MEE AUDIO BTC2 User manual

USER MANUAL
BTC2
BLUETOOTH
®
WIRELESS ADAPTER CABLE
FOR MEE AUDIO IN-EAR MONITORS
pro.MEEaudio.com/BTC2
MUSIC ENJOYMENT FOR EVERYONE
POWERED BY
DESIGNED FOR
MEE AUDIO IN-EAR MONITORS
SERIES

BTC2 PRODUCT OVERVIEW
Volume down /
previous track button
Taste für Lautstärke runter /
vorherige Spur
Bouton Diminuer le volume /
piste précédente
Botón bajar el volumen /
pista anterior
Кнопка уменьшения громкости /
переход кпредыдущему треку
ヴォリュームダウン/前の曲へ戻る
音量降低 / 上一曲
de
fr
es
ru
ja
zh
Multifunction button
Microphone
Mikrofon
Microphone
Micrófono
de
fr
es
Микрофон
通 話 用 マ イクロフォン
麦克风
RU
ja
zh
Status indicator light
Micro-USB charging port
Micro-USB-Anschluss
Port micro-USB de
chargement
Puerto micro USB para
cargar el dispositivo
de
fr
es
Микро-USB разъем
для подзарядки
Micro-USB
充電ポート
充电口
ru
ja
zh
Volume up /
skip track button
Taste für Lautstärke hoch / Spur
überspringen
Bouton Augmenter le volume /
piste suivante
Botón subir el volumen /
saltar pista
Кнопка увеличения громкости /
переход кследующему треку
ヴォリュームアップ / 次の曲へ送る
增大音量 / 跳过曲目
de
fr
es
RU
ja
zh
Statusanzeige
Voyants d’état
Luces indicadoras
del estado
Индикатор состояния
ステータスインジケーターライト
充电指示灯
de
fr
es
ru
ja
zh
Multifunktionstaste
Bouton multifonction
Botón multifunción
Мультифункциональная кнопка
マルチファンクションボタン
多功能按钮
de
fr
es
RU
ja
zh

Connect the Micro-USB charging cable to any powered USB port and to the charging
port of the BTC2. The status indicator light will turn blue once the BTC2 is charged and
ready for use. Close the USB port cover completely after charging for maximum sweat
resistance.
STEP 1 - CHARGING
DE
FR
ES
RU
SCHRITT 1 - AUFLADEN: Verbinden Sie das
Micro-USB-Ladekabel mit einem ans Stromnetz angeschloss-
enen USB-Port und dem Anschluss des BTC2. Die
Statusanzeige am rechten Hörer leuchtet blau, sobald das
Gerät aufgeladen und betriebsbereit ist. Für maximale
Schweißabweisung, stellen Sie sicher, dass die Abdeckung
des USB-Anschlusses nach dem Aufladen des Headsets
geschlossen wird.
ÉTAPE 1 - RECHARGE: Branchez le câble de charge
micro-USB à un port USB alimenté et au port de charge du
BTC2. Le voyant d’état sur l’oreillette de droite deviendra bleu
une fois qu’ils sont chargés et prêts à l’emploi. Pour une
résistance optimale à la transpiration, assurez-vous de bien
refermer le couvercle du port USB après avoir chargé les
écouteurs.
PASO 1 - CARGA: Conecte el cable de carga Micro USB a
cualquier puerto USB activo y al puerto de carga de los BTC2.
La luz indicadora de estado en el auricular derecho cambiará
a azul una vez que estén cargados y listos para usarse. Para
una mayor resistencia al sudor, asegúrese de que la cubierta
del puerto USB esté completamente cerrada después de
cargar los audífonos.
ШАГ 1 - ПОДЗАРЯДКА: Подключите зарядный кабель микро-USB к
любому работающему USB-порту с одной стороны и к разъему для
подзарядки с другой. Сигнальная лампочка индикатора загорится
голубым цветом, как только адаптер подзаряжен и готов к
использованию. Для защиты от попадания пота плотно закройте
крышку разъема сразу после подзарядки.
2
hrs
JA
ZH
ステップ1-充電:micro-USBケーブルをBTC2の充電ポートに接続
し、電源をONにしたパソコンもしくはUSBチャージャーに接続し
ます。充電が完了するとインジケーターが青に変わります。充電
が完了したらUSBポートカバーをしっかり閉めて下さい。
步骤1 - 充电: 将USB充电线缆连接到任何USB供电端口,另一端连
接BTC2 Micro-USB接口。 电池充满后,红色指示灯变蓝。 充电完
成后请关闭USB充电口保护盖,否则将会失去防水性能。

