Mega Cocina MCDHEPC5 Technical specifications

Non-Stick / Antiadherente
THE QUEEN OF ELECTRIC PRESSURE COOKERS
LA REINA DE OLLAS ELECTRICAS DE PRESION
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY FOR 120V
To reduce the risk of shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug ts polarized outlets only
one way. If the plug does not fully insert in the outlet, reverse the plug. If it still fails to t, contact a qualied electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature.
ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMESTICO UNICAMENTE PARA TOMACORRIENTES DE 120V
Para reducir el riesgo de electrocutarse, este electrodoméstico tiene enchufe y cable polarizado. El enchufe está diseñado para calzar
en la toma eléctrica. Si en el caso del enchufe no calzar en la toma eléctrica contacte a un electricista para supervisión. No modicar el
cable o enchufe de este electrodoméstico.
ELECTRIC
ELECTRIC
PRESSURE
PRESSURE
COOKER
COOKER
INSTRUCTION MANUAL & RECIPES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETAS
Models: MCDHEPC5 and
MCDHEPC6
BODY
FEATURES
DESPIECE
HANDLES
MANGOS CON
AISLANTE AL
CALOR
ELECTRICAL
CORD AND PLUG
CABLE Y ENCHUFE
OLLA
EXTERIOR
OLLA ELECTRICA
A PRESION

Introduction.......................................................................................................1
Important Precautions.......................................................................................2
Electrical Cord Instructions/Product Structure..................................................3
Technical Specications/Cooking Guidance.....................................................4
Operating Instructions....................................................................................5-11
Safety Valves/Cleaning....................................................................................12
Warnings..........................................................................................................13
Troubleshooting...............................................................................................14
Recipes.........................................................................................................15-20
Introduccion.....................................................................................................21
Medidas De Seguridad Importantes................................................................22
Cable Electrico/ Estructura de Producto .........................................................23
Especicaciones Tecnicas/Guia Para Cocinar.................................................24
Instrucciones Para Operar............................................................................25-31
Valvulas de Seguridad/Instrucciones Para Limpieza.......................................32
Advertencias....................................................................................................33
Solución de Problemas....................................................................................34
Recetas.........................................................................................................35-40
Table of Contents
Contenido

Thank you for purchasing a Mega Cocina® Electric Pressure Cooker. We
appreciate your business and are condent that you will enjoy the advantages
of owning this superior appliance. You will soon discover why the Mega Coci-
na® Electric Pressure Cooker is called “The Queen of Electric Pressure Cook-
ers.”
The Mega Cocina® Electric Pressure Cooker offers the functions of 5 appli-
ances (pressure cooker, slow cooker, rice cooker, steamer and
warming pot) in the convenience of one easy- to- use energy efcient
appliance.
The Mega Cocina® Electric Pressure Cooker provides the convenience of a
fully automated cooking process, timing each cooking task and switches to
keep-warm after cooking. The convenient 9 pre-set cooking functions of the
Mega Cocina® Electric Pressure Cooker mean you don’t have to watch over
the electric pressure cooker while cooking your meal.
In addition, the Mega Cocina® Electric Pressure Cooker has all of the advan-
tages of pressure cooking, which cooks avorful meals, softens the food and
retains vitamins/minerals while reducing cooking time by up to 70%. It is per-
fect for today’s busy lifestyle. It may become the most valuable kitchen appli-
ance that you own.
Now you can relax while “The Queen of Electric Pressure Cookers” cooks for
you and your family.
INTRODUCTION
1
ATTENTION: Please wait at least 15 minutes after you turn on your
electric pressure cooker for the pressure to build up inside. After the
pressure has adequately built up inside the pressure cooker, you will be
able to use the cooking functions properly.

