manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Melitta
  6. •
  7. Kettle
  8. •
  9. Melitta LOOK AQUA User manual

Melitta LOOK AQUA User manual

DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
LT Naudojimo instrukcija
HU Használati útmutató
RU Руководство по
эксплуатации
TR Kullanım
UA Iнструкцiя
BG Инструкции за употреба
CN 使用说明书
KR 사용 설명서
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
EE Kasutusjuhend
HR Uputstvo za upotrebu
LV Lietošanas pamācība
RO Instrucţiuni de utilizare
SL Navodila za uporabo
GR Οδηγίες χρήσεως
ES Instruciones de Uso
4 5
Before first use
• Read operating and safety instructions carefully!
• Check voltage in your home (has to correspond
with information at the bottom of the coffee-
maker)
• Insert plug of the base; to extend or shorten the
cord use the winding below the bottom of base 
• Clean the kettle before first use by boiling 2 times
with maximum water capacity.
Usage of the electric kettle
1. Open the lid by pressing the button . Lid is not
removable.
2. Fill in needed amount of water.The water amount
is readable on the water level scale on right and
left side of the handle .
• Do not fill the kettle beyond the maximum capacity
(see marking).
• Do not put kettle into operation without water. Fill
it at least to the “Min.” marking.
3. After filling close lid by pressing it downwards .
4. Place kettle on the base.
5. Switch on the appliance . Lighting in watertank
shows, that appliance is in progress.
6. After having reached the boiling point the applian-
ces switches off automatically, lighting ceases.
7. Operating can be stopped anytime – use either
On/Off switch or lift the kettle from the base.
As soon as water is boiling big bubbles - resulting
from the rising steam - are visible through the
windows.Water has its maximal temperature now. But
as any electric kettle this appliance needs according to
construction some time before steam switches off the
appliance automatically.To save energy you can switch
off the appliance manual when steam bubbles appear.
Dry boil protection
The heater is equipped with an overheating protector.
Should you switch on the appliance accidentally
without water or if water is completely exhaled (e.g. if
lid is not closed) the dry boil protection switches off
automatically.
In this case leave appliance to cool down before use it
again.
Lime filter
The lime filter in spout area keeps back lime particles
while pouring. For cleaning the lime filter: pull it
upwards out of the kettle .
Cleaning and maintenance
Before cleaning always remove plug from socket!
Cleaning
Use a soft damp cloth and washing-up liquid to clean
the exterior. Clean appliance and cord never under
flowing water or immerse in water. Do not use acrid
or abrasive detergents.
Descaling
Lime disposal in appliance is not avoidable. Only
regularly descaling ensures perfect operation of your
electric kettle. Please descale as soon as a visible lime
coating has built up on the warming plate of the
kettle. Use Swirl
®
Descaler or another adequate des-
caling product. Use the descaler following the
instructions of the supplier of the descaler on the
package.
Important:
Execute necessarily 2 – 3 boiling cycles after descaling
to clean the appliance.
Safety instructions
!Connect the appliance only to a approved socket.
!Use appliance for home use only.This appliance is
not designed for commercial usage.
!Use the upper bin only together with the corre-
sponding own base station.
!When the appliance is switched on, some parts
become hot. Do not touch – risk of burning!
!Use appliance only for boiling water, do not heat
other liquids.
!Fill in only clear, cold water.
!Place the appliance only on a dry, flat and stable
surface.
!Do not use the appliance with open lid. Do not
open the lid while operation.
!Do not leave the appliance unattended while it is in
progress.
!Do not use without the lime filter.
!Take care of leaving hot steam.
!Appliance shall not be filled beyond the “Max.”
marking – effervesce leads to risk of burning.
Maximum capacity: 1.700 ml – see scale .
!Always pull the plug out of the socket before
cleaning or in case of absence for a long time.
!Never immerse the appliance in water.
!This appliance is not dedicated for use by persons
(incl. children) with limited physical, sensorical or
mentally ability or lack of experience or/and for
want of knowledge unless they are supervised by a
person, who is responsible for their security or got
instruction how the appliance has to be used.
!Always keep the appliance out of the reach of
