MEISTER CRAFT PROFESSIONAL MMTS 710 E User manual

geprüfte
Sicherheit
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RL Nr. 5451610
MMTS 710 E
D- Trockenbauschrauber ............ 4
BG - Електрическа
отверка ................................ 10
CZ - Montážní šroubovák .............. 17
E- Atornillador de montaje ........ 23
F- Visseuse professionnelle ........ 30
GB - Fitter‘s screwdriver ................ 37
GR - Ηλεκτρικ
δραπανοκατσάβιδο .............. 43
H- Szerelő csavarozógép ............ 51
HR - Montažni zavrtac .................. 58
I- Avvitatore .............................. 64
NL - Montageschroevendraaier ...... 71
P- Aparafusadeira de montagem 78
RO - Maµinå de înµurubat
profesionistå .......................... 85
RUS- Универсальная дрель для
монтажных работ ................ 91
SLO - Montažni privijač .................... 99
TR - Hızlı vidalama makinesi ..........105
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 1

2
MMTS 710 E Nr. 5451610 Bj. 2009 · SN03001
MEISTER-WERKZEUGE · Werkzeugfabrik · Vertriebsgesellschaft mbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Angewandte harmonisierte Normen:
Приложени хармонизирани норми:
Aplikované súvisiace normy:
Normas de armonización aplicadas:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Εφαρµογή εναρµονισµένων προδιαγραφών:
Alkalmazott harmonizált szabványok:
Primjenjene usuglašane norme:
Norme armonizzate utilizzate:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Norma harmónica utilizada:
Primjenjene usuglašane norme:
Применённые нормы:
Uporabljene harmonizirane norme:
Uygulanan normlar:
… wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt:
... се декларира съответствието му със следните норми:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… es conforme con las siguientes directivas:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the following guidelines:
... δηλώνεται η συµφωνία µε τις επµενες διατάξεις:
… megfelel a következő EK-irányelveknek:
… deklarira se suglasnost sa slijedećim smjernicama:
… si dichiara la conformitą con le seguenti direttive:
... wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de
volgende richtlijnen:
... é declarada a conformidade com as seguintes directrizes:
... se declarå conformitatea cu urmåtoarele normative:
... настоящим подверждается соответствие следующим
рекомендательным линиям:
… se izjavlja skladnost z naslednjimi smernicami:
… alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
EN 60745-1:2003
EN 60745-2-2:2003
EN 55014-1:2000+A1:2001
EN 55014-2:1997+A1:2001
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1:2001
Für das nachstehende
Erzeugnis ... Trockenbauschrauber
За долуописаното
изделие ... Електрическа
отверка
Potvrzujeme tímto, že
níže uvedený výrobek ... Montážní šroubovák
Declaramos que el
producto aquí citado ... Atornillador de
montaje
Nous déclarons que le
produit d´signé ci-après ... Visseuse
professionnelle
The following product ... Fitter‘s screwdriver
Για το ακλουθο προϊν... Ηλεκτρικ
δραπανοκατσάβιδο
Kijelentjük, hogy a
következő berendezés ... Szerelő csavarozógép
Za pomenuti proizvod ... Montažni zavrtac
Per il prodotto sottostante ... Avvitatore
Voor het hieronder
vermelde produkt ... Montageschroeven-
draaier
Para o produto abaixo ... Aparafusadeira de
montagem
Pentru produsul de mai jos ... Maµinå de înµurubat
profesionistå
для следующего изделия ... Универсальная
дрель для
монтажных работ
Za naslednja izdelka ... Montažni privijač
Aµa©ida belirtilen ürünün ...
Hızlı vidalama makinesi
98/37 EC
2006/95/EC
2004/108/EC
EG-Konformitätserklärung
Декларация за съответствие с
нормите на ЕО
Prohlášení o konformitě s ES
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
ΕΚ-δήλωση συµβαττητας
Európai Közösségi Megfelelési
Nyilatkozat
Izjava konformnosti tj. suglasnosti
Europske Zajednice
Dichiarazione di conformità CEE
EG-Verklaring van overeenstemming
Declaração de conformidade CE
Declaraøie de conformitate CEE
Сертификат соответствия
нормам ЕС
Izjava o skladnosti ES
AB Uygunluk Açıklaması
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Technische Leitung/Produktentwicklung
17.02.2009
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 2

