manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Makita
  6. •
  7. Power Screwdriver
  8. •
  9. Makita 6823 User manual

Makita 6823 User manual

GB
Drywall Screwdriver Instruction Manual
F
Visseuse Manuel d’instructions
D
Schrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrice Istruzioni per l’uso
NL
Schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador Manual de instrucciones
P
Chave de parafusos Manual de instruções
DK
Skruemaskine Brugsanvisning
S
Gipsskruvdragare Bruksanvisning
N
Gipsskrutrekker Bruksanvisning
SF
Ruuvinväännin Käyttöohje
GR Κατσαβίδι ξηρού τοίχου Οδηγίες χρήσεως
6823
6824
6825
2
12
34
56
78
1
A
B3
2
3
2
1
3
5
4
3
6
7
8
A
B
3
910
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa-
tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏Read instruction manual.
❏Lire le mode d’emploi.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏Leggete il manuale di istruzioni.
❏Lees de gebruiksaanwijzing.
❏Lea el manual de instrucciones.
❏Leia o manual de instruções.
❏Læs brugsanvisningen.
❏Läs bruksanvisningen.
❏Les bruksanvisingen.
❏Katso käyttöohjeita.
❏∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOUBLE ISOLATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏DOPPIO ISOLAMENTO
❏DUBBELE ISOLATIE
❏DOBLE AISLAMIENTO
❏DUPLO ISOLAMENTO
❏DOBBELT ISOLERET
❏DUBBEL ISOLERING
❏DOBBEL ISOLERING
❏KAKSINKERTAINEN ERISTYS
❏ ∆ ΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
9
A
B
18
DANSK
Illustrationsoversigt
1Justérring
2 Cirka 1 mm
3Førekappe
4Værktøj
5 Magnetisk værktøjsholder
6 Afbryderkontakt
7Låseknap
8 Omdrejningsvælger
9Krog
SPECIFIKATIONER
Model 6823 6824 6825
Kapacitet
Selvborskrue ............................................................................6 mm 6 mm —
Tørmursskrue ...........................................................................6 mm 5 mm 4 mm
Omdrejninger per minut ...............................................................0 –2500 0–4 500 0 –6000
Længde .......................................................................................301 mm 290 mm 290 mm
Vægt ............................................................................................1,6 kg 1,4 kg 1,4 kg
•Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
•Bemærk: Data kan variere fra land til land.
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er beregnet til skruning i træ, metal og
plastmaterialer.
Strømforsyning
Maskinen måkun tilsluttes en strømforsyning med
samme spænding som angivet påtypeskiltet, og kan kun
anvendes påenfaset vekselstrømsforsyning. I henhold til
de europæiske retningslinier er den dobbeltisoleret og
kan derfor ogsåtilsluttes netstik uden jordforbindelse.
Sikkerhedsbestemmelser
Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de medføl-
gende Sikkerhedsforskrifter.
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1. Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste.
Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre
Dem, at der ikke står personer nedenunder
arbejdsområdet.
2. Hold godt fast på maskinen.
3. Rør aldrig roterende dele med hænderne.
4. BERØR ALDRIG MASKINENS METALDELE ved
arbejde i vægge, gulve eller andre steder, hvor
der er risiko for at ramme strømførende lednin-
ger.
Hold kun ved maskinen på de isolerede greb, så
De undgår stød, hvis De skulle ramme en strøm-
førende ledning.
5. Berør ikke værktøjet eller emnet umiddelbart
efter brug. Disse dele kan være ekstremt varme
og forårsage forbrændinger ved berøring.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ANVENDELSE
Dybdejustering
Skruedybden kan justeres ved at dreje og låse justérrin-
gen. Drej i “A”retning for mindre dybde og i “B”retning
for større dybde. En fuld omdrejning af justérringen sva-
rer til en ændring af dybden på1.5 mm. (Fig. 1)
Justér justérringen,indtil afstandenmellem spidsen påføre-
kappen og skruehovedet er cirka 1 mm som vist i Fig. 2 eller
3. Skru en prøveskrue i emnet eller i et tilsvarende materiale
for at kontrollere skruedybden. Hvis dybdeindstillingen ikke
passer til skruen, fortsættes med dybdejusteringen, indtil
den korrekte indstilling er fundet. (Fig. 2 og 3)
Afmontering og montering af værktøj (Fig. 4 og 5)
Vigtigt:
Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikkket truk-
ket ud, før der afmonteres eller monteres værktøj.
Træk først førekappen ud af justérringen. Tag derefter fat
i værktøjet med en tang og træk det ud af den magneti-
ske værktøjsholder. Det kan være en hjælp at vrikke lidt
med tangen, samtidig med at der trækkes.
Montér værktøjet ved at skubbe det helt ind i den magne-
tiske værktøjsholder. Sæt derefter førekappen påplads
ved at trykke den tilbage påjustérringen med fast hånd.
Afbryderbetjening (Fig. 6)
ADVARSEL:
Før maskinen sættes til netstikket, bør De altid kontrol-
lere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer
til “OFF”positionen, når den slippes.
For at starte maskinen trykkes der blot påafbryderkon-
takten. Maskinhastigheden øges ved at øge trykket på
afbryderkontakten. Slip kontakten for at stoppe. Ved ved-
varende arbejde trykkes påafbryderkontakten og deref-
ter skubbes låseknappen ind. For at stoppe maskinen fra
denne låste position trykkes afbryderkontakten helt ind,
hvorefter den slippes.
BEMÆRK:
Selv med afbryderen tændt og motoren kørende vil
værktøjet ikke rotere, før De har anbragt spidsen af værk-
tøjet i skruehovedet og presser fremad for at tilkoble
momentkoblingen.
19
Omdrejningsvælgerbetjening (Fig. 7)
ADVARSEL:
•Kontrollér altid omdrejningsretningen før arbejdet påbe-
gyndes.
•Anvend kun omdrejningsvælgeren efter at maskinen er
helt stoppet. Hvis der skiftes omdrejningsretning før
maskinen er helt stoppet, kan maskinen blive beskadi-
get.
Denne maskine er udstyret med en omdrejningsvælger til
