Members Mark C21104C User manual

1
Two-Piece Toilet
Toilette en deux pièces
Inodoro de dos piezas
Model / Modèle / Modelo: C21104C
Safety Tips
• When installing flexible hose, there should be no torsion or deformation; DO NOT
fold into V or L shape; DO NOT use if there are any cracks or deformations.
• The fittings should be installed by a licensed plumber of the state.
• Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering water supply lines.
Conseils de sécurité
• Lors de l’installation du tuyau flexible, il ne doit exister aucune torsion ou
déformation; NE PAS le plier en V ou L; NE PAS l’utiliser s’il existe des fissures ou
déformations.
• Les raccords doivent être installés par un plombier accrédité.
• Porter des lunettes de sécurité lors de la coupe ou du brasage de conduites d’eau.
Consejos de seguridad
• Cuando instale la manguera flexible, no debe haber torsión o deformación; NO la
pliegue en forma de V o L; NO la use si hay rajaduras o deformaciones.
• La instalación de los accesorios debe realizarla un plomero con licencia estatal.
• Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corte o suelde las tuberías de
suministro de agua.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE : READ CAREFULLY
IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE : LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE, CONVERVE PARA REFERENCIA FUTURA : LEA CUIDADOSAMENTE
Do not use tools to tighten plastic nuts
Ne pas utiliser d’outil pour serrer les écrous de plastique
No use herramientas para ajustar las tuercas plásticas
Need help?
Please call our toll-free service line at 1-866-669-9767
(ENGLISH / FRENCH, EASTERN TIME) for additional assistance or service.
Call Monday – Friday, 8 am – 8 pm, Saturday 9 am – 6 pm.
Besoin d’aide?
Pour joindre le service à la clientèle et obtenir de l’aide, composer sans
frais le 1-866-789-2273 (en anglais/français, heure de l’Est); du lundi au
vendredi, de 8 h à 20 h, et le samedi, de 9 h à 18 h.
¿Necesitas Ayuda?
Por favor llame a nuestra línea de servicio al número gratuito
1-866-669-9767 (INGLÉS / FRANCÉS, HORA DEL ESTE) para asistencia
adicional o servicio. liame de lunes - viernes de 8 am - 8 pm, sábados de
9 am - 6 pm.
Carpenter’s level
Niveau de menuisier
Nivel de carpintero
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta para medir
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Silicone
(optional, not included)
Mastic silicone
(optionnel, non inclus)
Sellante de silicona
(opcional, no incluido)
Tools needed (not supplied) /Outils requis (non fournis) /
Herramientas necesarias (no incluido)
WARNING!
READ, STUDY AND UNDERSTAND ALL WARNINGS
BEFORE USING. PERSONAL INJURY AND UNIT
DAMAGE COULD OCCUR IF INSTRUCTIONS ARE
NOT FOLLOWED.
MISE EN GARDE!
LIRE ET ÉTUDIER ATTENTIVEMENT TOUT AVERTISSEMENT AVANT
UTILISATION. BLESSURES ET DÉGÂTS PEUVENT SE PRODUIRE SI LES
CONSIGNES D’INSTALLATION NE SONT PAS RESPECTÉES.
¡ADVERTENCIA!
LEA, ESTUDIAR Y COMPREDER TODAS LAS ADVERTENCIAS
ANTES DE UTILIZAR. LESIONES Y DAÑOS PUEDE OCURRIR SI LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NO SE SIGUEN.
Adjustable wrench
Clé à molette
Llave ajustable
Safety goggles
Lunettes protectrices
Gafas de seguridad
Closet flange spacer
(optional, not included)
Entretoise à bride de toilette
(optionnel, non inclus)
Espaciador de brida del inodoro
(opcional, no incluido)
We are so confident you will be delighted with your Member’s Mark purchase that we
promise to refund or replace any item you find unsatisfactory. We aim to delight all our
members and would love to hear about your discoverise!