3
78
6
3
2
1
4
Abb. 1
5
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 3

1 – Lieferumfang
•1Trockenbauschrauber
•1Bit
•Bedienungsanleitung
•Garantieurkunde
2 – Technische
Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Nennaufnahme 710 W
Drehzahl n0: 0–2500 min-1
Zuleitung 250 cm
Schrauben-ø max. 6,35 mm/1/4"
Werkzeugaufnahme 6,35 mm
Gewicht 1,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
LPA: 87,4 dB(A), LWA: 100,4 dB(A).
Hand-/Armschwingungen aw: 0,67 m/s2.
3 – Bauteile
1Ein-/Ausschalter
2Drehzahlregler
3Umschalter Rechts-Linkslauf
4Arretierung für Dauerbetrieb
5Bit-/Werkzeugaufnahme
6Tiefenstopp
7Einstellring
8Gürtelhalter
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Verarbeitung von selbstbohrenden und
gewindeformenden Schrauben bei
Serienverschraubungen im Fassaden-,
Wand- und Dachbau sowie im Metall-
und Anlagenbau. Verwenden Sie
Maschine und Zubehör nur für ihren
bestimmungsmäßen Einsatzbereich. Alle
anderen Anwendungen werden aus-
drücklich ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
4
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 4
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 4
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 5
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 7
7 – Montage und
Einstellarbeiten 7
8 – Betrieb 7
9 – Arbeitsweise 8
10 – Wartung und
Umweltschutz 9
11 – Service-Hinweise 9
Inhalt
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 4

5
5 – Allgemeine Sicherheits-
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Arbeitsplatzsicherheit
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
•Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
•Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
•Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeug. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
•Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
•Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschä-
digte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
•Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 5

6
•Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
•Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
•Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
•Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
•Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befin-
det, kann zu Verletzungen führen.
•Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
•Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
•Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
•Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
•Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 6

7
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elek-
trowerkzeuges.
•Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
•Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
•Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
•Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Service
•Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparie-
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
•Augen- und Gehörschutz anlegen.
•Bevor Sie in eine Wand schrauben,
prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs-
sucher, dass Sie nicht auf Strom, Gas
oder Wasser stoßen.
•Vermeiden Sie, dass der Motor beim
Schrauben unter Belastung zum Still-
stand kommt.
•Eine Drehzahl wählen, die eine starke
Erwärmung der Schraubenspitzen
vermeidet.
•Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Gefährdungen zu
vermeiden – vom Hersteller oder
seinem Kundendienstvertreter ersetzt
werden.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Werkzeugwechsel
Netzstecker ziehen. Zum Wechseln der
Schraubklinge den Tiefenstopp (6) zu-
rückdrehen und nach dem Werkzeug-
wechsel wieder neu einstellen.
8 – Betrieb
Einschalten
Schalter (1) drücken. Der Motor läuft in
einer niedrigen Drehzahl an. Die Dreh-
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 7