Make sure to attach the cable connector marked “R” to the right earpiece and the
connector marked “L” to the left earpiece.
STEP 2: INSTALLING EARPIECES
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
SCHRITT 2 - DIE KOPFHÖRER ANSCHLIEßEN: Wählen Sie das entsprechende
Kabel vor der Benutzung der Kopfhörer aus und schließen Sie die Kopfhörer an.
Stellen Sie sicher, dass Sie den mit „R“ markierten Kabelstecker an den rechten
und den mit „L“ markierten Kabelstecker an den linken Kopfhörer anschließen.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES ÉCOUTEURS: Sélectionnez le câble souhaité et fixez
les écouteurs comme illustré. Assurez-vous d'attacher le connecteur de câble
marqué «R» à l'écouteur droit et le connecteur marqué «L» à l'écouteur
gauche.
PASO 2 - COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES: Seleccione el cable deseado
y conecte los auriculares como se muestra. Asegúrese de colocar el conector
de cable marcado con "R" en el auricular derecho y el conector marcado con
"L" en el auricular izquierdo.
ШАГ 2 - ПОДСОЕДИНЕНИЕ НАУШНИКОВ: Подсоедините разъем кабеля с
обозначением "R" кправому наушнику, аразъем собозначением "L" - клевому.
ステップ2-イヤホンの装着:ケーブル側の右"R"、左"L"を確認し、イヤホン本体と正
しく接続します。
步骤2 - 组装耳机: 请选择您心仪的耳机线,然后如图所示进行组装。 确保将标有
“R” 的耳机线连接器连接到右耳听筒,标有 “L” 的耳机线连接器连接到左耳听
筒。

STEP 2: INSTALLING EARPIECES (CONTINUED)
Line up the notches on the connectors with the grooves in the earpieces as
shown. Push connectors in until they fit securely.
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
SCHRITT 2 - DIE KOPFHÖRER ANSCHLIEßEN (Fortsetzung): Richten Sie die
Verbindungskerben an den Anschlüssen mit den Verbindungsnuten in den
Kopfhörern wie dargestellt aus. Drücken Sie die Stecker hinein, bis sie fest
sitzen.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES ÉCOUTEURS (Suite): Enlignez les encoches sur les
connecteurs avec les fentes sur les écouteurs tel que démontré. Poussez les
connecteurs jusqu'à ce qu'ils soient bien rentrés dans le trou.
PASO 2 - COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES (Continuación): Aline las
muescas de los conectores con las ranuras de los auriculares como se
muestra. Empuje los conectores hasta que encajen de forma segura.
ШАГ 2 - ПОДСОЕДИНЕНИЕ НАУШНИКОВ (Продолжение): Подсоедините кабель,
совмещая выступы штекера с совпадающими пазами в наушниках, как показано на
рисунке. Сдвиньте и сожмите разъемы до упора.
ステップ2-イヤホンの装着(続き):ケーブル側と本体側の溝の形状が一致するよ
うにまっすぐ差し込みます。
步骤2 - 组装耳机 (续): 如图所示,将连接器上的凸槽口与耳机中的凹槽对齐。 将连
接器推入,直到它们牢固安装。
CONNECTOR NOTCH
CONNECTOR GROOVES

STEP 2: INSTALLING EARPIECES (CONTINUED)
To detach the cable, grasp the earpiece and cable connector firmly, and pull
straight apart without twisting.
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
SCHRITT 2 - DIE KOPFHÖRER ANSCHLIEßEN (Fortsetzung): Um das Kabel
abzunehmen, greifen Sie den Kopfhörer und den Kabelstecker und ziehen Sie
die beiden Enden auseinander, ohne dabei das Kabel zu verdrehen.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES ÉCOUTEURS (Suite): Pour enlever le câble, tenez
fermement le connecteur du câble et l'écouteur tout en tirant dessus sans les
faire tourner.
PASO 2 - COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES (Continuación): Para
desconectar el cable, tome el auricular y el cable conector firmemente,
y sepárelos en forma recta sin torcerlos.
ШАГ 2 - ПОДСОЕДИНЕНИЕ НАУШНИКОВ (Продолжение): Чтобы отсоединить
кабель, крепко возьмитесь за наушник и штекер, и потяните их прямо друг от
друга, не скручивая.
ステップ2-イヤホンの装着(続き):ケーブルを取り外す時は本体とケーブルコ
ネクター部をしっかりと持ち、捻らずにまっすぐ引き抜きます。
步骤2 - 组装耳机 (续): 如要取下耳机线,应紧紧抓住耳机听筒和耳机线连接器,
然后直接拉开,不得扭曲耳机线。

STEP 3: PAIRING
Press and hold the Multifunction button for about
4 seconds until you hear the headset say “Pairing”
and the light flashes red and blue.
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
SCHRITT 3 - KOPPELUNG: Halten Sie die
Multifunktionstaste für ca. 4Sekunden gedrückt,
bis die das Headset „Pairing“ sagen hören. Die
Statusanzeige leuchtet nun abwechselnd rot und
blau auf, während sich der BTC2 im
Kopplungsvorgang befindet.
ÉTAPE 3 - JUMELAGE EN COURS: Appuyez et
maintenez la touche multifonction pendant
environ 4 secondes jusqu’à ce que les écouteurs
annoncent « Pairing ». Le voyant d’état clignotera
en rouge et bleu pour indiquer que l’BTC2 est en
mode couplage.
PASO 3 - EMPAREJAMIENTO: Presione y
mantenga presionado el botón multifunción por
alrededor de 4 segundos hasta que escuche que
el auricular diga “Pairing”. La luz indicadora de
estado se iluminará roja y azul en un patrón
alterno mientras el BTC2 está en modo de
emparejamiento.
ШАГ 3 - РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ: Нажмите идержите
мультифункциональную кнопку втечение 4 секунд
до тех пор, пока не услышите “Pairing” (готов к
подключению), илампочка замигает красным и
синим.
ステップ3-ペアリング:マルチファンクションボタ
ンを約4秒、”Pairing"のメッセージもしくはインジケ
ーターが赤と青の点滅になるまで長押しします。
步骤3 - 配对 : 按下并按住多功能按键约4秒。直到你
听到耳机语音提示“Pairing”。 BTC2在配对模式下红
色和蓝色状态指示灯将交替闪烁。