2
Includes/Comprend/Incluye
Bolt Cap Hinge
Charnière de cache-boulon
Bisagra de tapa de perno
Seat
Siège
Asiento
R
S
A
B
C
E
Tank Lid
Couvercle de réservoir
Cubierta del tanque
Tank
Réservoir
Tanque
Press Button
Bouton-poussoir
Palanca del tanque
Tank to Bowl Gasket
Joint d'étanchéité du réservoir à la cuvette
Empaquetadura para taza de tanque
Channel Pads
Coussinets de canal
Almohadillas tipo canaleta
Plastic Wing Nut
Écrou à oreilles en plastique
Tuerca mariposa plástica
Toilet
Toilette
Sanitario
Cap
Cache-boulon
Tapa del bulón
Braided Hose
Tuyau tressé
Manguera trenzada
Nut
Écrou
Tuerca
Washer
Rondelle
Arandela
Cap Base
Base de capuchon
Base del tapa
Wax seal
Anneau de cire
Sello de cera
D
H
F
G
L
I
K
J
M
X
Y
Flange Washer
Rondelle de bride
Arandela de brida
Flange Bolt
Boulon de bride
Perno de brida
Pad
Coussinet
Almohadilla
Seat Nut
Écrou de siège
Tuerca del asiento
Seat Bolt
Boulon du siège
Perno del asiento
T
U V
W
Washer
Rondelle
Arandela
O
Flush valve
Robinet de chasse
Válvula de descarga
Bolt Washer
Rondelle de boulon
Arandela de perno
Tank Bolt
Boulon de réservoir
Perno del tanque
Fill Valve
Soupape de remplissage
Válvula de llenado P
Q
N

3
20.3 cm /
8 in / 8 po
1Turn off water supply. If new installation, place supply stop on the
wall on the same side as the tank fill valve approximately 20.3cm /
8 in off the floor.
Fermer l’alimentation d’eau. S’il s’agit d’une nouvelle installation,
placer le taquet d’arrêt au mur du même côté que la soupape de
remplissage du réservoir et à environ 20,3 cm / 8 po du plancher.
Cierra el suministro de agua. Si se trata de una nueva instalación,
coloque el tope de suministro en la pared del mismo lado de la
válvula del tanque a aproximadamente 20.3cm / 8 pulg. del piso.
Installation/Installation/Instalación
2
30.5 cm /
12 in / 12 po
Inspect the old closet flange and flooring around the flange, repair
or replace the old closet flange if necessary. Make sure center of
closet flange is at least 30.5 cm / 12 in from the wall.
CAUTION: Closet flange shall be flush or up to 6.3 mm / 0.25 in
above the finished floor surface for proper wax seal. If closet flange
is located below finished floor surface, a spacer (not included )
should be used.
Vérifier l’ancienne bride et le revêtement de sol autour de la bride.
Réparer ou remplacer l’ancienne bride au besoin. S’assurer que le
centre de la bride soit situé au moins 30,5 cm / 12 po du mur.
ATTENTION : La bride doit être nivelée ou jusqu’à 6,3 mm /
0,25 po au-dessus de la hauteur de plancher fini pour une bonne
étanchéité de l’anneau de cire. Si la bride est située sous la surface
du plancher fini, une entretoise (non incluse) devrait être utilisée.
Inspeccionar el viejo brida del suelo y el suelo alrededor de la
brida. Repare o reemplace la vieja brida según sea necesario.
Asegúrese de que el centro de la brida del retrete esté al menos a
30.5 cm / 12 pulg. de la pared.
PRECAUCIÓN: La brida debe estar nivelada o hasta 6.3mm /
0.25 pulg. por encima de la altura del piso terminada para que
el sello de cera sea correcto. Si la brida se encuentra debajo de
la superficie del piso terminada, se debe usar un espaciador (no
incluido).
M
X
Y
3
Optional
Facultatif
Opcional
Attach flange bolts (Y) and flange washers (X) to closet flange. Place
wax seal (M) in closet flange.If the flange bolts (Y) extend more than
6.3 mm / 0.25 in over the top of the washers (X), cut off the excess
for the caps (I) to fit.
OPTIONAL: Place a bead of silicone adhesive at the back between
the bowl and floor to help to secure the bowl. Do not completely
seal the bowl to the floor.
CAUTION: Do not over tighten nuts or base may be damaged.
Fixer les boulons de bride (Y) et les rondelles (X) à la bride. Placer
l’anneau de cire (M) dans la bride. Si les boulons de bride (Y)
dépassent de plus de 6,3 mm / 0,25 po de la surface des rondelles
(X), couper l’excès pour adapter aux cache-boulons (I).
FACULTATIF : Stabiliser la cuvette en appliquant un petit joint de
silicone entre la cuvette et le sol. Ne pas sceller complètement la
cuvette au sol avec de l’adhésif silicone.
ATTENTION : Ne pas trop serrer les écrous ou la base peut être
endommagée.
Adjuntar pernos de la brida (Y) y las arandelas (X) para la brida
del suelo. Coloque el sello de cera (M) en la brida del suelo. Si los
pernos de la bride (Y) se extienden más de 6,3 mm / 0,25 pulg. en
en la superficie de las arandelas (X), cortar el exceso para adoptar
a las tapas del bulón (I).
OPCIONAL: Use un pequeño cordón de adhesivo de silicona para
estabilizar la taza del inodoro, colocado entre la taza del inodoro
y el piso en la parte trasera. No sellar completamente la taza del
inodoro al suelo con adhesivo de silicona.
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado las tuercas o la base puede
dañarse.