children, children shall be supervised to secure that
they will not play with the appliance.
!The replacement of the cord and all other repairs
must be carried out by authorized Melitta
®
Customer Service Centres only or by a person of
similar qualification.
Avant la première utilisation
• Lire attentivement le mode d’emploi.
• Vérifier que la tension d’alimentation de votre
appareil correspond bien à celle de votre
installation électrique.
• Régler la longueur du cordon d’alimentation en
utilisant le range-cordon .
• Nettoyer la bouilloire en la remplissant au
maximum avec de l’eau claire. Répéter l’opération
au moins 2 fois.
Mise en service
1. Ouvrir le couvercle en pressant le bouton .
Le couvercle n’est pas amovible.
2. Remplir avec le volume d’eau souhaité.Vérifier le
niveau de l’eau sur les graduations à droite et à
gauche de la poignée .
• Ne pas dépasser le niveau d’eau maximum (voir le
marquage).
• Ne pas faire fonctionner à vide (sans eau). Remplir
au minimum jusqu’au marquage « Min. »
3. Après avoir rempli la bouilloire, fermer le couvercle
en appuyant vers le bas .
4. Placer la bouilloire sur le socle.
5. Allumer l’appareil . L’effet lumineux sur le
réservoir d’eau indique que l’appareil est en
marche.
6. Dès que la température choisie est atteinte
l’appareil s’arrête automatiquement et la lumière
s’éteint.
7. Le fonctionnement peut être arrêté à tout moment
– en utilisant le bouton Marche/Arrêt ou en
soulevant la bouilloire du socle.
Aussitôt que l'eau bout et crée des bulles visibles –
provenant de la vapeur et de la température qui aug-
mente – cela signifie que l’eau a atteint sa températu-
re maximale.
Comme toute bouilloire électrique, l’appareil a besoin
de temps pour que la température provoque l’arrêt
de l’appareil.
Pour économiser de l'énergie vous pouvez éteindre
manuellement l’appareil dès que l´eau est en ébullition.
Sécurité de surchauffe
L’élément chauffant est équipé d’une protection de
surchauffe. Si vous faites fonctionner à vide (sans eau)
votre bouilloire accidentellement, ou si l’eau est com-
plètement évaporée (ex: si le couvercle est resté
ouvert) une sécurité de surchauffe va éteindre
l’appareil automatiquement. Dans ces deux cas, laisser
refroidir l’appareil avant utilisation.
Le filtre Antitartre
Le filtre antitartre du bec verseur, retient les particu-
les au moment de verser l’eau. Pour nettoyer le filtre
antitartre, vider complètement la bouilloire et tirer le
filtre le vers le haut de la bouilloire pour l’extraire.
Nettoyage et maintenance
Toujours débrancher la prise électrique avant de
nettoyer.
Nettoyage
Utiliser un chiffon doux et nettoyer l’extérieur au
liquide-vaisselle.
Pour nettoyer l’intérieur, ne jamais plonger l’appareil
ni le socle sous l’eau. Ne pas utiliser de produit
nettoyant fortement corrosif ou abrasif.
Détartrage
Les dépôts de tartre sont inévitables. Seul un
détartrage régulier assure un fonctionnement optimal
de votre bouilloire électrique. Dès l’apparition de
calcaire sur le filtre et le fond de la bouilloire,
procéder au détartrage. Utiliser le détartrant Melitta
®
Multi usages ou un autre produit adapté au détartrage
d’une bouilloire électrique. Suivre les instructions de
détartrage du fournisseur indiqué sur le manuel de
votre détartrant.
Important:
Après l’opération de détartrage, nettoyer la bouilloire
en la remplissant au maximum avec de l’eau claire.
Répéter l’opération au moins 2 fois.
Consignes de sécurité
!Brancher l’appareil sur une prise électrique
appropriée.
!Utiliser l´appareil uniquement pour un usage privé.
Cet appareil n´a pas été conçu pour une utilisation
commerciale.
!Utiliser cet appareil uniquement en plaçant la ver-
seuse sur son socle.
!Ne pas toucher les parties chaudes lorsque
l’appareil est en mode de fonctionnement (ex:
plaque chauffante): risque de brûlure!
!Utiliser l’appareil uniquement pour faire bouillir de
l’eau, ne pas chauffer d’autres liquides.
!Remplir uniquement avec de l’eau claire et fraîche.
!Placer l’appareil sur une surface sèche, plate et
stable.
!Ne pas utiliser l’appareil sans fermer le couvercle.
Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l’appareil est en
fonction.
!Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance lors de
son fonctionnement.
!Ne pas utiliser la bouilloire sans le filtre anti-
calcaire.
!Etre vigilant lors á sortie de vapeur d’eau chaude.
!Ne pas remplir l’appareil au-delà du marquage
„Max” - le débordement de l´eau bouillante peut
provoquer des brûlures. Capacité Maximum = 1,7 L
– voir l’échelle .
!Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer
ou pendant une absence prolongée
!Ne jamais plonger l’appareil sous l’eau.
!Cet appareil n’est pas recommandé aux personnes
(les enfants inclus), ayant des capacités mentales
ou physiques limitées ou bien sans expérience
et/ou connaissance, à moins que ces personnes ne
soient assistées par une personne responsable de
leur sécurité qui leur donne des instructions sur
l’utilisation de l’appareil.
!Toujours garder l'appareil hors de portée des
enfants. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
!Le remplacement du cordon électrique ou d’autres
parties doit être réalisé par un responsable qualité
Melitta
®
ou par une personne de qualification
similaire.
GB F
6 7
Voor het eerste gebruik
• Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door!
• Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis
overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van
het apparaat.
• Steek de stekker in het stopcontact – het
elektrische snoer kan verlengd of verkort worden
door gebruik te maken van de ruimte onder het appa-
raat .
• Reinig de waterkoker door 2 maal de maximale hoe-
veelheid koud, helder water te koken.
Gebruik van de waterkoker
1. Open het deksel door op de knop te drukken . Het
deksel is niet verwijderbaar.
2.
Vul met de benodigde hoeveelheid water. De hoeveel
-
heid water is af te lezen op de waterpeilaanduiding aan
de rechter- en linkerzijde van het handvat .
• Let op dat het waterniveau in de waterkoker nooit
hoger komt dan de “MAX” markering (zie waterpeilin-
dicatoren).
• Zet de waterkoker nooit aan, als het waterreservoir
leeg is. Zorg dat het waterniveau minstens zo hoog
komt als de “MIN” markering.
3. Sluit, na het vullen, de waterkoker door het deksel
naar beneden te drukken .
4. Plaats de waterkoker op de bijbehorende basis.
5. Zet de waterkoker aan .Verlichting in de water-
koker geeft aan dat het apparaat in werking is.
6. Nadat de gekozen temperatuur is bereikt schakelt de
waterkoker automatisch uit, de verlichting zal doven.
7. U kunt de waterkoker echter ook steeds zelf uitzetten
door de aan/uit schakelaar te gebruiken, of door de
waterkoker van de basis af te nemen.
Zodra het water kookt, zijn door het venster waterbellen
te zien, die ontstaan door de opstijgende waterdamp. Het
water heeft nu de hoogste temperatuur bereikt. Zoals
alle waterkokers, is ook dit apparaat zo geconstrueerd
dat het nog een korte tijd nodig heeft totdat de damp het
toestel automatisch uitschakelt. Om energie te besparen,
kunt u het apparaat handmatig uitschakelen indien grote
waterbellen ontstaan.
Droogkookbeveiliging
Het verwarmingselement is uitgerust met een droog-
kookbeveiliging. Als de waterkoker per ongeluk ingescha-
keld wordt met onvoldoende water in het reservoir of
indien het water volledig is verdampt (bv. doordat het
deksel niet goed gesloten is) zal de droogkookbeveiliging
het apparaat automatisch uitschakelen. Laat de water-
koker in dat geval een paar minuten afkoelen, voordat u
hem weer inschakelt.
Kalkfilter
De kalkfilter in de schenktuit voorkomt dat kalkdeeltjes
in het water mee worden uitgeschonken.Voor het reini-
gen van de kalkfilter: trek deze naar boven toe uit de
schenktuit .
Reiniging en onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact, voor het reinigen!
Reinigen
Gebruik een vochtige doek en afwasmiddel om de buiten-
zijde van de waterkoker te reinigen. Reinig het apparaat
of de stekker nooit onder stromend water en dompel
deze ook nooit onder in water. Gebruik nooit zure of
schurende reinigingsmiddelen.
Ontkalken
De vorming van kalk in het apparaat kan helaas niet wor-
den voorkomen. Ontkalk uw apparaat daarom geregeld,
om een goede werking te garanderen. Ontkalk het appa-
raat wanneer een zichtbare kalkaanslag in het apparaat
aanwezig is.Wij adviseren Melitta
®
Snelontkalker / Melitta
®
Anticalc Gel. Gebruik de ontkalker volgens de aanwijzin-
gen op de verpakking.
Belangrijk: Reinig het apparaat na het ontkalken door 2-3
maal de maximale hoeveelheid schoon water te laten koken.
LET OP: de garantie vervalt wanneer een defect
te wijten is aan een verkeerd gebruik, zoals
onvoldoende ontkalken.
Veiligheidsinstructies
!Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd,
geaard stopcontact.
!Het apparaat is uitsluitend geschikt voor privé gebruik.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
!Zorg er bij het gebruik van het apparaat voor dat u
het waterreservoir steeds op de bijbehorende basis
plaatst.
!Sommige onderdelen van het apparaat worden tijdens
het gebruik heet.Vermijd aanraking – gevaar voor ver-