8
zahl erhöht sich bei zunehmendem Druck
auf den Schalter bis zur voreingestellten
Maximal-Drehzahl.
Ausschalten
Schalter loslassen.
Dauerbetrieb einschalten
Schalter (1) drücken, Arretierschalter (4)
drücken und alle Schalter loslassen.
Dauerbetrieb ausschalten
Schalter (1) drücken, Arretierschalter (4)
entriegelt automatisch. Schalter (1) los-
lassen, die Maschine schaltet aus.
ACHTUNG! Die Schrauberspindel
bzw. die eingespannte Schraub-
vorrichtung setzt sich erst bei Druck
auf das zu bearbeitende Werkstück in
Bewegung und kommt bei Beendigung
des Schraubvorgangs sofort wieder
zum Stillstand. Ein Stillstand der
Schraubvorrichtung, trotz laufendem
Motor ist daher normal solange kein
Werkstoffkontakt besteht.
9 – Arbeitsweise
Drehzahlvorwahl
Drehschalter (2) bei
Motorstillstand in Rich-
tung (+) höhere Drehzahl
oder (–) niedrigere Dreh-
zahl drehen. Es können
so jeweils an Werkstoff
und Schraubengröße angepasste Dreh-
zahlen voreingestellt werden. Die richtige
Drehzahl sollte durch Probeschrauben
ermittelt werden. Sie ist erreicht, wenn
sich die Schraube in das Werkstück ein-
drehen lässt ohne sich dabei übermäßig
zu erwärmen.
Rechts-/Linkslauf
Schrauben eindrehen:
Schalter auf Position
R legen.
Schrauben ausdrehen:
Schalter auf Position
L legen. Umschalter
nur bei Motorstillstand betätigen.
Einstellen des Tiefenstopps/Arbeiten
Zur genauen Einstellung
der Bohrtiefe, zur Vermei-
dung von Beschädigun-
gen der zu verschrauben-
den Materialoberflächen.
Einstellring (7) bis zum
Anschlag nach vorn ziehen. Schraubtiefe
durch Drehen des Einstellrings wählen:
• Drehen zu (+): Schraubtiefe vergrößern
• Drehen zu (–): Schraubtiefe verringern
Bei jeder vollen Umdrehung ändert sich
die Schraubtiefe um 2 mm. Einstellring
bis zum Rastpunkt zurückziehen. Die
gewünschte Einstellung kann durch Pro-
beverschraubungen kontroliert werden.
Die Schraube wird über den Magnetbit-
halter gehalten. Schraubenspitze fest
gegen das zu verschraubende Matrial
drücken. Den Schraubvorgang starten
bis der Tiefenstopp (6) die Materialober-
fläche berührt und die Schrauberspindel
automatisch auskuppelt. Zum Schrauben-
ausdrehen Umschalter (3) auf Linkslauf
stellen und den Tiefenstopp (6) von der
Materialoberfläche zurückdrehen.
Gürtelhalter
Bei Arbeitsunterbrechungen lässt sich
die Maschine mit dem Gürtelhalter (8) im
Hosengürtel einhängen.
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 8

9
10 – Wartung und
Umweltschutz
Pflege, Wartung, Entsorgung
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten
Netzstecker ziehen. Maschine mit einem
feuchten Tuch reinigen, keine Lösungs-
mittel verwenden, gut abtrocknen.
Lüftungsschlitze staubfrei halten. Vor
jeder Verwendung Maschine, Kabel und
Zubehör auf Unversehrtheit überprüfen.
Reparaturen ggf. von einem Fachmann
ausführen lassen. Nicht mehr funktions-
tüchtige Maschinen gemäß den örtlichen
Bestimmungen einer fachgerechten Ent-
sorgung zuführen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch-
bare Elektro- und Akkugeräte
gehören nicht in den Hausmüll! Sie
sind entsprechend den
geltenden gesetzlichen
Vorschriften getrennt zu
sammeln und einer
umwelt- und fach-
gerechten Wieder-
verwertung zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
melstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
•Bewahren Sie die Maschine, Bedie-
nungsanleitung und ggf. Zubehör in
der Originalverpackung auf. So haben
Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
•MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei, zum Reinigen der Ge-
häuse genügt ein feuchtes Tuch.
Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung.
•MeisterCRAFT-Geräte unterliegen
einer strengen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch einmal eine Funktions-
störung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
•Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kaufbeleg bei.
•Sofern es sich um keine Garantie-
reparatur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean-
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns freige-
gebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom MEISTER-
WERKZEUGE – Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch-
geführt wurde! Entsprechendes gilt für
die verwendeten Zubehörteile.
•Zur Vermeidung von Transportschä-
den das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
•Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even-
tuelle Reparaturen an MeisterCRAFT-
Geräten kostengünstig ausführen.
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 9