4
Installation/Installation/Instalación
Continued/Suite/Continuación
1
2
7
D
N
2
3
5
1
L
K
J
Y
I
Attach braided hose (D) to the fill valve (N) and tighten. CAUTION:
DO NOT use tools to tighten. HAND-TIGHTEN ONLY
Fixer le tuyau tressé (D) à la soupape de remplissage (N) et serrer.
ATTENTION : NE PAS utiliser d´outils pour serrer.
Acople la manguera bridada (D ) a la válvula de llenado (N ) y
apriete. PRECAUCIÓN: NO use herramientas para apretarlas.
Place channel pads (F) on bowl (H).
Placer les coussinets de canal (F) sur la cuvette (H).
Coloque las almohadillas tipo canaleta (F) en la taza (H).
6
H
F
8
Flange
Bride
Brida
4
H
Y
M
Place toilet (H) straight down onto flange bolts (Y). Ensure wax seal
(M) is properly seated on toilet flange (underneath toilet).
Placer la toilette (H) directement sur les boulons de bride (Y).
S’assurer que l’anneau de cire (M) soit bien placé sur la bride de la
toilette (en dessous de la toilette).
Coloque el inodoro (H) directamente hacia abajo sobre los pernos
de brida (Y). Asegúrese de que el sello de cera (M) esté colocado
correctamente en la brida del inodoro (debajo del inodoro).
Thread cap base (L),washer (K) and nut (J) onto flange bolt (Y).
Tighten and snap cap (I) over assembly. CAUTION: DO NOT
overtighten.
Placer la base de capuchon (L) , la rondelle (K) et l’écrou (J) sur le
boulon de bride (Y). Serrer et enclencher le cache-boulon (I) sur
l’assemblage. ATTENTION : NE PAS trop serrer.
Ensarte la base del tapa (L), la arandela (K) y la tuerca (J) en el
perno de brida (Y). Ajuste y encaje el tapa del bulón (I) sobre el
ensamblado. PRECAUCIÓN: NO ajuste en exceso.

5
G
81
1
Q
P
2
2
G
Q
10
G
Q
I
Q
G
G
Q
G
Q
10
Install tank bolts (Q) and washers (P) to tank. Attach wing nuts (G)
to bolts (Q).
NOTE: Check that fill valve (N) and flush valve (O) nuts are tight.
CAUTION: Hand-tighten only
Installer les boulons (Q) et les rondelles (P) de réservoir au réservoir.
Visser les écroux à oreilles (G) aux boulons (Q).
REMARQUE : S’assurer que les écrous de la soupape de remplissage
(N) et du robinet de chasse (O) sont bien serrés. ATTENTION : Serrer
à la main seulement.
Instale los pernos del tanque (Q) y las arandelas (P) al tanque.
Conecte las tuercas mariposas (G) a los pernos (Q).
NOTA: Verifique que las tuercas de la válvula de llenado (N) y de
la válvula de descarga (O) estén ajustadas. PRECAUCIÓN: Sólo
apriete a mano.
Attach wing nuts (G) to bolts (Q).
CAUTION: Hand-tighten wing nuts only.
Visser les écroux à oreilles (G) aux boulons (Q).
ATTENTION : Serrer les écrous à oreilles à la
main seulement.
Conecte las tuercas mariposas (G) a los pernos (Q).
PRECAUCIÓN: Solo tuercas mariposas que se ajustan con la mano.
Installation/Installation/Instalación
Continued/Suite/Continuación
Attach braided hose (D) to water supply.
NOTE: Hose should be attached with slack in the line.
Brancher le tuyau de réservoir (D) à l’alimentation d’eau.
REMARQUE : Le tuyau devrait être installé de manière à avoir du jeu.
Coloque la manguera del tanque (D) en el suministro de agua.
NOTA: La manguera se debe colocar con la tubería floja.
1
2
11
D
2
1
9
E
B
H
Attach tank to bowl gasket (E). Attach tank (B) to toilet (H).
Installer le joint d’étanchéité du réservoir à cuvette (E). Installer le
réservoir (B) sur la toilette (H).
Conecte la empaquetadura para taza de tanque (E). Conecte el
tanque (B) al retrete (H).