Open the Bluetooth menu on the device you wish to pair (usually located in
Settings > Bluetooth). If needed, select “search for devices”, “add new device”, or
“refresh”.
STEP 3: PAIRING (CONTINUED)
AT&T LTE 12:26 PM 95%
Bluetooth
Settings
Searching...
Bluetooth
Devices
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
SCHRITT 3 - KOPPELUNG (Fortsetzung): Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf
dem zu koppelnden Gerät (siehe Settings > Bluetooth-Menü). Bei manchen
Geräten müssen Sie den Menüpunkt „Nach Geräten suchen“ oder „Neues Gerät
hinzufügen“ auswählen, um eine Bluetooth-Kopplung zu veranlassen.
ÉTAPE 3 - JUMELAGE EN COURS (Suite): Ouvrez le menu Bluetooth sur
l’appareil que vous souhaitez coupler (voir Settings > Bluetooth). Certains
appareils nécessitent que vous sélectionniez « rechercher les appareils » ou «
ajouter de nouveaux appareils » afin d’établir une connexion Bluetooth.
PASO 3 - EMPAREJAMIENTO (Continuación): Abra el menú Bluetooth del
dispositivo que desea emparejar (vea Settings > Bluetooth). Algunos
dispositivos requieren seleccionar la opción “buscar dispositivos” o “añadir
nuevos dispositivos” para poder generar emparejamiento Bluetooth.
ШАГ 3 - РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ (Продолжение): Откройте меню Bluetooth на
устройстве, которое хотите подключить (обычно функция находится Настройки
>Bluetooth). При необходимости выберите “поиск устройства”, “добавить новое
устройство” или ‘обновить”.
ステップ3-ペアリング(続き):デバイス側のブルートゥース設定メニューを開きま
す(通常、設定->Bluetooth)。
步骤3 - 配对 (续): 在你将要配对的设备中打开蓝牙菜单(请找出蓝牙菜单)。 为了
创建新的蓝牙配对,一些设备可能需要你选择“搜索设备”或“添加新设备”选项。

STEP 3: PAIRING (CONTINUED)
Select “MEE audio BTC2” and allow pairing to complete. Use “0000” if a pin is required.
Visit the Bluetooth Support Page at MEEaudio.com/Bluetooth for additional Bluetooth
pairing and setup information.
AT&T LTE 12:26 PM 95%
Bluetooth
Settings
MEE audio BTC2
Bluetooth
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
SCHRITT 3 - Koppelung (Fortsetzung): Wählen Sie „MEE audio BTC2“ auf Ihrem
Gerät aus und folgen Sie den Anweisungen, um die Kopplung abzuschließen.
Geben Sie „0000“ ein, falls ein Pin erforderlich ist. Besuchen Sie die Bluetooth
Support Seite auf MEEaudio.com für Anleitungsvideos zum Koppeln und
Problemlösungs-Vorschläge.
ÉTAPE 3 - Jumelage en cours (Suite): Sélectionnez « MEE audio BTC2 » sur
votre appareil et suivez tous les autres messages pour effectuer le couplage.
Utilisez « 0000 » si un NIP est nécessaire. Consultez la page d’assistance
Bluetooth sur MEEaudio.com pour des vidéos d’instruction sur le couplage et
des informations sur la résolution des problèmes.
PASO 3 - Emparejamiento (Continuación): Seleccione “MEE audio BTC2” en su
dispositivo y siga las instrucciones siguientes para emparejar. Si requiere una
clave, introduzca 0000. Visite la página de asistencia técnica de Bluetooth en
MEEaudio.com donde encontrará videos instructivos sobre asociación e
información sobre solución de problemas.
ШАГ 3 - РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ (Продолжение): Выберите “MEE audio BTC2” и
разрешите подключение. Если потребуется ввести pin-код, введите “0000”. Посетите
раздел поддержки устройства Bluetooth на странице MEEaudio.com/Bluetooth,
чтобы ознакомиться сдополнительной информацией оподключении иустановке.
ステップ3-ペアリング(続き):“MEEaudioMatrixBTC2”が表示されますので選択し
ますPINコードをの入力を求められた場合は”0000”を入力します。
MEEaudio.com/Bluetoothのブルートゥース・サポートページにてより詳しい情報が入
手できます。
步骤3 - 配对 (续): 在你的设备上选择 ”MEE audio BTC2”,按照进一步提示完成配
对。如果需要密码,请输入“0000”。 如果经过多次尝试依然配对失败,请参阅用户手
册或登陆MEEaudio.com蓝牙支持页面查看配对教学视频和故障诊断信息。