INTRODUCCION
Muchas gracias por comprar la Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina®.
Apreciamos su interés y estamos seguros que usted disfrutará las ventajas de
ser dueño de este electrodoméstico de superior calidad. Usted pronto descubrirá
por que la Olla a Presión Mega Cocina® es llamada “La Reina de Ollas a
Presión Eléctricas”.
La Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina® ofrece las funciones de 5
electrodomésticos (olla a presión, olla de cocción lenta, arrocera, olla de vapor y
olla para calentar) en la conveniencia de un aparato eciente en energía y fácil
de usar.
La Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina® provee la conveniencia de un proceso
de cocción completamente automático, regulando el tiempo de cocción y
cambia para mantener lo cocido caliente. La conveniencia de poder seleccionar
9 diferentes funciones de cocción signica que usted no tiene que velar la Olla a
Presión Mega Cocina® mientras los alimentos se están cocinando.
En adición, la Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina® tiene todas las ventajas
de cocinar a presión, lo cual cocina comidas con un gusto excelente, ablanda la
comida y mantiene las vitaminas/minerales mientras reduce el tiempo de cocción
por hasta un 70%. Es perfecta para la vida agitada de hoy. Se puede convertir
en el electrodoméstico más valioso de su cocina.
Ahora usted puede relajarse mientras “La Reina de las Ollas a Presión Eléctrica“
cocina para usted y su familia.
21
ATENCION: Favor de esperar 15 minutos después de prender su olla a
presión eléctrica para que la presión se establezca. Cuando la presión
alcance el nivel adecuado dentro de la olla, usted podrá usar las funcio-
nes para cocinar adecuadamente.

IMPORTANT PRECAUTIONS
Read all instructions
When using your Mega Cocina® Rice Cooker, you should follow these instructions: make sure
to read and understand these instructions before using your Mega Cocina® Rice Cooker for
the rst time. read all instructions.
IMPORTANT PRECAUTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
1. Make sure the voltage in your electrical outlet is the same as the voltage indicated on your Mega Cocina® Appliance’s
rating label.
2. CAUTION: To protect against the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or unit in water or any other
liquid.
3. Cook only in the inner cooking container.
4. DO NOT touch the inner cooking container when it is hot.
5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
6. Close supervision is necessary when using your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker near children.
7. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker to cool
before cleaning or storing.
8. Never pull the cord to disconnect your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker from the outlet. Instead, grasp the plug
and pull to disconnect.
9. DO NOT let the electrical cord hang over the edge of the table or countertop, or touch hot surfaces.
10. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, heated oven, or microwave.
11. Use extreme caution when moving your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker when it has hot food or liquid in it.
Do not attempt to move the unit while it is pressurized.
12. DO NOT use your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker if the cord is damaged or if the Mega Cocina® appliance
malfunctions or has been damaged in any manner.
13. In order to avoid the risk of electric shock, never perform repairs on this appliance yourself. Take it to an authorized
service center for examination and repair. An incorrect re-assembly could present a risk of electric shock when the Mega
Cocina® Electric Pressure Cooker is used.
14. Before using your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker for the rst time, wash the inner cooking container and the
lid.
15. DO NOT use your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker outdoors or for commercial purposes.
16. DO NOT use your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker for purposes other than those for which it is intended.
17. DO NOT make any modications to the cover, the body or the pieces of your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker.
18. DO NOT leave prepared food in the inner cooking container. It is not a storage device.
19. When cooking in your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker, if you are not sure of the cooking time, use the cook-
ing time table provided in this manual.
20. DO NOT touch any surface of this device when hot. Use handles or knobs.
21. The use of accessory attachments is not recommended by the appliance manufacturer and may cause injuries.
22. Cook only in the inner cooking container.
23. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
24. WARNING: The appliance must not be immersed in water.
Save these instructions
2