10
1 – Обем на доставка
•1Електрическа отверка
•1Bit
•Ръководство за обслужване
•Гаранционна карта
2 – Teхническа информация
Teхнически данни
То к озахранване 230 V~/50 Hz
Номинална мощност 710 W
Обороти n0: 0–2500 min-1
Захранващ
проводник 250 cm
Диаметър на
винтовете ømax. 6,35 mm/1/4"
Патронник за
инструментите 6,35 mm
Те г л о 1,8 kg
Запазваме си правото на технически
изменения.
Шумоизлъчване/вибрации
LPA : 87,4 dB(A), LWA: 100,4 dB(A).
Трептения на ръката/трептения на
рамото aw: 0,67 m/s2.
3 – Детайли
1Електрически ключ
2Регулаторът на оборотите
3Превключвател за въртене
надясно/въртене наляво
4Фиксиращ бутон за непрекъсната
работа
5Гнездо за битове/на патронника
6Ограничител на дълбочина
7Пръстен за настройка
8Коланен държач
4 – Предписана употреба
Обработване на самозавинтващи се и
самооформящи резбата винтове при
серийни винтови съединения на
Ръководство за обслужване & указания за
безопасност
Умоляваме, преди първоначална употреба да се прочете внимателно
и да се съхранява заедно с машината!
BG
Страница
1 – Обем на доставка 10
2 – Teхническа информация 10
3 – Детайли 10
4 – Предписана употреба 10
5 – Общи указания за
безопасност 11
6 – Специфични указания за
безопасност в зависимост
от вида на уредите 13
Страница
7 – Mонтаж и настройки 14
8 – Eксплоатация 14
9 – Начин на работа 14
10 – Те хническо обслужване
и опазване на околната
среда 15
11 – Указания за сервиза 16
Съдържание
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 10

11
фасади, стени и покриви при дървени
и метални конструкции. Ползвайте
машината и принадлежностите само
по предназначение! Категорично се
изключва всяко друго приложение.
Този уред е предназначен за употреба
само в домашна обстановка.
5 – Общи указания за
безопасност при работа
с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете
всички указания и инструкции
за безопасност. Пропуските при
спазване на указанията и
инструкциите за безопасност могат
да причинят токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Пазете всички указания и
инструкции за безопасност за
употреба в бъдеще.
Понятието „електрически
инструмент”, използвано в
инструкциите за безопасност се
отнася за електрически инструменти,
които се включват в мрежата (със
захранващ кабел) и акумулаторни
електрически инструменти (без
захранващ кабел).
Уредът не е предназначен да бъде
използван от лица (включително
деца) с ограничени физически,
сензорни или умствени способности
или с недостатъчен опит и/или
знания, освен ако те не са под
наблюдението на лице, отговорно за
тяхната безопасност, или получават
от него указания как се използва
уредът. Децата трябва да са под
наблюдение, за да се гарантира, че
няма да играят с уреда.
Безопасност на работното място
•Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено.
Безпорядъкът и неосветеността на
работно място могат да причинят
злополуки.
•Не работете с електрически
инструменти във взривоопасна
среда, в която има горими
течности, газове или прах.
Електрическите инструменти
произвеждат искри, които могат да
възпламенят праха или парите.
•Дръжте децата и други лица
далече при употребата на
електрически инструменти. Ако
се разсеете, можете да загубите
контрол над уреда.
Електрическа безопасност
•Щекерът за свързване на
електрическия инструмент трябва
да пасва в контакта. Щекерът не
бива да бъде променян по
никакъв начин. Не използвайте
щекери с адаптер заедно със
заземения електрически
инструмент. Непроменените щекери
и подходящите контакти намаляват
риска от токов удар.
•Избягвайте контакта на тялото
със заземени повърхности, като
тези на тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници.
Съществува повишен риск от токов
удар, ако Вашето тяло се заземи.
•Пазете уреда от дъжд или влага.
Проникването на вода в
електрическия уред повишава
риска от токов удар.
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 11