Identify the right and left earpieces. Place the cable behind your neck and route
the earhooks over your ears.
STEP 4: WEARING THE BTC2
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
SCHRITT 4 - TRAGEN DES BTC2: Identifizieren Sie den rechten und linken
Kopfhörer. Legen Sie das Kabel hinter den Hals und führen Sie die Ohrbügel
über die Ohren.
ÉTAPE 4 - PORTANT LE BTC2: Identifiez l’écouteur droit et gauche. Placez le
câble derrière votre cou et faites passer les oreillettes sur vos oreilles.
PASO 4 - USO DE LOS BTC2: Identifique los auriculares derecho e izquierdo.
Coloque el cable detrás de su cuello y dirija los ganchos para orejas alrededor
de sus orejas.
ШАГ 4 - НОШЕНИЕ УСТРОЙСТВА: Определите правый илевый нушники. Поместите
кабель за шеей иразместите крепление наушников за ушами.
ステップ4-BTC2の装着:イヤホンの左右を確認し、ケーブルが首の後ろ側になるよ
うに置き、イヤーフックが耳の上からかかるように装着します。
步骤4 - 佩戴BTC2: 确定左右耳机。 请把线缆放在脖子后面,将挂钩绕过。

STEP 4: WEARING THE BTC2 (CONTINUED)
Place the earpieces in your ears. Adjust each earpiece until it
fits flush in your ear and the eartip seals the ear canal.
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
SCHRITT 4 - TRAGEN DES BTC2 (Fortgesetzt): Lege die Ohrhörer in
deine Ohren. Führen Sie beide Ohrhörer so ein, dass sie bündig mit
Ihrem Ohr abschließen und der Gehörgang durch den Ohrstöpsel
abgedichtet wird.
ÉTAPE 4 - PORTANT LE BTC2 (Suite): Placez les écouteurs dans vos
oreilles. Ajustez chaque oreillette pour qu’elle affleure votre oreille et
de façon à ce que l’embout ferme complètement le canal auditif.
PASO 4 - USO DE LOS BTC2 (Continuación): Coloque los auriculares
dentro de sus oídos. Ajuste cada audífono hasta que quede bien
ajustado en su oído y la cubierta selle en el canal auditivo.
ШАГ 4 - НОШЕНИЕ УСТРОЙСТВА (Продолжение): Разместите вкладыши в
соответствующие уши. Вставьте наушник так, чтобы он плотно сидел вухе,
анасадка находилась вушном канале.
ステップ4-BTC2の装着(続き):イヤーピースを耳に装着します。耳に
きちんとフィットするまで調整します。
步骤4 - 佩戴BTC2 (续): 将耳机放入你的耳朵。 调整每个耳机,直到耳
套与你的耳道形成良好的密闭,并保持舒适。

Tighten the sliding cable cinch for the most secure fit.
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
SCHRITT 4 - TRAGEN DES BTC2 (Fortgesetzt):
Verengen Sie die Kabelschlaufe, um den Halt der
Kopfhörer weiterhin zu verbessern.
ÉTAPE 4 - PORTANT LE BTC2 (Suite): Poussez le
serre-câble coulissant pour bien fixer les écouteurs en
place et en assurer un port en toute sécurité.
PASO 4 - USO DE LOS BTC2 (Continuación): Apriete la
cincha del cable deslizable para poner los auriculares
en su lugar y obtener un ajuste más seguro.
ШАГ 4 - НОШЕНИЕ УСТРОЙСТВА (Продолжение): Затяните
бегунок кабеля для наиболее уверенного крепления
ステップ4-BTC2の装着(続き):ケーブルシンチ(アジャ
スター)を引き上げるとイヤホンが固定されより外れにく
くなります。
步骤4 - 佩戴BTC2 (续): 收紧线缆滑块,将耳机固定在最
稳固舒适的地方,并防止线缆干扰。
STEP 4: WEARING THE BTC2 (CONTINUED)

BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (EN, DE)
DE * Um die Medienwiedergabe zu beginnen kann es erforderlich sein, dass Sie Ihre
bevorzugte Medienwiedergabe-Anwendung auf dem Bildschirm öffnen.
** Nicht alle Geräte unterstützen diese Funktionalität.
* You may need to bring your music player application up on the screen for media
playback to start
** Not all devices support this functionality
Volume Down /
Previous Track button
- Decrease
Volume
- Previous Track
Volume Up /
Skip Track button
[TAP]
[HOLD 2 sec]
- Increase Volume
- Next Track
Taste für Lautstärke erhöhen /
Spur überspringen
de
[ANTIPPEN]
[2 s HALTEN]
- Lautstärke erhöhen
- Nächste Spur
Multifunction button Multifunktionstaste
[HOLD 2 sec]
[TAP]
[TAP]
[HOLD 1 sec]
[DOUBLE TAP]
[HOLD 1 sec]
[HOLD 4 sec]
- Power On
- Play / Pause
(during media
playback*)
- Answer Incoming
Call / End Call
- Reject Call
(during incoming
call)
- Redial**
- Activate Siri®/
Voice Command**
- Power Off
[2 s HALTEN]
[ANTIPPEN]
[ANTIPPEN]
[1 s HALTEN]
[DOPPELT
ANTIPPEN]
[1 s HALTEN]
[4 s HALTEN]
- Einschalten
- Abspielen / Pause
(bei der Wiedergabe*)
- Eingehenden
Anruf annehmen /
Anruf beenden
- Anruf ablehnen
(bei der Eingehenden
Anruf)
- Wahlwiederholung**
- Siri®/ Sprachbefehl
aktivieren**
- Ausschalten
[TAP]
[HOLD 2 sec]
Taste für Lautstärke runter /
vorherige Spur
[ANTIPPEN]
[2 s HALTEN]
- Lautstärke
reduzieren
- Vorherige Spur
Mute / Unmute
- Microphone
(during phone call)
HOLD BOTH
2 sec
Beide 2
Sekunden
HALTEN
Mikrofon stumm- /
- lautschalten (beim
Telefonat)

BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (FR, ES)
FR
ES
* Vous devrez peut-être ouvrir votre lecteur multimédia préféré à l’écran pour que la
lecture démarre.
** Tous les appareils ne prennent pas en charge cette fonctionnalité.
* Puede que requiera abrir en la pantalla su aplicación de reproducción de medios
preferida para iniciar la reproducción de medios.
** No todos los dispositivos cuentan con esta funcionalidad.
Bouton volume - /
Piste précédente
Bouton volume + / Piste suivante
fr
[UN APPUI]
[MAINTENIR
2 s]
- Augmenter
le volume
- Piste suivante
Multifonction
[MAINTENIR
2 s]
[UN APPUI]
[UN APPUI]
[MAINTENIR
1 s]
[DOUBLE
APPUI]
[MAINTENIR
1 s]
[MAINTENIR
4 s]
- Alimentation en
cours
- Lecture / pause
(pendant la lecture*)
- Répondre à l’appel
entrant / Fin Appel
- Rejeter un appel
(pendant un
appel entrant)
- Recomposition**
- Activer Siri®/
commande
vocale**
- Arrêt
[UN APPUI]
[MAINTENIR
2 s]
- Baisser le volume
- Piste précédente
Botón bajar el volumen /
Pista anterior
Botón subir el volumen /
Saltar pista
es
[TOQUE]
[SOSTENER
2 seg]
- Subir volumen
- Siguiente pista
[SOSTENER
2 seg]
[TOQUE]
[TOQUE]
[SOSTENER
1 seg]
[DOBLE
TOQUE]
[SOSTENER
1 seg]
[SOSTENER
4 seg]
- Encendido
- Reproducir / pausa
(durante reproducción
de medios*)
- Responder llamada
entrante / Terminar
llamada
- Rechazar llamada
(durante llamada
entrante)
- Remarcado**
- Activar Siri®/
comando de voz **
- Apagado
[TOQUE]
[SOSTENER
2 seg]
- Bajar volumen
- Pista anterior
Multifunción
MAINTENIR
LES
DEUX 2 s
MANTENER
Tanto 2
segundos
Activer / désactiver le
- microphone (pendant
un appel)
Silenciar / anular silencio
- de micrófono (durante
llamada telefónica)

BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (RU, JA, ZH)
Кнопка уменьшения громкости /
переход к предыдущему треку
Кнопка увеличения громкости /
переход к следующему треку
ru
[НАЖАТИЕ]
[УДЕРЖИВАТЬ
2 сек]
- Увеличение
громкости
- Следующий трек
Мультифункциональная кнопка
[УДЕРЖИВАТЬ
2 сек]
[НАЖАТИЕ]
[НАЖАТИЕ]
[УДЕРЖИВАТЬ
1 сек]
[ДВОЙНОЕ
НАЖАТИЕ]
[УДЕРЖИВАТЬ
1 сек]
[УДЕРЖИВАТЬ
4 сек]
- Включение
- Воспроизведение /
Пауза (во время
воспроизведения*)
- Ответить на
входящий звонок
- Отклонить
входящий звонок
- Повторный
набор**
- Активация SIRI /
Голосовой
контроль /
Голосовой набор**
- Выключение
[НАЖАТИЕ]
[УДЕРЖИВАТЬ
2 сек]
- Уменьшение
громкости
- Предыдущий трек
ja
音量减少 /
上一曲
增加音量 /
跳过曲目
zh
[短按
1次]
[按住
2秒]
- 增加
音量
- 下一曲
多功能按键
[按住
2秒]
[短按
1次]
[短按
1次]
[按住
1秒]
[双击]
[按住
1秒]
[按住
4秒]
- 电源开
- 播放 /
暂停
(音乐播
放过
程中* )
- 接听
来电 /
结束
通话
- 拒绝
来电
(在通
话中 )
- 重新
拨号**
- 激活
Siri® /
语音命
令**
- 关电
[短按
1次]
[按住
2秒]
- 减少
音量
- 上一曲
RU
JA
ZH
* Возможно, вам будет необходимо открыть приложение мультимедийного проигрывателя
для первоначального воспроизведения.
** Не все устройства поддерживают данную функцию.
*音楽再生に関する操作は再生アプリが立ち上がった状態で操作可能となります。
**すべてのデバイスに対応しておりません。
* 您有可能需要把你的媒体播放器/手机/平板电脑的媒体播放程序打开。
** 并非所有设备都支持此功能。
双键
长按
2秒
静音 /
静音麦
- 克风
(电话
中)
УДЕРЖИВАТЬ
ОБЕ 2 СЕК
Включить /
- выключить микрофон
(во время звонка)
ヴォリュームダウン/
前の曲へ戻る
ヴォリュームアップ/
次の曲へ送る
[タップ]
[長押し2秒]
- ヴォリュー
ムアップ
- 次の曲
[長押し2秒]
[タップ]
[タップ]
[長押し1秒]
[ダブル
タップ]
[長押し1秒]
[長押し4秒]
- 電源オン
- 再生/停止
(メディアの
再生時*)
- かかってきた
電話に出る/終
える
- かかってきた
電話を拒否す
る(着信中)
- リダイヤル**
- Siri®/ヴォイ
スコマンドの
起動**
- 電源オフ
[タップ]
[長押し2秒]
- ヴォリュー
ムダウン
- 前の曲
マルチファンクションボタン
2つ同
時に長
押し2秒
通話のミュー
- ト/アンミュー
ト(通話中)