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU
OLLA A PRESION ELECTRICA
1. Asegúrese que el voltaje del tomacorriente es el mismo voltaje indicado en la etiqueta de la Olla a Pre-
sión Eléctrica Mega Cocina®.
2. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o producto en agua o
ningún otro liquido
3. Solo cocine en el recipiente interior
4. NO toque el recipiente interior cuando esté caliente.
5. Este electrodoméstico no fue destinado para uso de personas (incluyendo niños) con capacidades físi-
cas, sensoriales,o mentales limitadas, a menos que una persona responsable lo supervise.
6. La supervisión de un adulto es necesaria cuando se esté usando la Olla a Presión Eléctrica Mega Co-
cina® cerca de niños.
7. Desenchufe la olla cuando no la esté usando o cuando la vaya a limpiar. La olla debe de estar fría antes
de limpiarla o antes de guardarla.
8. Nunca hale el cable para desconectar su Olla a Presión Elétrica Mega Cocina® del tomacorriente. Agarre
el enchufe y remueva con cuidado para desconectarlo.
9. NO permita que el cable cuelgue de la mesa o que toque ninguna supercie caliente.
10. NO coloque la olla sobre o cerca de gas caliente u hornilla eléctrica, horno caliente, o microonda.
11. Se debe utilizar extrema precaución cuando esté moviendo la Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina®
que contenga comida caliente o líquido. No mueva la olla mientras tenga presión.
12. NO use la Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina® si el cable está dañado. Si el electrodoméstico está
defectuoso o está dañado, favor de no usarlo.
13. Para evitar decarga eléctrica, nunca repare el electrodoméstico usted mismo. Llévelo al centro de servi-
cio autorizado más cercano para que sea examinado y reparado. Un montaje incorrecto puede presentar un
riesgo de descarga eléctrica cuando se use la Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina®.
14. Antes de usar su Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina® por primera vez, lave bien el recipiente interior
y la tapa.
15. NO use la Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina® al aire libre o para propósitos comerciales.
16. Sólo use la Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina® para propósitos para los cuales está diseñada.
17. NO haga ninguna modicación a la tapa, cuerpo, o las piezas de su Olla a Presión Eléctrica Mega Co-
cina®.
18. NO deje comida preparada en el recipiente interior. Este no es un dispositivo para guardar comida.
19. Cuando esté usando la Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina®, si no está seguro del tiempo para coci-
nar, consulte la tabla de tiempos de cocción en este manual.
20. NO toque supercies calientes. Use los mangos de los lados.
21. El uso de otros accesorios ademas de los provistos por el fabricante pueden causar lesiones.
22. Solo cocine en el recipiente interior.
23. Si el cordón eléctrico esta dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o per-
sona similar competente para evitar riesgos.
24. PRECAUCION: No sumerja este electrodoméstico en agua.
22

.
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or
tripping over a longer cord.
If more length is needed, use an extension cord rated no less than 120V. When
using an extension cord, do not let the extension cord drape over the working
area or dangle where someone could easily trip over it. Handle cord carefully for
longer life and avoid pulling cord from the outlet.
This product is only intended for household use with 120V.
ELECTRICAL CORD
PRODUCT STRUCTURE
1. Lid Handle
2. Lid
3. Floating Valve(Pressure Indicator)
4. Push Rod
5. Washer on Floating Valve
6. Inner Cooking Container
7. Upper Ring
8. Handle
9. Outer Container
10. Control Panel
11. Power Cord
12. Spatula Holder
13. Lid Holder
14. Condensation Reservoir
15. Outer Body
16. Heating Plate
17. Base
18. Sealant Washer on Floating Valve
19. Anti-Blocking Case
20. Sealant Ring
21. Sensor
22. Measuring Cup
23. Spatula
21
22
23
3

CABLE ELECTRICO
El cable de este electrodoméstico fue seleccionado para reducir la posibilidad de
tropezar o enredarse.
Si el cable no es sucientemente largo, use una extensión con clasicación de no
menos de 120V. Si usa una extensión no permita que la misma se prolongue sobre
el área de trabajo para evitar el riesgo de tropiezo. Trate con cuidado el cable y evite
halarlo del tomacorriente.
Este producto es únicamente para uso doméstico en tomacorrientes de 120V.
1. Mango
2. Tapa
3. Válvula de descarga de presión
4. Embutidor
5. Arandela en Válvula de descarga de presión
6. Recipiente interior
7. Anillo superior
8. Mango
9. Recipiente exterior
10. Panel de controles
11. Cable eléctrico (enchufe)
12. Sostén de espátula
13. Sostén de tapa
14. Colector de Condensación
15. Cuerpo exterior
16. Plato para calentar
17. Base
18. Arandela selladora de la válvula otante
19. Caja de anti-bloqueo
20. Arandela selladora
21. Sensor
22. Taza de medir
23. Espátula
21
22
2324
23

TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL
FOODS
Pressure
Holding
Time(Minutes)
Cooking
Pressure(KPA)
Temperature
(F°)/(C°)
CHICKEN MEAT RICE SOUP BEANS
POWER VOLTAGE/
FREQUENCY CAPACITY DIAMETER WORK
PRESSURE
LIMITED
PRESSURE
KEEP WARM
TEMP.
PRESET
TIMER
MCDHEPC5 900W
12-25 13-25 5-15 5-15
70 70 70 70
30-60
70
120V-60HX 5L 22CM 140°F-176°F 1-10H
1-10H
140°F-176°F
237°F
114°C
237°F
114°C
237°F
114°C
237°F
114°C
237°F
114°C
60°C-80°C
60°C-80°C
0-70kpa 90kpa
90kpa0-70kpa22CM6L120V-60HX1000WMCDHEPC6
BEFORE FIRST USE
COOKING GUIDANCE
1. Remove any packaging materials and promotional labels from your Mega Cocina® electric
pressure cooker.
2. Familiarize yourself with all instructions, safety features and components.
3. Be sure all parts have been included before discarding any packaging
materials. You may want to keep the box and packing materials for use
at a later date.
4. Before using your Mega Cocina® Electric Pressure Cooker for the rst time, clean with a damp
cloth. Thoroughly clean the lid and the cooking pot. The cooking pot can be cleaned with warm
soapy water. Rinse with clean water, towel or air dry, and place into the pressure cooker.
5. Place the pressure cooker on a clean, at surface where you intend to cook, away from edges.
The cooking time corresponding to the selected preprogrammed function
will be displayed on the display panel.
For example, 12 minutes will show on the display timer when the pre-
programmed Chicken function is selected. You can increase the pressure
holding time by pressing the Chicken pre-programmed function button
one time for each minute of pressure holding time you wish to add.
This cooker measures pressure in Kpa units.
1 PSI unit is equal to slightly less than 7 Kpa units.
4

Especicaciones Técnicas
MODELO POTENCIA
VOLTAJE/
FREQUENCIA CAPACIDAD DIAMETRO
PRESION
DE
TRABAJO
PRESION
LIMITADA
MANTENGA
TEMPERATURA
CALIENTE
CONTADOR
DE TIEMPO
PRESELECCIONADO
MCDHEPC5 900W 120V-60HX 5L 22CM 140°F-176°F 1-10H
1-10H
140°F-176°F
60°C-80°C
60°C-80°C
0-70kpa 90kpa
90kpa0-70kpa22CM6L120V-60HX1000WMCDHEPC6
Antes del Primer Uso
1. Remueva todo tipo de literatura y empaque de su Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina®.
2. Familiarícese con todas las instrucciones, medidas de seguridad, y componentes.
3. Asegúrese que todas las partes están incluídas antes de desechar el material de empaque.
Puede ser que usted quiera guardar la caja y el material de empaque para usarlo en el futuro.
4. Antes de usar la Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina® por primera vez, límpiela con un paño
húmedo.
Limpie detenidamente la tapa y el recipiente interior para cocinar. Se puede limpiar el recipiente
interior con agua tibia y jabón. Enjuague con agua limpia, séquelo con un paño o al aire libre, y
póngalo dentro de la olla a presión.
5. Ponga la olla a presión en una supercie limpia y plana donde usted vaya a cocinar.
Guía Para Cocinar
Comidas Pollo Carne Arroz Sopa Frijoles
Tiempo de
mantener pre-
sión (minutos)
Presión de
Trabajo
(Kpa)
Temperatura
12-25 13-25 5-15 20-40 30-60
70 70 70 70 70
237 °F /114° 237 °F /114° 237 °F /114°C 237 °F /114°C 237 °F /114°C
El tiempo de cocción correspondiente a la función pre-seleccionada será
mostrado en el visualizador.
Por ejemplo, el visualizador mostrará 12 minutos cuando “Pollo” sea seleccionado. Usted
puede aumentar el tiempo de mantener la presión oprimiendo el botón de “Pollo” una vez
por cada minuto que usted desee aumentar.
Esta olla mide la presión en unidades de Kpa.
1 unidad de PSl es ligeramente igual a menos de 7 unidades de Kpa.
24