at ændre omdrejningsretningen. Flyt omdrejningsvælge-
ren til “A”siden for omdrejning med uret, eller til “B”siden
for omdrejning mod uret.
Betjening
Placér skruen påspidsen af værktøjet og placér skruens
spids påoverfladen af det emne, der skal fastgøres. Læg
tryk påmaskinen og start den. Træk maskinen tilbage så
snart skruen går i bund. Slip såafbryderkontakten.
FORSIGTIG:
•Når skruen sættes påspidsen af værktøjet, skal De
være omhyggelig med ikke at presse påskruen. Hvis
værktøjet skubbes ind mens afbryderen er påvirket, vil
værktøjet kobles til og skruen køre med rundt. Dette
kan medføre skade påemne eller person.
•Brug kun værktøj (bits) der passer 100% til den skrue-
type der anvendes.
Krog (Fig. 9 og 10)
Denne krog er nyttig, når maskinen midlertidigt skal
hænges væk. Når krogen skal anvendes, trækkes den ud
i “A”retningen, hvorefter den skubbes i “B”retningen for
at låse den påplads.
Når krogen ikke anvendes, sættes den tilbage i dens
oprindelige stilling ved at udføre ovenstående procedure i
omvendt orden.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket
ud, før der foretages noget arbejde påselve maskinen.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed,
måistandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun
udføres af et autoriseret Makita service center.
28
GB ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. The accessories or
attachments should be used only in the proper and
intended manner.
F ACCESSOIRES
ATTENTION :
Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés
pour l’utilisation de l’outil Makita spécifiédans ce manuel.
L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut pré-
senter un risque de blessures. Les accessoires ou les
fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la
manière prévus.
D ZUBEHÖR
VORSICHT:
Das mitgelieferte Zubehör ist speziell für den Gebrauch
mit dem in dieser Betriebsanleitung angegebenen
Makita-Elektrowerkzeug vorgesehen. Bei Verwendung
von Fremdzubehör in Verbindung mit dieser Maschine
besteht Verletzungsgefahr.
I ACCESSORI
ATTENZIONE:
Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per
l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale.
L’uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe
causare pericoli di ferite alle persone. Gli accessori o
raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto
e specificato.
NL ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevolen voor
gebruik met uw Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijke verwondingen opleveren. De accessoires of
hulpstukken dienen alleen op de juiste en voorgeschreven
manier te worden gebruikt.
E ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están recomendados
para usar con la herramienta Makita especificada en
este manual. Con el uso de cualquier otro accesorio o
acoplamiento se podría correr el riesgo de producir
heridas a personas. Los accesorios o acoplamientos
deberán usarse solamente de la manera apropiada y
para la que han sido designados.
P ACESSÓRIOS
PRECAUÇÃO:
Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados
para uso na ferramenta MAKITA especificada neste
manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou
acoplamento poderáser perigosa para o operador. Os
acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de
maneira adequada e apenas para os fins a que se
destinam.
DK TILBEHØR
ADVARSEL:
Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med
Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i
denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller
tilbehør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun
anvendes til det, det er beregnet til.
S TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET:
Dessa tillbehör eller tillsatser rekommenderas endast för
användning tillsammans med din Makita maskin som
specifieras i denna bruksanvisning. Användning av andra
tillbehör eller tillsatser kan medföra risk för personskador.
Tillbehören och tillsatserna får endast användas på
lämpligt och där för avsett sätt.
N TILBEHØR
NB!
Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til åbrukes
sammen med din Makita maskin som er spesifisert i
denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller
utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør
og utstyr måbare brukes som spesifisert og bare til det
det er beregnet til.
SF LISÄVARUSTEET
VARO:
Tässäkäyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa
suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden
käyttöä. Minkätahansa muun lisälaitteen tai -varusteen
käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Lisälaitteita ja -varusteita tulee käyttää ainoastaan niille
sopivalla tavalla.
GR ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται
για χρήση µε το µηχάνηµα της Μάκιτα που
περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτο. Η χρήση άλλων
εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να είναι
επικίνδυνη για τραυµατισµ ατµων. Τα εξαρτήµατα
ή προσαρτήµατα πρέπει να χρησιµοποιούνται µνο
µε το σωστ και προτιθέµενο τρπο.
29
• Phillips insert bit 1-25, 2-25 and 3-25
• Embout d’insertion Phillips 1-25, 2-25 et 3-25
• Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz 1-25, 2-25
und 3-25
• Punta di inserimento a croce 1-25, 2-25 e 3-25
• Phillips insteekbit 1-25, 2-25 en 3-25
• Punta de atornillar Phillips 1-25, 2-25 y 3-25
• Broca de encaixe Phillips 1-25, 2-25 e 3-25
• Phillips isætningsbit 1-25, 2-25 og 3-25
• Isticks korsmejsel 1-25, 2-25 och 3-25
• Phillips bits 1-25, 2-25 og 3-25
• Ristipääterä 1-25, 2-25 ja 3-25
•Αιχµή εισαγωγής Phillips 1-25, 2-25 και 3-25
• Magnetic bit holder 6.35-76 and 6.35-60
• Porte-embout magnétique 6,35-76 et 6,35-60
• Magnetischer Bit-Halter 6,35-76 und 6,35-60
• Portapunta magnetico 6,35-76 e 6,35-60
• Magnetische bithouder 6,35-76 en 6,35-60