12
•Не използвайте кабела за цели,
различни от предназначението –
за носене, окачване на
електрическия инструмент или за
издърпване на щекера от
контакта. Дръжте кабела далече
от нагряване, масла, остри ръбове
или движещи се части на уреда.
Повредените или заплетени кабели
повишават риска от токов удар.
•Когато работите с електрическия
инструмент на открито,
използвайте само удължители,
които са разрешени за работа
навън. Употребата на подходящ
удължител за работа навън
намалява риска от токов удар.
•Ако употребата на електрическия
инструмент във влажна среда е
неизбежна, използвайте ключ за
дефектнотокова защита.
Употребата на такъв прекъсвач за
остатъчен ток намалява риска от
токов удар.
Безопасност на хората
•Бъдете внимателни, внимавайте
какво правите и подхождайте
разумно към работата с
електрически инструмент. Не
използвайте електрически
инструменти, когато сте уморени
или сте под влиянието на
наркотици, алкохол или
медикаменти. Един момент
невнимание при употребата на
електрически инструмент може да
причини сериозни наранявания.
•Носете лично защитно оборудване
и винаги защитни очила. Носенето
на лично защитно оборудване като
противопрахова маска, неплъзгащи
се защитни обувки, защитна каска
или антифони според вида и
употребата на електрическия
инструмент намалява риска от
наранявания.
•Избягвайте нежелателния пуск.
Уверете се, че електрическият
инструмент е изключен преди да го
свържете с електрозахранването
и/или акумулатор, да го вземете
или носите. Ако при носене на
уреда държите пръста на ключа
или свържете уреда с
електрозахранването, когато е
включен, може да възникнат
злополуки.
•Махнете регулиращите
инструменти или гаечни ключове
преди да включите електрическия
инструмент. Инструментът или
ключът, които се намират на
въртяща се част от уреда, може да
предизвика наранявания.
•Избягвайте неестествени
положения на тялото. Погрижете
се за безопасна стойка и по всяка
време поддържайте равновесие.
Така в неочаквани ситуации по-
лесно можете да контролирате
електрическия инструмент.
•Носете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или
украшения. Дръжте косите,
облеклото и ръкавиците далече
от движещите се части. Широките
дрехи, украшения или дълги коси
могат да бъдат захванати от
движещите се части.
•Ако могат да бъдат монтирани
прахосмучещи и прахоуловителни
устройства, се уверете, че те са
свързани и се използват правилно.
Употребата на прахосмучене може
да намали опасностите от праха.
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 12

13
Употреба и манипулиране на
електрическия инструмент
•Не претоварвайте уреда. За
вашата работа използвайте
само предназначени за това
електрически инструменти. С
подходящи електрически
инструменти ще работите по-добре
и по-безопасно в посочения
диапазон на мощност.
•Не използвайте електрически
инструменти с дефектен ключ.
Електрически уред, който не може
повече да се включва или изключва,
е опасен и трябва да се ремонтира.
•Издърпайте щепсела от контакта
и/или махнете акумулатора преди
регулиране на уреда, смяна на
принадлежностите или оставяне
на уреда настрана. Тази предпазна
мярка предотвратява нежелателния
старт на електрическия инструмент.
•Съхранявайте електрическите
инструменти недостъпни за деца.
Не разрешавайте с уреда да
работят лица, които не са
напълно запознати с него или не
са прочели тези инструкции.
Електрическите уреди са опасни,
ако се използват от неопитни лица.
•Грижливо поддържайте уреда.
Проверявайте, дали движещите се
части функционират безупречно и
не заяждат, дали частите са
счупени или повредени така, че да
са нарушени функциите на
електрическия инструмент. Преди
употреба на уреда ремонтирайте
повредените части. Редица
злополуки се дължат на лоша
поддръжка на електрическите
инструменти.
•Поддържайте режещите
инструменти остри и чисти.
Грижливо поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове
заяждат по-малко и се водят по-
лесно.
•Използвайте електрическия
инструмент, принадлежностите,
инструментите – приставки и др.
съгласно тези указания. При това
вземете предвид условията на
работа и дейността, която трябва
да се извърши. Употребата на
електрически инструменти за цели,
различни от предвидените, може да
предизвика опасни ситуации.
Сервиз
•Предоставяйте вашия
електрически уред за ремонт
само от квалифициран
специализиран персонал и само с
оригинални резервни части. Така
се гарантира запазване на
безопасността на електрическия
инструмент.
6 – Специфични указания
за безопасност в
зависимост от вида на
уредите
•Да се носят предпазни очила и
предпазни средства за слуха.
•Преди пробиване на отвори в
стена, проверете посредством
търсач на кабели и тръбопроводи,
да не би да попаднете на
електрически ток, газ или вода.
•Избягвайте спирането на двигателя
през време на натоварване при
завинтване!
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 13