branding!
!Gebruik het apparaat alleen voor het koken van water,
niet voor het verwarmen van andere vloeistoffen.
!Vul het apparaat uitsluitend met koud water.
!Plaats het apparaat op een droge, vlakke en stabiele
ondergrond.
!Let er altijd op dat het deksel goed gesloten is. Maak
het deksel nooit open tijdens het kookproces.
!Laat het apparaat niet onbeheerd achter, wanneer het
in werking is.
!Niet gebruiken zonder het kalkfilter.
!Pas op voor opstijgende stoom.
!Let op dat het waterniveau in de waterkoker nooit
hoger komt dan de “MAX” markering – anders bestaat
het risico van verbranding. Maximale capaciteit: 1700 ml
–
zie schaal aanduiding .
!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt of indien u voor langere tijd afwezig bent.
!Dompel het apparaat nooit onder in water.
!Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden
door personen (inclusief kinderen) met beperkte lich-
amelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten. Ook
het gebruik door personen met geringe ervaring en/of
kennis van elektrische apparaten wordt afgeraden, ten-
zij geassisteerd door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en kennis heeft van zaken over het
gebruik van het apparaat.
!Houdt het apparaat altijd buiten bereik van kinderen,
er dient erop te worden toegezien dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
!Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle andere
reparaties mogen uitsluitend door de Melitta
®
Consumentenservice of een door Melitta
®
erkende
klantendienst of speciaalzaak worden uitgevoerd.
Dit apparat is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik en
verglelijkbaar gebruik zoals bijvoorbeeld:
• in keukens van winkelpersoneel, kleine kantoren en
andere commercielle instellingen
• in agrarische bedrijven
• in hotels, motels en andere verblifsfaciliteiten
• Bed and Breakfast
Verwijdering:
Informeer bij uw dealer of gemeente hoe u het apparaat
dient weg te gooien.
Verpakkingsmaterialen zijn recycleerbaar.
Læs denne anvisning omhyggeligt
inden maskinen tages i brug første
gang
Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Før der tændes for maskinen skal man kontrollere at
spændingen på typeskiltet på maskinens underside
svarer til den lokale spænding.
Sæt stikket i stikkontakten – ledningen kan gøres
længere ved at tage med ud af ledningsoprullet eller
afkorte den ved at opbevarer den i ledningsoprullet.
Før elkedlen tages i brug første gang, bør den koges
igennem 2 gange med rent vand (som derefter hældes
ud).
Brug af elkedlen
1. Åben låget på kanden ved hjælp af et let tryk på
knappen . Låget kan ikke tages af.
2. Hæld den ønskede mængde vand i. Den påfyldte
vandmængde kan aflæses på vandstandsmåleren der
sidder til højre og venstre for håndtaget .
Fyld ikke vand på kanden så det overstiger max.
markeringen.
Tænd ikke for kedlen hvis ikke der er påfyldt vand.
Fyld ikke mindre vand på kedlen så det ikke
overstiger min. markeringen.
3. Efter at have fyldt vand på, luk da låget med et let
tryk .
4. Sæt elkedlen på soklen.
5. Tænd på apparatet . Lys ved vandtanken tændes
og indikerer at elkedlen er i proces.
6. Efter at have opnået kogetemperaturen slår
apparatet automatisk fra.
7. Det er muligt at afbryde processen – brug enten
tænd-/sluk-kontakten eller tag kedlen af soklen.
Inden vandet opnår kogetemperatur dannes der
bobler - disse kan ses igennem glasset ved vandstands-
måleren.Vandet opnår nu snart den maksimale koge-
temperatur, og elkedlen slår fra. For at spare energi,
kan man når man ser boblerne, afbryde manuelt på
kontakten idet vandet er meget tæt på kogetempera-
tur.
Sikring mod tørkogning
Apparatet er udstyret med en tørkogningssikring.
Skulle De ved et uheld komme til at tænde for
elkedlen uden der er vand i, slukker
tørkogningssikringen automatisk for apparatet. Efter
15. minutters afkøling kan man igen tænde for
elkedlen.
Kalkfilter
Der er placeret et aftageligt kalkfilter ved hældetuden,
dette skal forhindre små partikler at komme ud når
man hælder vand op. Filteret rengøres ved at tage det
op – træk op ad .
Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøring af elkedlen tag den altid af soklen.
Rengøring:
Elkedlen og ledning må aldrig blive renset under rin-
dende vand, og må heller ikke sænkes ned i vand!
Udvendigt kan De aftørre kedlen med en blød, fugtig
klud – og om nødvendig med lidt opvaskemiddel. Brug
aldrig skurepulver eller ætsende rengøringsmidler.
Afkalkning:
Når man koger vand, opstår der kalkaflejringer – det
er fuldstændig normalt. For at apparatet skal fungere