• Portapunta magnético 6,35-76 y 6,35-60
• Porta-brocas magnético 6,35-76 e 6,35-60
• Magnetisk bitholder 6,35-76 og 6,35-60
• Magnetisk verktygshållare 6,35-76 och 6,35-60
• Magnetisk bitsholder 6,35-76 og 6,35-60
• Magneettinen teränpidin 6,35-76 ja 6,35-60
•Μαγνητική θήκη αιχµής 6,35- 6 και 6,35-60
30
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in com-
pliance with the following standards or standardized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilitéque ce produit
est conforme aux normes ou aux documents standardisés sui-
vants,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE, 89/336/CEE
et 98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daßdie-
ses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG
und 98/37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumenten
übereinstimmen:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilitàche questo prodotto
èconforme agli standard o documenti standardizzati seguenti:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormaliseerde
documenten,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC,
89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC,
89/336/EEC y 98/37/CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe-
dece às seguintes normas ou documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE
do Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Vi erklærer hermed påeget ansvar, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende standarder eller normsættende doku-
menter,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt över-
ensstämmer med följande standardiseringar och standardiserade
dokument,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi erklærer påeget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende standard eller standardiserte dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC, 89/336/EEC og
98/37/EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, ettätämätuote on seu-
raavien standardien ja standardoitujen dokumenttien mukainen,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja 98/37/EC mukai-
sesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτς ο προϊν
βρίσκεται σε συµφωνία µε τα ακλουθα πρτυπα ή
τυποποιηµένα έγγραφα,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC,
89/336/EEC και 98/37/ΚE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 99
Director Director
Directeur Direktør
Direktor Direktör
Amministratore Direktor
Directeur Johtaja
Director ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
Noise and Vibration of Model
6823 / 6824 / 6825
The typical A-weighted sound pressure level is 80 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
–Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value is
not more than 2.5 m/s2.
Bruit et vibrations du modèle
6823 / 6824 / 6825
Le niveau de pression sonore pondéréA type est de 80 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).
–Porter des protecteurs anti-bruit. –
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s2.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells
6823 / 6824 / 6825
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 80 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten. –Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
mehr als 2,5 m/s2.
Rumore e vibrazione del modello
6823 / 6824 / 6825
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A èdi
80 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
85 dB (A). –Indossare i paraorecchi. –
Il valore quadratico medio di accellerazionenonsuperai 2,5 m/s2.
Geluidsniveau en trilling van het model
6823 / 6824 / 6825
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 80 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A)
overschrijden. –Draag oorbeschermers. –
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet
meer dan 2,5 m/s2.
Ruido y vibración del modelo
6823 / 6824 / 6825
El nivel de presión sonora ponderada A es de 80 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobre-
pase los 85 dB (A).
–Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2,5 m/s
2
.
Ruído e vibração do modelo
6823 / 6824 / 6825
O nível normal de pressão sonora A é80 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
–Utilize protectores para os ouvidos –
O valor médio da aceleração éinferior a 2,5 m/s2.
Lyd og vibration fra model
6823 / 6824 / 6825
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 80 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
–Bær høreværn. –
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke
2,5 m/s2.
Buller och vibration hos modell
6823 / 6824 / 6825
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 80 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
–Använd hörselskydd –
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration överstiger
inte 2,5 m/s2.
Støy og vibrasjon fra modell
6823 / 6824 / 6825
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivåer 80 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
–Benytt hørselvern. –
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon overskri-
der ikke 2,5 m/s2.
Mallin melutaso ja tärinä
6823 / 6824 / 6825
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 80 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
–Käytäkuulosuojaimia. –
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä2,5 m/s2.
Θ2ρυβος και κραδασµ2ς του µοντέλου
6823 / 6824 / 6825
Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση είναι 80 dB (A).
Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας µπορεί να
µπερβεί τα 85 dB (A).
– Φοράτε ωτοασπίδες. –
Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου
τετραγώνου της επιτάχυνσης δεν ξεπερνά τα 2,5 m/s2.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Makita Corporation Japan
884237A930
PRINTED IN JAPAN