237 °F /114° 237 °F /114° 237 °F /114°C 237 °F /114°C 237 °F /114°C
1. To remove lid, grasp handle, turn clockwise and lift.
2. Remove the inner cooking container from the electric pressure cooker and clean. Add food
and liquids in the inner cooking container as the recipe directs. Note: the total volume of food and
liquid should not exceed 4/5 (80%) of the height of the inner cooking container and should not be
lower than 1/5 (20%) of the height of the inner cooking container. Expandable foods should not
exceed 3/5 of the height of the inner cooking container. Always use at least ½ cup liquid when
using your Mega Cocina® electric pressure cooker.
3. Clean the heating plate and outer container to ensure they do not have any food residue on
them and make sure there is not any food residue on the outside or rim of the inner cooking
container. Then reinsert the inner cooking container and turn until it ts securely with the heating
plate.
4. To lock the lid in place, make sure that the sealant ring is positioned securely in the groove of
the inner rim of the lid. Place the lid on the electric pressure cooker and turn counter-clockwise
to close.
OPERATING INSTRUCTIONS
5

2. Remueva el recipiente interior de la olla a presión. Añada comida y líquidos en el recipiente
interior como la receta indica. NOTA: El volumen total de la comida y líquidos no debe so-
brepasar el 4/5 (80%) de la altitud del recipiente interior y no debe ser más bajo que 1/5 (20%)
de la altitud del recipiente interior. Las comidas expandibles no deben sobrepasar el 3/5 (60%)
de la altitud del recipiente interior. Siempre use por lo menos ½ taza de líquido cuando use la
Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina®.
3. Limpie el recipiente exterior y el plato para calentar y remueva cualquier residuo de comida
de la parte superior del borde del recipiente interior. Luego inserte el recipiente interior y gire el
recipiente interior hasta que encaje rmemente con el plato para calentar.
Instrucciones para Operar
1. Para remover la tapa, agarre el mango, gírelo en el sentido horario, y levántela.
4. Para sellar la tapa, asegúrese que la arandela esté sellada rmemente en el anillo de acero
interior que sostiene la cubierta. Ponga la tapa en la olla a presión eléctrica y gire en el sentido
antihorario hasta llegar a la posición correcta.
25

5. Set the pressure regulator valve to SEAL. Note: The pressure regulator
valve does not click or lock into place. Despite this, it is properly secured.
Make sure the oating valve is in the down position to properly seal the elec-
tric pressure cooker before cooking.
6. Plug the power cord into the wall outlet. Your Mega Cocina® Electric Pres-
sure Cooker will power on.
7. Cooking Instructions
A. Cooking with preset cooking functions (meat, chicken, soup, rice or
beans)
1. If you wish to cook using a preset function, press the corresponding
function button to begin the cooking process. The function light will illuminate
and the pressure holding time (the number of minutes that the working pres-
sure will be retained) will display on the display panel.
Each preset cooking function is programmed with a range of pressure holding
times. Simply press the preset cooking function button one time for each min-
ute of holding time you wish to add. For example, if a chicken recipe requires
the working pressure to be held for 22 minutes, press the chicken button once
and 12 will display on the display panel. Press the chicken button one time for
each minute until 22 displays on the display panel.
Preset Cooking Function
Chicken
Meat
Rice
Soup
Beans
12 minutes - 25 minutes
13 minutes - 25 minutes
5 minutes - 15 minutes
20 minutes - 40 minutes
30 minutes - 60 minutes
Range
If you accidentally add too many minutes press the keep warm / cancel button to cancel the
function and start over.The pressure will automatically begin to build. This process may take a
few minutes.
2. When the working pressure level has been reached a “P” will display on the left side of
display panel. At this point the preset pressure holding time (which is displayed on the display
panel) will begin to decrease in 1 minute intervals.
3. When the cooking process is complete you will hear a series of beeps signaling the comple-
tion of the cooking process. The indicator light on the keep warm cancel button will ash indi-
cating that the pressure inside the cooker is being released but remains at high level. Note:
For reasons of your safety, DO NOT open the lid when the pressure is level is high and the
indicator light on the keep warm button is ashing.
6