uden problemer, skal denne kalk af og til fjernes.
Afkalk derfor el-kedlen regelmæssigt, når De kan se at
der er begyndende kalkdannelse. Brug Melitta
®
Afkalker når De skal afkalke apparatet. Følg brugsan-
visningen på afkalkningsproduktet.
VIGTIGT:
Efter afkalkning anbefales det at koge kedlen igennem
med rent vand, 2 til 3 gange, for at fjerne eventuelle
rester af afkalkningsmidlet.
Vigtige sikkerhedsinformationer:
!Bør kun tilsluttes til en fast stikkontakt
(vægkontakt).
!Apparatet bør kun anvendes i privat husholdning.
Apparatet er ikke beregnet til kommerciel brug.
!Anvend kun elkedlen sammen med den tilhørende
base.
!Når apparatet koger kan visse dele blive varme –
rør ikke da der er risiko for skoldning.
!Anvend kun apparatet til kogning af vand, anvend
det ikke til opvarmning af andre flydende væsker.
!Fyld kun kold vand på apparatet.
!Sæt apparatet på et fast jævnt underlag.
!Anvend ikke apparatet med låget åbent. Åben ikke
låget når apparatet koger - risiko for skoldning.
!Gå ikke fra apparatet når det er i brug.
!Må ikke bruges uden kalkfilter.
!Pas på der kan komme varm damp fra apparatet.
!Fyld aldrig vand på så det overstiger max.
påfyldningen – risiko for vandet løber over. max.
kapacitet er 1,7 liter – se .
!Tag altid apparatet ud af stikkontakten og af soklen
ved rengøring.
!Sænk aldrig apparatet ned i vand.
!Apparatet bør ikke anvendes af personer (inkl.
børn) med nedsat fysik eller mental erfarenhed
eller kundskab, med mindre de har fået råd og
instruktioner i anvendelse af apparatet af en person
med ansvar for deres sikkerhed.
!Hold altid apparatet udenfor børns rækkevidde.
Apparatet er ikke legetøj.
!Reparation af apparatet skal foretages af Melittas
serviceværksted eller en anden Melitta
®
godkendt
person.
NL
DK
30 31
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur final
vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet appareil une
garantie constructeur aux conditions suivantes, à condition
que la machine ait été acquise auprès d’un revendeur
agréé :
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La date
d’achat de la machine doit être indiquée sur une preuve
d’achat.
La machine a été conçue et fabriquée pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons de
remédier à tous les défauts de la machine, faisant suite à
un défaut de matériel ou de fabrication, et procédons,
selon notre choix, à la réparation ou au remplacement
de l’appareil. Les pièces remplacées sont alors la
propriété de Melitta
®
.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation non-
conforme ou à des tentatives de réparation par des
personnes non autorisées. Il en va de même en cas de
non-respect des consignes d’utilisation, de maintenance
et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation de consomm
ables (produits de nettoyage, de détartrage ou filtre à
eau) non conformes aux spécifications. Les pièces
d’usure (telles que les joints et vannes par ex.) et les
pièces facilement cassables comme le verre, sont
également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance
téléphonique (Service Consommateur au N° Azur 0 810
400 424).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique ou
Suisse. Lorsque des machines sont achetées à l’étranger
ou importées là-bas, les prestations de garantie sont
uniquement appliquées dans le cadre des conditions de
garantie en vigueur dans ce pays.
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
0810 400 424
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
www.melitta.be
Schweiz
Melitta GmbH,
Abt. Kundendienst
4622 Egerkingen
Te l : + 4 1(0)62/3889830
Service Consommateurs
www.melitta.fr
Appel non surtaxé
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons (op
grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde hande-
laar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor
dit apparaat een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan
de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden. De
aankoopdatum van het apparaat moet door een
aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het apparaat
wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken
aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of fabrica-
gefouten, naar onze keuze door reparatie of vervanging
van het apparaat.Vervangen onderdelen en apparaten
worden eigendom van Melitta
®
.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening of
reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen
zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van