DYNAMIC AUDIO ENHANCEMENT
The BTC2 features on-the-fly audio adjustment with three audio modes:
NATURAL: No audio enhancement
BASS BOOST: Enhances bass response and depth to create more impact
and immersion
VOCAL BOOST: Boosts speech and vocals for more clarity and intelligibility
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
DYNAMISCHE KLANGVERBESSERUNG: Der BTC2 bietet Klangeinstellung während
des Betriebs mit drei verschiedenen Modi:
Natürlich: Keine Klangverbesserung
Bass-Verstärkung: Verbessert die Bass- und Tiefen-Wiedergabe, um mehr
Klangwirkung und -eindruck zu erzielen
Gesang-Verstärkung: Verstärkt Sprache und Gesang für mehr Klarheit und
Verständlichkeit
[Beide Tasten 2 Sek. gedrückt halten] - Klangmodi zyklisch wechseln
REHAUSSEMENT AUDIO DYNAMIQUE: Les fonctions BTC2 vous permette d'ajuster
le son à la volée à l'aide de trois (3) modes :
Naturel : Aucun rehaussement audio
Amplification des basses : Amplifie la réponse et l'amplitude des basses afin de créer
plus d'impact et d'immersion
Amplification vocale : Amplifie le discours et le vocal pour compréhensibilité et clarté
accrues
[Maintenir les deux durant 2 secondes] - Ceci cyclera entre les modes audio
MEJORA DE AUDIO DINÁMICO: Las características de BTC2 permiten el ajuste de
sonido sobre la marcha con tres modeos de audio:
Natural: Sin mejora de audio
Bass Boost: Mejora la respuesta y la profundidad de los bajos para crear más
impacto e inmersión
Vocal Boost: Aumenta la voz para una mayor claridad e inteligibilidad
[Mantenga los dos por 2 segundos] - Modos de ciclo de audio
ДИНАМИЧЕСКОЕ УЛУЧШЕНИЕ ЗВУКА: Функция улучшения звука с тремя аудиорежимами с
позволяет настраивать звук в процессе прослушивания:
"Natural" (Естественное Звучание): Отсутствие усиления звука
"Bass Boost" (Усиление Баса): Усиливает звучание и глубину баса для создания большего
эффекта погружения в фильмы и музыку
"Vocal Boost" (Усиление Вокала): Усиливает звучание речи и вокала для большей ясности и
разборчивости
[УДЕРЖИВАТЬ обе 2 секунды] - Смена режима
ダイナミックオーディオエンハンス機能:BTC2はプリセットされた3つのイコライザーモー
ドで音色の調整が可能です:
ナチュラル:通常モード
ベースブースト:低音域のレスポンスを高めます
ヴォーカルブースト:中音域をよりクリアにブーストします
[同時に2秒長押し]-オーディオモードの繰り返し
动态音频增强功能: BTC2内置三种音频输出模式,在不同场景下可选择合适的声音模式:
标准模式:没有音频增强
低音模式:增强低音响应和深度,以创造更多的冲击力和沉浸感
通话模式:增强语音和人声,提高清晰度使声音更明亮
[按下并按住2秒] - 循环音频模式
[HOLD both 2 sec] - Cycle audio modes

