cover on the dryer:
- Position the cover frontally.
- Insert the upper tab in its housing in the base (see figure 9) by slightly tilting
the cover.
- Unscrew the screws in a counter-clockwise (CCW) direction using the supplied
special tool (see figure 10).

-12-
Care must be taken during this operation not to touch the electronic
circuit that is housed under the column with the cover.
NOTE: a minimum distance of 40 cm (15.75") must be allowed between
any possible shelves,marble or washbasins (see figure 11).
As far as possible, reflecting surfaces should be avoided within the
operating range of the IR sensors.
The appliance should only be handled by qualified personnel.
WARNING: when the cover is removed, live parts of the appliance
are exposed.
Means for discconection with contact separations at least 3 mm
(0.12") must be incorporated in the fixing wiring.
During the installation process, the protection areas should be
considered according to Norm VDE 0100. The hand-dryer must
only be installed on a closed surface, such as a wall, partition or
similar.
Automatic models
H - Heating element
M - Motor
S - Sensor
G - Ground
Pushbotton models
H - Heating element
M - Motor
T - Timer
G - Ground
WIRING DIAGRAM

www.mediclinics.com
-13-
COMPONENT
NUMBER
CODE
White pushbutton cover 1 RC94810
Chrome bright pushbutton cover 1 RC94830
Chrome satin pushbutton cover 1 RC94820
Varnished pushbutton cover 1 RC94813
White automatic cover 2 RC94850
Chrome bright automatic cover 2 RC94870
Chrome satin automatic cover 2 RC94860
Varnished automatic cover 2 RC94815
Scroll-fan 3 RC95777
IR sensor 4 RC94600
IR sensor visor 5 RC94604
Heating element 6 RC95760
Motor 7 RC94748
Brushes set 8 RC95750
Electronic timer 9 RC94730
BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS

-14-
The hand dryer has means to adjust manually the distance for detecting hands.
These adjustments of the motor speed must be made by a qualified
technician only.
The adjustments can be made by moving the cursor of the linear potentiometer.
To dry hands correctly, we recommend rising well to remove all traces
of soap.
Pushbutton models:
Press the start button. Immediately after
approach the hands to the air outlet and
rub them together. The hands can be
gradually taken away from the dryer and
will continue drying up to a maximum
distance of 10 - 15 cm (3.9 - 5.9").
The handryer works during 35 seconds,
after that it stops and will be ready to work again.
Automatic models:
These models operate by hand detection.
If hands are held 8 - 12 cm (3.1 - 4.7") from
the air outlet the hand-dryer will automatically
start-up. Immediately after the hands can be
gradually taken away from the dryer and will
continue drying up to a maximum distance
of 15 - 20 cm (5.9 - 7.9"). The machine
will stop 2 - 3 seconds after use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
METHOD OF USE
ADJUST DETECTING DISTANCE

www.mediclinics.com
-15-
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO
NOT PLAY WITH THE HAND DRYER.
Correct cleaning of the machine will lenghten its working life
considerably.
When in use, the machine will accumulate dust inside wich should be
cleaned out if used regularly, at least once a year.
1.- Remove the mains supply to the hand-dryer.
2.- Remove the cover (see the section "Dismanttling for installation" in this manual).
3.- Clean away any accumulated dust on the scroll-fun with a soft-bristle brush while
rotating it manually.
4.- Use the same brush to clean away all accumulated dust from the other
components.
5.- Use a medium brush to clean the air inlet grill. Check the motor brushes
condition. These should be replaced when they are less than 5 mm (0.2").
6.- Carefully remove any dust from the electronic circuit using a fine brush. Check
that there is no dust or other dirt on the hand-detection sensors.
7.- In automatic models ensure that the IR LED visor is clean and check that it is
completely transparent.
8.- Once all maintenance operations have been completed, replace the cover (see
the section "Installation" in the manual) and then reconnect the mains supply.
9.- Start up the machine and leave until no further dust remaining from the cleaning
process, comes out from the nozzle.
CLEANING OF CHROMED AND PLATED COVERS
For cleaning purposes only a wet cloth is to be used. Do not use
any kind of detergent, acids, lye, abrasives, hydrochloric acid, etc.
Take care not to damage or force any component.
NOTE: All maintenance and cleaning processes must be carried
out by qualified personnel.
PREVENTIVE MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING METHOD

-16-
Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les
consignes de sécurité suivantes:
-Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet
appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux
normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi
que par la réglementation locale.
-Soyez prudent lorsque le boîtier de l’appareil est retiré : certaines parties
actives deviennent alors accessibles et peuvent transmettre des décharges
électriques.
-Coupez le courant avant toute manipulation électrique, afin d’éviter tout risque
de décharge.
-Afin de respecter les distances de sécurité établies par les normes CEI en
vigueur, l’appareil doit être fixé hors de portée de tout point d’eau, comme le
montre le schéma ci-dessous :
-Attention : les normes d’installation en vigueur dans votre région peuvent exiger
une distance de sécurité supérieure à 1 mètre. Veillez à également respecter
ces normes locales.
-Les sèche-cheveux doivent être fixés hors de portée des personnes qui
prennent une douche ou un bain.
-Un système de coupure du courant, avec une séparation des contacts d’au
moins 3 mm (0,12"), doit être intégré dans le raccordement électrique de
chaque pôle, conformément aux normes européennes en vigueur.
-L’installateur doit s’assurer que le système électrique est relié à la terre,
conformément à la législation en vigueur.
CONSI
GNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS

www.mediclinics.com
-17-
-Cet appareil peut être utilisé par les enfants dès 8 ans, les personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou les personnes
inexpérimentées, si elles sont supervisées par une autre personne ou si elles
ont reçu des explications pour apprendre à se servir de l’appareil en toute
sécurité, et qu’elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien habituel de celui-ci ne
doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
-Cet appareil ne doit pas être installé sur une surface inflammable.
-Pour fixer le sèche-mains au mur, suivez les instructions de ce manuel et aidez-
vous du modèle fourni avec l’appareil. Fixer la machine au moyen d’adhésifs,
ou par le biais de méthodes similaires, est interdit par les normes de sécurité
européennes.
Démontage en vue de l'installation
L'appareil est livré avec les deux vis inférieures vissées dans la base de fixation de
la carcasse, par l'intérieur.
Procéder comme suit pour extraire la carcasse :
1.- Visser les vis inférieures dans le sens horaire (CW) à l'aide de la clé spéciale
fournie jusqu'à ce qu'elles soient complètement vissées (voir figure nº 1).
2.- Retirer la carcasse en soulevant cette dernière et en l'inclinant légèrement,
jusqu'à ce que la languette supérieure de fixation se libère (voir figure nº 2).
Extraire la carcasse verticalement, en évitant de donner des coups à l'intérieur de la
machine (voir figure nº 3).
Ce faisant, il est impératif d'éviter :
• D'endommager les composants internes, en particulier le circuit électronique
logé sous l'hélice (voir figure nº 4).
• De rayer la carcasse et le viseur des capteurs IR (sur les modèles
automatiques).
INSTALLATION

-18-
Montage
Réaliser l'installation électrique de l'appareil par la canalisation postérieure (voir
figure nº 5).
• Le bornier de raccordement des cables d'alimentation et l'orifice d'entrée de ces
derniers (Ø 22 mm - Ø 0,87") sont logés sur le côté gauche du sèche-mains.
• Ce sèche-mains est un appareil de Classe I, doté d'une mise à la terre.
La procédure de montage se résume de la manière suivante:
1.- Réaliser les 4 perçages de Ø 8 mm (Ø 0,31") en utilisant le patron fourni.
Nettoyer les orifices de la poussière produite. Introduire les 4 chevilles fournies de
manière à les disposer à ras (voir figure nº 6).
2.- Faire passer les câbles électriques provenant du mur à travers l'orifice d'entrée
(Ø 22 mm - Ø 0,87").
3.- Visser les 4 tire-fonds fournis en fixant fermement la base du sèche-mains au
mur (voir figure nº 7).
4.- Connecter les deux phases (N, L) au bornier et le câble jaune/vert à la vis de
mise à la terre (Classe I) (voir figure nº 8).
5.- Monter la carcasse du sèche-mains :
- Insérer la carcasse frontalement.
- Introduire la languette supérieure dans son logement de la base (figure nº 9)
en inclinant légèrement la carcasse.
- Dévisser les vis dans le sens anti-horaire (CCW) à l'aide de la clé spéciale
fournie(voir figure nº 10).

www.mediclinics.com
-19-
Tout au long de cette procédure, éviter de Toucher avec la carcasse
le circuit électronique qui est logé sous l'hélice.
REMARQUE : Dans le cas des modèles automatiques, prévoir une distance
minimale de 40 cm (15,75") par rapport aux éventuels plateaux d'étagères, marbres
ou lavabos (voir figure nº11).
Éviter dans la mesure du possible la présence de surfaces réfléchissantes dans la
zone d'action des capteurs IR de l'appareil.
L'appareil ne peut être manipulé que par un technicien autorisé.
ATTENTION : Pendant le démontage de la carcasse, certains éléments actifs
de l'appareil deviennent accessibles.
Il est nécessaire de prévoir des moyens de sectionnement du réseau
d'alimentation avec une séparation entre contacts d'au moins 3 mm sur tous
les pôles. Ces moyens de sectionnement doivent être incorporés sur
l'installation fixe.
Lors de la procédure d'installation, il est obligatoire de tenir compte des
zones de protection selon la Norme VDE 0100.
L'appareil sèche-mains doit uniquement être installé sur une surface fermée
(mur, cloison ou similaire).
Modèles à poussoir
R - Rèsistance
M - Moteur
C - Capteur
G - Terre
Modèles automatiques
R - Rèsistance
M - Moteur
T - Minuterie
G - Terre
SHÉMÁ ÉLECTRIQUE

-20-
COMPOSANT NOMBRE CODE
Carcasse poussoir blanché 1 RC94810
Carcasse poussoir brillante 1 RC94830
Carcasse poussoir satiné 1 RC94820
Carcasse poussoir vitrifiée 1 RC94813
Carcasse automatique blanché 2 RC94850
Carcasse automatique brillante 2 RC94870
Carcasse automatique satiné 2 RC94860
Carcasse automatique vitrifiée 2 RC94815
Turbine 3 RC95777
Capteurs IR 4 RC94600
Viseur des capteurs IR 5 RC94604
Résistance 6 RC95760
Motor 7 RC94748
Charbons 8 RC95750
Minuterie électronique 9 RC94730
NOMENCLATURE DE BASE
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Mediclinic Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

American Dryer Corp.
American Dryer Corp. AD-15 thru AD-75 Service manual

Bosch
Bosch WTH8528PSN Installation and operating instructions

LG
LG DLE0332W Service manual

Kenmore
Kenmore 27 IN. (69 CM) installation instructions

Siemens
Siemens WQ46B2C9GB User manual and installation instructions

Samsung
Samsung DV9 Series user manual