6
Installation/Installation/Instalación
Continued/Suite/Continuación
Set tank lid (A) on top of tank (B).
Placer le couvercle de réservoir (A) sur le réservoir (B).
Coloque la cubierta del tanque (A) sobre la parte superior del
tanque (B).
Align pads (U) to the seat hinge; then place the toilet seat (R) on the
toilet and align the installation hole of the hinge with the seat hole
of the toilet.
Aligner les coussinets (U) et les charnières de siège, puis placer le
siège de toilette (R) sur la toilette et aligner le trou d’installation de
la charnière et le trou du siège de la toilette.
Haga coincidir las almohadillas (U) con la bisagra del asiento;
coloque el asiento del inodoro (R) sobre el inodoro y haga
coincidir el orificio de instalación de la bisagra con el orificio del
asiento en el inodoro.
Place the adjustment washer (W) into the installation hole of the
hinge.
Placer la rondelle d’ajustement (W) dans le trou d’installation de la
charnière.
Coloque la arandela de ajuste (W) en el orificio de instalación de
la bisagra.
13
A
BFull flush
Chasse complète
Descarga de
agua completa
Partial flush
Chasse partielle
Descarga de
agua parcial
Fixing Board
Panneau de fixation
Panel de fijación
R
U
14
W
15
Turn on water supply and check for leaks.
Ouvrir l’alimentation d’eau et vérifiez s’il y a des fuites.
Abra el suministro de agua y compruebe que no haya filtraciones.
12

7
Installation/Installation/Instalación
Continued/Suite/Continuación
Put the bolt (T) through the installation hole of the toilet seat (R) and
bowl. Make sure the edge of the seat (R) is aligned with that of the
bowl. The orientation of the slot in the adjustment washer can be
rotated to better align the seat (R) with the bowl if necessary. Screw
the nuts (V) on the bolts (T) until snug.
Insérer le boulon (T) dans le trou d’installation du siège de toilette
(R) et de la cuvette. S’assurer que le bord du siège (R) et celui
de la cuvette sont alignés. Au besoin, il est possible de modifier
l’orientation de la fente de la rondelle d’ajustement pour un meilleur
alignement du siège (R) et de la cuvette. Visser solidement les écrous
(V) et les boulons (T).
Pase el perno (T) a través del orificio de instalación del asiento
del inodoro (R) y de la taza. Compruebe que el borde del asiento
(R) coincide con el de la taza. La orientación de la ranura en la
arandela de ajuste puede modificarse para que el asiento (R)
coincida mejor con la taza, de ser necesario. Enrosque las tuercas
(V) en los pernos (T) hasta que estén bien apretadas.
R
V
T
16
R
17
T
Ensure toilet seat (R) is centered on bowl. Adjust (front to back and
left to right) if necessary and tighten seat bolt (T).
S’assurer que le siège de toilette (R) est centré sur la cuvette. Ajuster
(d’avant en arrière et de gauche à droite) s’il y a lieu et serrer le
boulon de siège (T).
Asegúrese que el asiento del inodoro (R) esté centrado en la taza.
Ajuste (de frente hacia atrás y de izquierda a derecha) si fuera
necesario y ajuste la tuerca del asiento (T).
S
18
T
S
Close the bolt cap hinges (S) and press firmly to make sure it is tight.
Rabattre les charnières de cache-boulon (S) et appuyer fermement
pour s’assurer qu’ils sont bien fermés.
Cierre las bisagras de tapa de perno (S) y presione firmemente
para que estén bien apretadas.
Installation completed.
Installation complétée.
Instalación completa.
19