FACTORY RESET
FACTORY RESET
To perform a full reset, first put the BTC2 in standby mode (headset is powered on but
not connected to any devices). Make sure to turn off Bluetooth or delete the “MEE audio
BTC2” pairing from any nearby devices that have previously been paired with the BTC2.
Once in standby mode, press and hold the Multifunction and volume up buttons
simultaneously until you hear the headset say “Factory Reset Complete”. All previously
paired devices will be cleared from memory and a new pairing will need to be created
before the BTC2 can be used.
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
WERKSEINSTELLUNG: Um einen vollständigen Reset durchzuführen, setzen Sie
zuerst den BTC2 in den Standby-Modus (Headset ist eingeschaltet, aber nicht an
Geräte angeschlossen). Vergewissern Sie sich, Bluetooth zu deaktivieren oder
löschen Sie die "MEE Audio BTC2" Paarung von jedem nahe gelegenen Geräte, die
zuvor mit dem BTC2 gepaart wurden. Sobald Sie sich im Standby-Modus befinden,
halten Sie die Multifunktions und die Lautstärke-erhöhen-Taste gleichzeitig gedrückt,
bis Sie einen Ton hören. Es werden alle bisher gekoppelten Geräte verwendet. BTC2
verwendet werden kann.
RETOUR AUX PARAMÈTRES D'USINE: Pour effectuer une réinitialisation complète,
mettez d'abord le BTC2 en mode veille (les écouteurs sont sous tension mais pas
connectés à aucun périphérique). Assurez-vous d'éteindre Bluetooth ou de
supprimer l'appariement "MEE audio BTC2" de n'importe quel périphérique à
proximité qui a été jumelé avec le BTC2. Une fois en mode veille, appuyez et
maintenez enfoncés simultanément les boutons Multifonctions et Monter le volume
jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité. Tous les périphériques précédemment
appariés seront effacés de la mémoire et un nouvel appariement devra être créé
avant que BTC2 puisse être utilisé.
RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA: Para realizar un restablecimiento completo,
primero ponga el BTC2 en modo de espera (el auricular está encendido, pero no
está conectado a ningún dispositivo). Asegúrese de desactivar Bluetooth o eliminar
el emparejamiento "MEE audio BTC2" de cualquier dispositivo cercano que haya
sido previamente emparejado con el BTC2. Una vez en el modo de espera,
mantenga presionados simultáneamente los botones Multifunción y Subir el
volumen hacia abajo hasta que escuche un tono. Todos los dispositivos
previamente emparejados se borrarán de la memoria y se necesitará crear un
nuevo emparejamiento antes de que se pueda utilizar en BTC2.
СБРОС НАСТРОЕК: Для полного сброса настроек сначала переведите гарнитуру BTC2 в
режим ожидания (гарнитура включена, но не подсоединена ккакому-либо устройству).
Убедитесь, что отключен Bluetooth иотключены пары "MEE аудио BTC2" слюбыми
устройствами поблизости, которые прежде были подсоединены кгарнитуре. Пока
устройство находится врежиме ожидания, нажмите идержите одновременно
мультифункциональную кнопку икнопку увеличения громкости, пока не услышите
“Factory Reset Complete” (Сброс настроек выполнен). Все устройства, которые были в
паре, будут удалены из памяти гарнитуры, иновые пары должны будут быть созданы
перед началом использования гарнитуры.
ファクトリーリセット:最初にBTC2をスタンドバイ・モードにします(電源は入っている
がどのデバイスともBluetooth接続されていない状態)。周りにあるすべてのデバイス上
のBluetoothメニューから"MEEaudioBTC2"を削除して下さい。スタンドバイ・モードに
したら、マルチファンクションボタンとヴォリュームアップボタンを同時に長押し、
"FactoryResetComplete"のメッセージが聞こえるまで長押しします。BTC2のメモリーか
らペアリングされたすべてのデバイス情報が消去されます。あらためてBTC2とデバイス
をペアリングしてからご使用下さい。
恢复出厂设置: 要执行完全重置,首先将BTC2置于待机模式(耳机接通电源,但没有连接
到任何设备)。确保附近设备蓝牙关闭或从先前与BTC2配对过的设备中删除“我的音频
BTC2”。 进入待机模式后, 同时按住多功能按钮和音量+键,直到你听到耳机播放提
示音。 以前所有配对的设备都将从内存中清除,再次使用BTC2之前需要创建一个新的配
对。

WARNING
WARNING
Using headphones at high to moderate volumes for extended periods of time will
result in permanent hearing damage. It is advised you keep volume levels moderate
to low at all times for your safety. Do not use while driving a car, cycling, operating
machinery, or performing other activities that require hearing surrounding sounds.
Keep the device and packaging out of reach of children.
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
WARNUNG: Kopfhörer mit moderater bis hoher Lautstärke über einen längeren
Zeitraum zu benutzen, kann Hörschäden zur Folge haben. Es ist ratsam, für die
eigene Sicherheit bei moderater bis niedriger Lautstärke zu hören. Nicht beim
Autofahren, Fahrradfahren, beim Bedienen von Maschinen oder anderen
Aktivitäten verwenden, die das Hören von Umgebungsgeräuschen voraussetzen.
Bewahren Sie das Gerät und die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’écouteurs à un volume élevé pendant de longues
périodes peut entraîner des dommages auditifs permanents. Il est avisé que vous
gardiez le volume à des niveaux modérés à bas en tout temps pour votre sécurité.
Ne pas utiliser en conduisant une voiture, un vélo, en manipulant des machines
ou en effectuant d’autres activités qui exigent que les sons environnants soient
entendus.
Gardez l’appareil et l’emballage hors de portée des enfants.
ADVERTENCIA: El uso de los auriculares a un volumen alto o moderado por
periodos de tiempo prolongados causará un daño auditivo permanente. Se
recomienda que mantenga los niveles de volumen de moderados a bajos en todo
momento para su seguridad. No los utilice mientras conduce un auto, una
bicicleta, al operar maquinaria o mientras realiza otras actividades que requieran
escuchar los sonidos circundantes.
Mantenga el dispositivo y empaque fuera del alcance de los niños.
ВНИМАНИЕ: Использование наушников на высоком уровне громкости длительное
время врезультате вызовет постоянное повреждение слуха. Для безопасности
рекомендуется поддерживать уровень громкости сумеренного до низкого на
протяжении всего времени. Не используйте наушники во время езды на автомобиле,
велосипеде, управления техникой или, совершая другие действия, требующие слышать
окружающие звуки.
Беречь устройство иупаковку от детей.
警告:耳を刺激するような大きな音量で長時間連続して使用しないで下さい。聴力に悪
い影響を与える事があります。なるべく低い、適切な音量で使用する事をお奨めいたし
ます。自動車やオートバイ、自転車等の運転、機械の操作など、まわりの音が必要な行
動時での使用は絶対にしないで下さい。
乳幼児の手の届かないところに保管して下さい。
警告: 耳机长时间以中高音量工作会导致永久性的听力损伤。驾车、骑自行车、操作机器
或者从事需要注意外界声音的工作时,请勿使用耳机。
设备及包装勿放置在易被儿童触摸到的地方。