Función de Cocción Preseleccionada
Pollo
Carne
Arroz
Sopa
Frijoles
12 minutos - 25 minutos
13 minutos - 25 minutos
5 minutos - 15 minutos
20 minutos - 40 minutos
30 minutos - 60 minutos
Margen
5. Sitúe la válvula de limitar la presión. NOTA: La válvula para limitar la presión no tiene jación.
A pesar de que va a tener un ajuste ojo, la misma está debidamente asegurada. Luego regule
para sellar. Asegúrese que la válvula otante esté hacia abajo para sellar debidamente la olla a
presión antes de cocinar.
6. Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente. Su Olla a Presión Eléctrica Mega Cocina® se
prenderá.
7. Instrucciones Para Cocinar
A. Cocinando con funciónes pre-seleccionadas (Carne, Pollo, Sopa, Arroz, o Frijoles)
1. Si usted desea cocinar usando una función pre-seleccionada, oprima el botón correspondi-
ente para comenzar el proceso de cocción. La luz de la función se iluminará y el tiempo para
mantener la presión (el número de minutos que la presión de trabajo sostendrá) aparecerá en
el visualizador.Cada función pre-seleccionada está programada con márgenes de tiempo para
mantener la presión. Simplemente oprima el botón de la función de pre-selección una vez por
cada minuto que usted desee aumentar el tiempo de mantener la presión. Por ejemplo, si la
receta para pollo requiere que la presión sea mantenida por 22 minutos, oprima el botón de “Pol-
lo” una vez y el número 12 será mostrado en el visualizador. Oprima el botón de “Pollo” una vez
por cada minuto que usted desee aumentar hasta que el número 22 aparezca en el visualizador.
Si accidentalmente usted añade demasiados minutos, oprima el botón Mantener Caliente /
Cancelar para cancelar la función y comenzar nuevamente.
La presión comenzará a establecerse 5 segundos después de oprimir el botón. Este proceso
durará varios minutos.
2. Cuando el nivel de presión sea alcanzado la letra “P” aparecerá en el lado izquierdo del visu-
alizador. En este momento el tiempo de mantener la presión (el cual aparecerá en el visualiza-
dor) comenzará a disminuir en intervalos de 1 minuto.
3. Cuando el proceso de cocción termine, usted oirá una serie de señales sonoras indicando que
el proceso de cocción ha terminado. La luz indicadora en el botón de Mantenga Caliente / Can-
celar parpadeará indicando que la presión interior está siendo liberada pero permanence a un
nivel alto. NOTA: Por razones de su seguridad, NO ABRA la tapa cuando el nivel de presión es
alto y la luz indicadora del botón Mantener Caliente / Cancelar esté parpadeando.
26

When the pressure level is at a safe level and lid of the pressure cooker can
be safely removed, the indicator light on the keep warm button will stop ashing
and will remain on (solid) indicating the keep warm function has begun.
NOTE: If you wish to shorten the required amount of time to release the pressure,
carefully set the pressure regulator valve to EXHAUST to release steam until the
oating valve drops.
When expandable foods such as rice are cooked, the pressure regulator valve
cannot be raised immediately after the Keep Warm indicator begins to ash.
Please wait until the oating valve is no longer oating to raise the
pressure discharging valve.
It is recommended that the steam is discharged when the indicator is on (not
ashing) because the pressure is lower at this time
WARNING: Extreme caution must be used. Keep hands and face away from the
escaping steam, as it extremely hot. DO NOT stand over the release valve. Also,
make sure the electric pressure cooker is not under a cabinet as the steam my
damage the cabinet.
If you do not want to use the keep warm function simply press the keep
warm / cancel button and the keep warm process will end and the indicator light
will turn off.
The unit will automatically turn off after 24 hours.
B. Cooking with manually set pressure holding times
1. If you do not wish to cook using a preset function, simply press the
pressure holding time button one time for each minute of holding time you wish
to add. For example, if the recipe requires the working pressure to be held for 22
minutes, press the pressure holding button 22 times. Note: The maximum time is
99 minutes. The number of minutes the working level of pressure will be retained
will display on the display panel.
7