de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij het
gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele
specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen en
ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas
vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via de
voor het betreffende land verantwoordelijke service lijn
plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die in
België en Nederland werden gekocht en gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
4200 AH Gorinchem
Postbus 340
Nederland
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
www.melitta.be
FNL
Melitta Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die
dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer zustehen,
geben wir für dieses Gerät, sofern es bei einem von uns
aufgrund seiner Beratungskompetenz autorisierten Händler
erworben wurde, eine Herstellergarantie zu folgenden
Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs an
den Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das
Kaufdataum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet.
Garantieleistungen führen weder zu einerVerlängerung
noch zu einem Neubeginn der Garantiezeit für das
Gerät oder eingebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Mängel
des Gerätes, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern
beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes.Ausgewechselte Teile gehen in
unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die durch
unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße Handhabung
oder Reparaturversuche durch nicht autorisierte
Personen entstanden sind. Das Gleiche gilt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege- und
Wartungsanweisung, sowie derVerwendung von
Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen.Verschleißteile
(z.B. Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche
Teile wie Glas sind von der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt jeweils
über die für das betreffende Land bestehende
Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Geräte.Werden Geräte
im Ausland gekauft oder dorthin gebracht, werden
Garantieleistungen nur im Rahmen von für dieses Land
geltenden Garantiebestimmungen erbracht.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which the end
user is entitled relative to the seller, for this device, if it was
purchased from a dealer authorized by Melitta
®
due to his
consulting competence, we grant a manufacturer´s
guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the product
was sold to the end user.The guarantee is 24 months.
The purchase date of the device must be verified by a
purchase receipt.
The device was designed and built for household use
only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an extension
of the guarantee period nor to a new beginning of the
guarantee period for the device or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct all device
defects that are based on material or manufgacturing
errors, through repair or replacement of the device at
our discretion. Replace parts become the property of
Melitta
®
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by non-
authorized persons are not covered by the guarantee.
The same applies for failure to comply with the use,
care, and maintenance instructions as well for the use of
consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents or
waterfilters) that do not correspond to the original
specifications.Wear parts (e.g. seals and valves) and
fragile parts like glass are excluded from the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the Service
Hotlines for the respective country (see information
below).
5. These guarantee conditions apply for devices purchased
and used in UK If devices are purchased in
foreign countries or brought into foreign countries, then
guarantee performances will only be provided as
specified in the guarantee conditions applicable for this
country.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
DGB
Zentralkundendienst
Deutschland
After Sales Service /
Zentralkundendienst
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 0180 5 273646
(14 Cent pro Minute aus
dem deutschen Festnetz)
Fax: 0571/861210
E-Mail:
[email protected]
Österreich
Melitta GmbH
Münchner Bundesstraße 131
5021Salzburg
Schweiz
Melitta GmbH,
Abt. Kundendienst
4622 Egerkingen
Te l : + 4 1(0)62/3889830
Spain
Cofreso Ibérica S.A.U
Apdo. Correos 1.082.
28108 Alcobendas (Madrid)
www.melitta.es
Número de atención
técnica: 91.662.27.67.
Horario: de 9:00- 14:00