14
•Нагласете такива обороти, които
да не предизвикват прекомерно
загряване на върховете на
винтовете.
•Ако токозахранващият кабел се
повреди, тогава трябва да се
замени с нов от фирмата-
производител или от авторизирания
от нея сервиз, за да се избегнат
опасности.
7 – Mонтаж и настройки
Смяна на инструменти
Изважда се щепселът от контактната
кутия! За смяна на отверката
ограничителят на дълбочина (6) се
завърта обратно и след смяната на
инструмента се настройва на ново.
8 – Eксплоатация
Включване
Натиснете включвател (1).
Електродвигателят започва да работи
с по-ниска честота на завъртане.
Честотата на завъртане се увеличава
при увеличаване на натиска върху
бутона до достигане на предварително
нагласените максимални обороти.
Изключване
Включвателят се освобождава.
Включване на непрекъснат режим
на работа
Натиснете включвателния бутон (1),
натиснете фиксатора (4) и освободете
всички включватели.
Изключване на непрекъснатия
режим на работа
Включвателят (1) се натиска,
фиксаторът (4) се деблокира
автоматично. Бутонът (1) се отпуска
и машината се изключва.
ВНИМАНИЕ! Вретеното на
електрическата отверка или
захванатото приспособление за
завинтване започва да се върти
едва при натиск върху обработвания
детайл, като при завършване на
завинтването спира веднага да се
върти. Ето защо спирането на
завъртането на приспособлението
за завинтване въпреки, че
електродвигателят продължава да
се върти, е нормално състояние,
докато липсва контакт с
обработвания материал.
9 – Начин на работа
Настройка на оборотите на въртене
Въртящият се ключ (2)
се завърта при спрял
електродвигател в
посока (+), означаваща
по-високи обороти или
в посока (–),
означаваща по-ниски обороти. По
такъв начин предварително могат да
се нагласяват обороти, които да са
съгласувани с обработвания материал
и размера на винтовете. Правилната
честота на въртене трябва да се
определи чрез пробно завинтване. Тя
е постигната, когато винтът се
завинтва в материала без
прекомерно загряване.
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 14

15
Въртене надясно/въртене наляво
Завинтване на винтове:
Превключвателят се
премества в
положение “R“ .
Отвинтване на
винтове:
Превключвателят се премества в
положение “L“ .
Превключвателят да се задейства
само при спрял електродвигател.
Настройка на стопа за дълбочина/
работа
За точна настройка на
дълбочината на
пробиване, за
избягване на
увреждания по
повърхността на
материалите за завинтване. Пръстенът
за настройка (7) се изтегля напред до
край. Дълбочината на завинтване се
нагласява чрез завъртане на пръстена
за настройка:
•Завъртане към (+): Увеличаване на
дълбочината на завинтване
•Завъртане към (–): Намаляване на
дълбочината на завинтване
При всеки цял оборот на завъртане
дълбочината на завинтване се променя
с 2 мм. Пръстенът за настройка се
завърта обратно до край. Желаната
настройка може да се провери чрез
пробно завинтване. Винтът се държи от
магнитния държач на битовете. Върхът
на винта се натиска здраво към
материала, който ще се завинтва.
Процесът на завинтване продължава,
докато стопът на дълбочина (6) допре
до повърхността на материала и
вретеното на електрическата отверка
автоматично спре да се върти. За
развинтване на винтове
превключвателят (3) се превключва на
ляв ход и стопът на дълбочина (6) се
отвинтва от повърхността на
материала.
Коланен държач
При прекъсване на работа машината
може да се окачи на колана на
панталона с помощта на коланния
държач (8).
10 – Техническо
обслужване и
опазване на околната
среда
Преди започване на работи по
поддържането и техническото
обслужване щепселът се изважда от
токозахранващия контакт. Почиствайте
машината с влажна кърпа – не
използвайте разтворители и се
подсушават добре! Прорезите за
охлаждащия въздух да се поддържат
чисти от прах. Преди всяка употреба
да се провери изправността на
машината, токозахранващия кабел и
принадлежностите. Износените
въгленови четки да се смeнят от
специалист.
ВНИМАНИЕ! Негодни вече за
употреба електроуреди да не
се изхвърлят на сметта! Те трябва
да се отстраняват
спазвайки съответните
правила за опазване на
околната среда, като
се предават в
съответния общински
събирателен пункт.
Моля, предавайте негодните за по-
нататъшна употреба електроуреди
на местния събирателен пункт.
Точни указания ще получите при
Вашето общинско управление.
Амбалажът да се отстранява
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 15