Cuando el nivel de presión esté a un nivel seguro y la tapa de la olla a presión pueda
ser removida, la luz indicadora en el botón de Mantener Caliente / Cancelar dejará de
parpadear y permanecerá encendida indicando que la función de Mantener Caliente ha
comenzado.
NOTA: Si usted desea disminuir la cantidad de tiempo requerida para liberar la presión,
cuidadosamente je la válvula de regular la presión a EXHAUST para liberar el vapor
hasta que la válvula otante caiga.
Si usted no desea usar la función Mantener Caliente, simplemente oprima el botón Man-
tener Caliente / Cancelar y el proceso de mantener la comida caliente terminará y la luz
indicadora se apagará.
La unidad se apagará automaticamente después de 24 horas.
B. Cocinando con selecciones manuales de tiempos de mantener la presión
1. Si usted no desea cocinar usando una función pre-seleccionada, simplemente oprima
el botón de la función de mantener la presión una vez por cada minuto que usted desee
aumentar el tiempo de mantener la presión. Por ejemplo, si la receta requiere que la
presión de trabajo sea mantenida por 22 minutos, oprima el botón de mantener la presión
22 veces. NOTA: El tiempo máximo es 99 minutos. El número de minutos que el nivel de
presión de trabajo será mantenida, aparecerá en el visualizador.
27

If you accidentally added too many minutes press the keep warm / cancel button
to cancel the function and start over.
Once you have set the desired pressure holding time, press the function
menu button. The pressure will start to build in 5 seconds. This process may take a
few minutes. The indicator light on the function menu button will illuminate and the
pressure holding time will display.
2. When the working pressure level has been reached, a “P” will display on
the left side of display panel. At this point the pressure holding time (which is dis-
played on the display panel) will begin to decrease in 1 minute intervals.
3. When the cooking process is complete you will hear a series of beeps
signaling the completion of the cooking process. The indicator light on the keep /
warm cancel button will ash indicating that the pressure inside the cooker is being
released but remains at high level. NOTE: For reasons of your safety, DO NOT
open the lid when the pressure is level is high and the indicator light on and the keep
warm button is ashing.
When the pressure level is at a safe level and lid of the pressure cooker can
be safely removed the indicator light on the keep warm button will stop ashing and
will remain on (solid) indicating the keep warm function has begun.
NOTE: If you wish to shorten the required amount of time to release the pressure,
carefully set the pressure regulator valve to EXHAUST to release steam until the
oating valve drops.
When expandable foods such as rice are cooked, the pressure regulator valve can-
not be raised immediately after the Keep Warm indicator begins to ash. Please wait
until the oating valve is no longer oating to raise the pressure discharging valve.
8

Si accidentalmente usted añade demasiados minutos, oprima el botón Mantener Caliente / Cancelar para
cancelar la función y comenzar nuevamente.
Luego de jar el tiempo deseado de mantener la presión, oprima el botón de función. La
presión comenzará a establecerce en 5 segundos. Este proceso durará varios minutos. La
luz indicadora en el botón de la función del menú se iluminará y el tiempo de mantener la
presión aparecerá en el visualizador.
2. Cuando el nivel de presión sea alcanzado la letra “P” aparecerá en el lado izquierdo del
visualizador. En este momento el tiempo de mantener la presión (el cual aparecerá en el
visualizador) comenzará a disminuir en intervalos de 1 minuto.
3. Cuando el proceso de cocción termine, usted oirá una serie de señales sonoras indicando
que el proceso de cocción ha terminado. La luz indicadora en el botón de Mantenga Caliente
/ Cancelar parpadeará indicando que la presión interior está siendo liberada pero perma-
nence a un nivel alto. NOTA: Por razones de su seguridad, NO ABRA la tapa cuando el nivel
de presión es alto y la luz indicadora del botón Mantener Caliente / Cancelar esté
parpadeando.
Cuando el nivel de presión esté a un nivel seguro y la tapa de la olla a presión pueda ser
removida, la luz indicadora en el botón de Mantener Caliente / Cancelar dejará de parpadear
y permanecerá encendida indicando que la función de Mantener Caliente ha comenzado.
NOTA: Si usted desea disminuir la cantidad de tiempo requerida para liberar la presión, cui-
dadosamente je la válvula de regular la presión a EXHAUST para liberar el vapor hasta que
Si usted no desea usar la función Mantener Caliente, simplemente oprima el botón Mantener
Caliente / Cancelar y el proceso de mantener la comida caliente terminará y la luz indicadora
se apagará. La unidad se apagará automaticamente después de 24 horas.
28