ADDITIONAL INFORMATION
FOR ADDITIONAL SUPPORT
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
FÜR ZUSÄTZLICHE HILFE:
POUR UN SOUTIEN SUPPLÉMENTAIRE:
Contactez [email protected].
PARA SOPORTE ADICIONAL:
ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ПОДДЕРЖКИ:
サポート:
お問い合わせは [email protected]。
额外的支持:
WARRANTY
MEE audio products purchased from authorized resellers are covered by a 1-year
manufacturer warranty. For more information, visit MEEaudio.com/Support.
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
GARANTIE: MEE audio Produkte, die von einem authorisierten Händler bezogen wurden,
haben eine einjährige Herstellergarantie. Für weitere Informationen siehe
MEEaudio.com/Support.
GARANTIE: Les produits MEE achetés de détaillants autorisés sont couverts par une garantie
d'un an du manufacturier. Pour plus d’informations, visitez le site MEEaudio.com/Support.
GARANTÍA: Los productos de audio MEE adquiridos de revendedores autorizados están
cubiertos por una garantía de fabricante de 1 año. Para mayor información, vea la página
MEEaudio.com/Support.
ГАРАНТИЯ: Наушники MEE audio, приобретенные уавторизованных дилеров, имеют годовую
гарантию производителя. Для получения дополнительной информации пройдите по ссылке
MEEaudio.com/Support.
保証:正規販売代理店で購入されたMEEaudio製品は1年間の保証をしています。詳細につ
きましては正規販売店、輸入発売元、もしくはMEEaudio.com/Supportにお問い合わせ下
さい。
保修: 本产品享受1年的制造商保修服务。
如需了解更多信息,请访问: MEEaudio.com/Support。

MEE audio and its logo are registered trademarks of S2E, Inc.
MEE Professional and its logo are trademarks of S2E, Inc. All rights reserved.
Siri
®
is a registered trademark of Apple Inc.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by MEE audio is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other
countries.
MEE audio and sein Logo sind eingetragene Markenzeichen von S2E, Inc.
Siri
®
ist ein eingetragene Markenzeichen von Apple Inc.
Die Handelsmarke Bluetooth
®
und die dazugehörigen Logos sind eingetragene Markenzeichen von
Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch von MEE audio ist lizensiert. Andere Markenzeichen und
Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Vous avez une question? Envoyez un e-mail à [email protected]
MEE audio et son logo sont des marques déposées de S2E, Inc.
Siri
®
est une marque déposée de Apple Inc.
La marque verbale et le logo Bluetooth
®
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par MEE audio est effectuée sous licence. Les autres noms de marques
et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
MEE audio y sus logos son marcas registradas de S2E, Inc.
Siri
®
es una marca comerciales registradas de Apple Inc.
La marca denominativa Bluetooth
®
y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso por parte de MEE audio de esta marca está sometido a un acuerdo de licencias. Las
demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus correspondientes dueños.
MEE audio илоготип являются зарегистрированными торговыми марками S2E, Inc. Все права защищены
Словесный знак Bluetooth®исоответствующий символ являются торговыми марками, принадлежащими Siri
®
является зарегистрированной торговой маркой Apple Inc.
Bluetooth SIG, Inc. илюбое использование этих знака исимвола компанией MEE audio лицензировано. Все
другие торговые марки или торговые названия являются собственностью их правообладателей.
お問い合わせは
MEEaudioとそのロゴマークはS2E,Inc.の登録商標です。
Siri®はAppleInc.の登録商標です。
Bluetoothは米国BluetoothSIG,Inc.の登録商標であり、MEEaudioはこれらのマークをライセンスに基づいて使用
しています。その他の商標およびトレードネームは、それぞれの所有者に帰属します。
如有任何问题,请邮件至 [email protected]
MEE audio 及其标志是 S2E, Inc. 公司的注册商标。
Siri
®
是 Apple Inc. 的注册商标。
Bluetooth
®
文字标记和标志归Bluetooth SIG, Inc. 所有。MEE audio经授权使用这些商标,其他商标和商品名称
为其各自所有者所有。
Have a question?
Email [email protected]
DE
FR
ES
RU
JA
ZH
pro.MEEaudio.com
Table of contents
Other MEE AUDIO Cables And Connectors manuals
Popular Cables And Connectors manuals by other brands

CNC4PC
CNC4PC C88 RJ45 user manual

Chatsworth Products
Chatsworth Products GVCS-DBL SIDED Installation instruction

LEGRAND
LEGRAND EZ-RJ AC3450-50 installation instructions

Philips
Philips SWA3303W Specifications

Philips
Philips SWA6305/10 Specifications

Crouse-Hinds
Crouse-Hinds cam-lok E1016 Series Assembly instructions