16
сортиран поотделно в зависимост
от материала съответно на
местните разпоредби!
11 – Указания за сервиза
•Съхранявайте машината,
ръководството за обслужване и
евентуалните принадлежности в
оригиналната опаковка. По този
начин винаги ще Ви бъдат под ръка
цялата документация и части.
•MeisterCRAFT-електроуредите
почти не се нуждаят от техническо
обслужване, за почистване на
корпуса е достатъчна влажна кърпа.
Eлектроуредите никога да не се
потапят във вода. Допълнителни
указания се съдържат в
ръководството за обслужване.
•MeisterCRAFTелектроуредите са
подложени на строг качествен
контрол. Ако въпреки това възникне
дефект, моля, изпратете
електроуреда на адреса на нашия
сервиз. Ремонтът ще се извърши
незабавно.
•Кратко описание на неизправността
скъсява времето за търсене на
дефекта и за ремонт. През
гаранционния срок изпратете
заедно с уреда гаранционната му
карта и покупателната фактура.
•Когато се касае за ремонт извън
гаранцията, трябва да заплатите
възникналите ремонтни разходи.
ВАЖНО! Отварянето на уреда
води до загубване на правото
на гаранция!
ВАЖНО! Изрично Ви обръщаме
внимание на това, че съгласно
Закона за отговорността на
производителите не носим
отговорност за вреди, причинени
от нашите уреди вследствие на
некомпетентен ремонт или
неизползване на нашите оригинални
или допускани от нас резервни
части, както и в случай когато
ремонтът не е извършен в сервиз
на MEISTER-WERKZEUGE или
авторизиран от нас специалист.
Същото се отнася за използваните
принадлежности.
•За предотвратяване на транспортни
щети уредът да се опакова
надеждно или да се ползва
оригиналната му опаковка.
•Също и след изтичане на
гаранционния срок сме на Ваше
разположение и ще изпълним при
изгодни за Вас разноски евентуално
налагащи се ремонти на
MeisterCRAFT-уредите.
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 16

17
1 – Rozsah dodávky
•1Montážní šroubovák
•1Bit
•Návod k obsluze
•Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Napájení proudem 230 V~/50 Hz
Jmenovitý příkon 710 W
Otáčky n0: 0–2500 min-1
Přívodní šňůra 250 cm
Průměr šroubů max. 6,35 mm/1/4"
Uchycení nástrojů 6,35 mm
Hmotnost 1,8 kg
Te c hnické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
LPA: 87,4 dB(A), LWA: 100,4 dB(A).
Vibrace ruky/paže aw: 0,67 m/s2.
3 – Součásti
1Zapínač/vypínač
2Regulátor otáček
3Přepínač pravotočivého a
levotočivého chodu
4Aretace pro nepřetržitý provoz
5Uchycení násadky/nástroje
6Hloubkový doraz
7Nastavovací kroužek
8Držák na páseka
4 – Použití k danému účelu
Zpracování samovrtných a závitořezných
šroubů u sériových šroubových spojení
při stavbě fasád, stěn a střech a dále v
kovových konstrukcích a při montáži
zařízení. Používejte nářadí a příslušenství
jen v oblasti použití, pro kterou byly
určeny. Všechny ostatní způsoby použití
jsou vysloveně zakázány.
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Aby se zabránilo nebezpečí poranění, je třeba si před každým uvedením do
provozu přečíst návod k obsluze a předat jej společně se strojem při
předávání jiným osobám. Uchovávejte společně se strojem.
CZ
Strana
1 – Rozsah dodávky 17
2 –Technické informace 17
3 – Součásti 17
4 – Použití k danému účelu 17
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 18
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 20
Strana
7 – Montáž a nastavení 20
8 – Provoz 20
9 – Způsob práce 20
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 21
11 – Pokyny pro servis 21
Obsah
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 17