Other manuals for 6823

9

This manual suits for next models

2

Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita DFT087F Operating instructions

Makita

Makita DFT087F Operating instructions

Makita BFS441 User manual

Makita

Makita BFS441 User manual

Makita FS4000 User manual

Makita

Makita FS4000 User manual

Makita FS2500 User manual

Makita

Makita FS2500 User manual

Makita DFR540 User manual

Makita

Makita DFR540 User manual

Makita BFL201F User manual

Makita

Makita BFL201F User manual

Makita 6835D User manual

Makita

Makita 6835D User manual

Makita DFL061F User manual

Makita

Makita DFL061F User manual

Makita FS2200 User manual

Makita

Makita FS2200 User manual

Makita DFL020F User manual

Makita

Makita DFL020F User manual

Makita DFR452 User manual

Makita

Makita DFR452 User manual

Makita AR411HR User manual

Makita

Makita AR411HR User manual

Makita 6801DB User manual

Makita

Makita 6801DB User manual

Makita DFT046F User manual

Makita

Makita DFT046F User manual

Makita 6821 User manual

Makita

Makita 6821 User manual

Makita BFL061F User manual

Makita

Makita BFL061F User manual

Makita FS2200 User manual

Makita

Makita FS2200 User manual

Makita DFL020F User manual

Makita

Makita DFL020F User manual

Makita 6821 User manual

Makita

Makita 6821 User manual

Makita 6833 User manual

Makita

Makita 6833 User manual

Makita AR410HR User manual

Makita

Makita AR410HR User manual

Makita DF001D User manual

Makita

Makita DF001D User manual

Makita DFL020F User manual

Makita

Makita DFL020F User manual

Makita BDA341 User manual

Makita

Makita BDA341 User manual

Popular Power Screwdriver manuals by other brands

IKEA TRIXIG manual

IKEA

IKEA TRIXIG manual

Bosch GSR 6-25 TE PROFESSIONAL Original instructions

Bosch

Bosch GSR 6-25 TE PROFESSIONAL Original instructions

Hyundai power products HPV12V2A instructions

Hyundai power products

Hyundai power products HPV12V2A instructions

ALEAPOW ATSD01 user manual

ALEAPOW

ALEAPOW ATSD01 user manual

Berner BACIW BL COMPACT Original instructions

Berner

Berner BACIW BL COMPACT Original instructions

Eurotops 25656 manual

Eurotops

Eurotops 25656 manual

Parkside 6-LIA Operation and safety notes

Parkside

Parkside 6-LIA Operation and safety notes

Desoutter SD220 manual

Desoutter

Desoutter SD220 manual

Bosch GDS 120-LI Professional Original instructions

Bosch

Bosch GDS 120-LI Professional Original instructions

Raider RD-ES46 user manual

Raider

Raider RD-ES46 user manual

Kilews SKD-BE203L Operation and maintenance manual

Kilews

Kilews SKD-BE203L Operation and maintenance manual

Parkside 274864 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside 274864 Translation of the original instructions

Skil 2466 parts manual

Skil

Skil 2466 parts manual

Dixon Automatic Tool SKC-PTA-BE120 Operation and maintenance manual

Dixon Automatic Tool

Dixon Automatic Tool SKC-PTA-BE120 Operation and maintenance manual

Fein SCU7-9 user manual

Fein

Fein SCU7-9 user manual

Parkside PEPS 3 A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PEPS 3 A1 Translation of the original instructions

Universal Tool UT8932 instruction manual

Universal Tool

Universal Tool UT8932 instruction manual

Milwaukee M18 ONEFHIWF1 user manual

Milwaukee

Milwaukee M18 ONEFHIWF1 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.