Other manuals for LOOK AQUA

3

Other Melitta Kettle manuals

Melitta MEK1 User manual

Melitta

Melitta MEK1 User manual

Melitta LOOK AQUA User manual

Melitta

Melitta LOOK AQUA User manual

Melitta Easy Aqua User manual

Melitta

Melitta Easy Aqua User manual

Melitta cremio User manual

Melitta

Melitta cremio User manual

Melitta cremio User manual

Melitta

Melitta cremio User manual

Melitta LOOK AQUA VARIO User manual

Melitta

Melitta LOOK AQUA VARIO User manual

Melitta LOOK AQUA VARIO User manual

Melitta

Melitta LOOK AQUA VARIO User manual

Melitta cremio User manual

Melitta

Melitta cremio User manual

Melitta LOOK AQUA H205 User manual

Melitta

Melitta LOOK AQUA H205 User manual

Melitta LOOK AQUA VARIO User manual

Melitta

Melitta LOOK AQUA VARIO User manual

Melitta MEK17W User manual

Melitta

Melitta MEK17W User manual

Melitta LOOK AQUA VARIO H203 User manual

Melitta

Melitta LOOK AQUA VARIO H203 User manual

Melitta Prime Aqua mini User manual

Melitta

Melitta Prime Aqua mini User manual

Melitta LOOK AQUA User manual

Melitta

Melitta LOOK AQUA User manual

Melitta K34 User manual

Melitta

Melitta K34 User manual

Melitta cremio User manual

Melitta

Melitta cremio User manual

Melitta MEK1 User manual

Melitta

Melitta MEK1 User manual

Melitta ENJOY AQUA User manual

Melitta

Melitta ENJOY AQUA User manual

Melitta Easy Aqua User manual

Melitta

Melitta Easy Aqua User manual

Melitta Easy Aqua User manual

Melitta

Melitta Easy Aqua User manual

Melitta POUR EASY User manual

Melitta

Melitta POUR EASY User manual

Melitta Look Aqua DeLuxe User manual

Melitta

Melitta Look Aqua DeLuxe User manual

Melitta LOOK AQUA User manual

Melitta

Melitta LOOK AQUA User manual

Melitta Prime Aqua mini User manual

Melitta

Melitta Prime Aqua mini User manual

Popular Kettle manuals by other brands

Optimum CJ-2015 Manual instruction

Optimum

Optimum CJ-2015 Manual instruction

nedis KAWK115EBK quick start guide

nedis

nedis KAWK115EBK quick start guide

Dawlance DWEK-7220 user manual

Dawlance

Dawlance DWEK-7220 user manual

Marta MT-4616 user manual

Marta

Marta MT-4616 user manual

Salton JK1250 Instruction booklet

Salton

Salton JK1250 Instruction booklet

Zelmotor Professional 442 user manual

Zelmotor Professional

Zelmotor Professional 442 user manual

PHONECT KE4065T-UL instruction manual

PHONECT

PHONECT KE4065T-UL instruction manual

Black & Decker JC120 manual

Black & Decker

Black & Decker JC120 manual

Sur la table SLT-4408 user manual

Sur la table

Sur la table SLT-4408 user manual

Cuisinart ViewPro GK-17N Series Instruction booklet

Cuisinart

Cuisinart ViewPro GK-17N Series Instruction booklet

KitchenAid 5KEK1835A user guide

KitchenAid

KitchenAid 5KEK1835A user guide

Philips HD4676/40 user manual

Philips

Philips HD4676/40 user manual

SEVERIN WK 9268 Instructions for use

SEVERIN

SEVERIN WK 9268 Instructions for use

Optimum CJ-5001 instruction manual

Optimum

Optimum CJ-5001 instruction manual

Brentwood Appliances KT-1910BK Operating and safety instructions

Brentwood Appliances

Brentwood Appliances KT-1910BK Operating and safety instructions

Livoo DOD187 user manual

Livoo

Livoo DOD187 user manual

Saturn ST-EK0011 manual

Saturn

Saturn ST-EK0011 manual

Kenwood JKP220 series instructions

Kenwood

Kenwood JKP220 series instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.