18
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
POZOR! Je třeba si přečíst
všechny pokyny. Chyby při
dodržování níže uvedených pokynů
mohou způsobit úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Níže uvedený pojem „Elektrické
nářadí„ se vztahuje na elektrické
nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) a na elektrické nářadí
napájené z akumulátorů (bez síťového
kabelu).
POZOR! TYTO BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
Pracoviště
•Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
•Nepracujte se zařízením ve
výbušném prostředí, ve kterém se
nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prachy. Elektrické nářadí vytváří
jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
•Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
Elektrická bezpečnost
•Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
•Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
•Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
•Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro
přenášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
•Když pracujete s elektrickým
nářadím venku, používejte jen
prodlužovací kabely, které jsou
schválené i pro používání ve
venkovním prostředí. Používání
kabelu vhodného pro venkovní
prostředí snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
•Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
může vést k vážným poraněním.
•Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 18

19
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
•Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na
spínači nebo když připojujete zapnutý
přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
•Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se
části přístroje, může způsobit zranění.
•Nepřeceňujte se. Dbejte na
bezpečné stání a udržujte neustále
rovnováhu. Tím můžete přístroj v
neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
•Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
•Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
•Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
•Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
•Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
•Uchovávejte nepoužívané elektrické
nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento
návod. Elektrické nářadí je nebezpečné,
když ho používají nezkušené osoby.
•Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou
zlomené nebo natolik poškozené,
že by byla ohrožena funkce přístroje.
Poškozené části dejte před použitím
přístroje opravit. Mnoho úrazů je
způsobeno nesprávně udržovaným
elektrickým nářadím.
•Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
•Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 19

20
Servis
•Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje
zachována.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
•Noste ochranu očí a sluchu.
•Předtím, než začněte šroubovat do
stěny, zkontrolujte nejlépe
vyhledávačem vedení, zda nenarazíte
na elektrické, plynové nebo vodovodní
vedení.
•Zabraňte tomu, aby se motor při
šroubování pod zátěží zastavil.
•Zvolte počet otáček tak, aby se
zabránilo silnému zahřátí hrotů
šroubů.
•Když je přípojné vedení poškozené,
musí ho výrobce nebo jeho servisní
zástupce vyměnit, aby se předešlo
ohrožení.
7 – Montáž a nastavení
Výměna nástroje
Nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pro výměnu šroubovací násadky
zašroubujte hloubkový doraz (6) zpět a
po výměně nástroje znovu nastavte.
8 – Provoz
Zapnutí
Stiskněte spínač (1). Motor se rozběhne
s nízkými otáčkami. Otáčky se zvyšují s
přibývajícím tlakem na spínač až do
nastavených maximálních otáček.
Vypnutí
Pusťte spínač.
Zapnutí nepřetržitého provozu
Stiskněte spínač (1), stiskněte aretační
spínač (4) a všechny spínače pusťte.
Vypnutí nepřetržitého provozu
Stiskněte spínač (1), aretační spínač (4)
se automaticky odblokuje. Pusťte
spínač (1), nářadí se vypne.
POZOR! Vřeteno šroubováku
popř. upnuté šroubovací zařízení
se uvede do pohybu až při tlaku na
obráběný díl, a po ukončení šroubování
se opět ihned zastaví. Zastavení
šroubovacího zařízení i přesto, že
motor běží, je proto normální, dokud
se zařízení nedotýká materiálu.
9 – Způsob práce
Nastavení otáček
Otočte otočným
spínačem (2) při
zastaveném motoru
směrem (+) pro vyšší
otáčky nebo směrem (–)
pro nižší otáčky. Je tak
možné nastavit otáčky vhodné pro daný
materiál a velikost šroubu. Správné
MCP-5451610-Bediene-0109.qxd 20.02.2009 8:58 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other MEISTER CRAFT Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

EINHELL
EINHELL bavaria BTBS 710 operating instructions

HIOS
HIOS JUKUREN BLG-BC2 series Operation manual

Parkside
Parkside PSSA 3.6 C3 Translation of the original instructions

Makita
Makita DDA450 instruction manual

Universal Tool
Universal Tool UT8941 instruction manual

Makita
Makita DFS452 instruction manual