It is recommended that the steam is discharged when the indicator is on (not ashing) be-
cause the pressure is lower at this time.
WARNING: Extreme caution must be used. Keep hands and face away from the escaping
steam, as it extremely hot. DO NOT stand over the release valve. Also, make sure the elec-
tric pressure cooker is not under a cabinet as the steam my damage the cabinet.
If you do not want to use the keep warm function simply press the keep warm / cancel button
and the keep warm process will end and the indicator light will turn off.
The unit will automatically turn off after 24 hours.
8. Using the time delay function
If you wish to delay the cooking process press the Delay Timer button to increase the amount
of time the cooking process is delayed. Note: delay time increases and decreases by .5 hour
(30 minute increments). The indicator light on the Delay Timer button will illuminate indicating
that the time delay function is working.
If you accidentally, set the delay for too much time, press the keep warm / cancel button to
cancel the delay function and start over.
When the delay time has expired, the display will show 00 and the indicator light on the Delay
Timer button light will turn off. Pressure will automatically begin to build. This process may
take a few minutes.
2. When the working pressure level has been reached a “P” will display on the left side
of display panel. At this point the pressure holding time (which is displayed on the display
panel will begin to decrease in 1 minute intervals.)
3. When the cooking process is complete you will hear a series of beeps signaling the
completion of the cooking process. The indicator light on the keep / warm cancel button will
ash indicating that the pressure inside the cooker is being released but remains at high
level. NOTE: For reasons of your safety, DO NOT open the lid when the pressure is level is
high and the indicator light on the keep warm button is ashing.
When the pressure level is at a safe level and lid of the pressure cooker can be safely re-
moved the indicator light on the keep warm button will stop ashing and will remain on (solid)
indicating the keep warm function has begun.
9

8. Usando la función de dilatar el tiempo de cocción
1. Si usted desea dilatar el tiempo de cocción, oprima el botón de Delay Timer para aumen-
tar el tiempo que usted desee dilatar el proceso de cocción. NOTA: El tiempo de dilatación
aumenta y disminuye en incrementos de .5 hora (30 minutos). La luz indicadora en el botón
del Delay Timer se iluminará indicando que la función de dilatar el tiempo de cocción está
funcionando.
Si accidentalmente usted ja el tiempo de dilatación por demasiado tiempo, oprima el botón
Mantener Caliente / Cancelar para cancelar la función y comenzar nuevamente.
Cuando el tiempo de dilatación expire, el visualizador mostrará 00 y la luz del indicador en el
Delay Timer se apagará. La presión comenzará a establecerce automáticamente. Este
proceso durará varios minutos.
2. Cuando el nivel de presión sea alcanzado la letra “P” aparecerá en el lado izquierdo del
visualizador. En este momento el tiempo de mantener la presión (el cual aparecerá en el
visualizador) comenzará a disminuir en intervalos de 1 minuto.
3. Cuando el proceso de cocción termine, usted oirá una serie de señales sonoras indicando
que el proceso de cocción ha terminado. La luz indicadora en el botón de Mantenga Caliente
/ Cancelar parpadeará indicando que la presión interior está siendo liberada pero perma-
nence a un nivel alto. NOTA: Por razones de su seguridad, NO ABRA la tapa cuando el nivel
de presión es alto y la luz indicadora del botón Mantener Caliente / Cancelar esté parpade-
ando.
Cuando el nivel de presión esté a un nivel seguro y la tapa de la olla a presión pueda ser
removida, la luz indicadora en el botón de Mantener Caliente / Cancelar dejará de parpadear
y permanecerá encendida indicando que la función de Mantener Caliente ha comenzado.
NOTA: Si usted desea disminuir la cantidad de tiempo requerida para liberar la presión, cui-
dadosamente je la válvula de regular la presión a EXHAUST para liberar el vapor hasta que
la válvula otante caiga.
29
This manual suits for next models
1
Table of contents