8
Troubleshooting/Dépannage/Guía de solucionar problemas
If you’ve followed the instructions carefully and your toilet still does not work properly, take these corrective steps.
Si les instructions ont été suivies attentivement et que la toilette ne fonctionne toujours pas correctement, prenez les mesures
correctives suivantes.
Si ha seguido las instrucciones cuidadosamente y el sanitario sigue sin funcionar correctamente, aplique estas medidas
correctivas.
Problem/Problème/Problema Cause/Cause/Causa Action/Correctif/Solución
Water dripping from supply line
connection. Supply line nut loose. Tighten by hand.
Fuite d’eau au raccordement de la
ligne d’approvisionnement. L’écrou de la ligne d’approvisionnement
n’est pas serré Serrer à la main.
Goteo de agua de la conexión de la
tubería de suministro. Tuerca de la tubería de suministro suelta. Ajuste con la mano.
Water continually running. Fill valve Debris in fill valve.
Water level too high and overflowing overflow tube.
Flush valve flapper not sealing. Debris in seal area.
Damaged flush valve seal surface.
Adjust the linkage on the push button.
L’eau coule. Soupape de remplissage Débris dans la soupape de remplissage.
Le niveau d’eau est trop élevé et elle se déverse dans le
tube de trop-plein.
Le clapet du robinet de chasse n’est pas
étanche. Débris dans la zone d’étanchéité.
La surface du joint du robinet de chasse est
endommagée.
Régler la tringlerie du bouton-poussoir.
Flujo de agua. Válvula de llenado Restos en la válvula de llenado.
Nivel alto de agua y desbordamiento del tubo de
desborde.
El obturador de la válvula de descarga
no queda sellado. Restos en el área de cerrado.
Superficie de cierre de la válvula de descarga dañada.
Ajuste el mecanismo en el pulsador.
Water level in bowl not to correct
height. Refill tube not directed into overflow
tube. Place refill tube into holder on overflow tube.
Le niveau d’eau dans la cuvette n’est
pas à la bonne hauteur. Le tube de remplissage n’est pas dirigé
vers l’intérieur du tube de trop-plein. Placer le tube de remplissage dans le support du tube de
trop-plein.
El nivel de agua en la taza no está a
la altura correcta. El tubo de relleno no conecta con el tubo
de desborde. Coloque el tubo de relleno en el contenedor del tubo de
desborde
Water leaking from tank to bowl
connection. Tank installed incorrectly. Tighten tank bolts.
Gasket not seated properly. Reseat and/or replace gasket.
Fuite d’eau au raccordement entre le
réservoir et la cuvette. Réservoir installé incorrectement. Serrer les boulons du réservoir.
Le joint n’est pas bien placé. Replacer ou remplacer le joint.
Filtración de agua en la conexión del
tanque a la taza. Tanque instalado de manera incorrecta. Ajuste los pernos del tanque.
La junta no se encuentra como
corresponde. Vuelva a colocar y/o reemplace la empaquetadura.
Not flushing completely. Flapper not lifting completely. Adjust the linkage on the push button.
La chasse ne se fait pas
complètement. Le clapet ne se soulève pas
complètement. Régler la tringlerie du bouton-poussoir.
No se vacía por completo. El obturador no se levanta por completo. Ajuste el mecanismo en el pulsador.

9
FIVE YEARS LIMITED WARRANTY
All parts of the product are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship
under reasonable use for a period of five years from the date of original purchase, as shown on the original consumer-
purchaser’s receipt.
We will replace “free of charge”, during the warranty period, any part that proves defective in material and/or workmanship
under normal residential application. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals. These will dull the finish and
void your warranty.
THIS WARRANTY IS LIMITED TO REPLACEMENTS ONLY AND DOES NOT COVER OR INCLUDE LABOR CHARGES
OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT OR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES WHATSOVER, NOR DOES IT COVER OR INCLUDE DAMAGES FOR PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE OR
ECONOMIC LOSS.
Any damage to this product as a result of improper installation misuse, accident, neglect or any use that violates the
instructions furnished by us, WILL VOID WARRANTY IMMEDIATELY. This warranty is only valid to the original consumer
purchase and excludes industrial, commercial use of the product.
GARANTIE LIMITEE DE CINQ ANS DE MEMBER’S MARK
Toutes les pièces des produits sont garanties à l’acheteur consommateur initial d’être exemptes de vices de matériaux et de
fabrication, lors d’un usage raisonnable, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat initial indiquée sur le
coupon de caisse de l’acheteur consonmmateur initial.
Nous remplacerons « sans frais », durant la période de garantie, toute pièce qui s’avérera présenter des vices de matériaux ou
de fabrication lorsque le produit est soumis à un usage domestique normal. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les
chimiques corrosifs, car ils terniront le fini et annuleront la garantie.
CETTE GARANTIE EST LIMITÉE UNIQUEMENT AU REMPLACEMENT ET NE COUVER NI NE COMPREND LES FRAIS
DE MAIN-D’ŒUVRE OU LES DOMMAGES ENCOURUS LORS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT, NI LES DOMMAGES PARTICULIERS INDIRECTS OU ACCESSOIRES, QUELS QU’ILS SOIENT. DE PLUS,
CETTE GARANTIE NE COUVRE NI NE COMPRND LES DOMMAGES POUR BLESSURE CORPORELLE, DEGATS MATÉRIELS
OU PERTE FINACIÈRE.
Si ce produit est endommagé à la suite d’une installation inadéquate, d’un usage impropre, d’un accident de négligence
ou de toute autre utilisation qui enfreint les directives fournies, LA GARANTIE DEVIENDRA IMMÉDIATEMENT NULLE.
Cette garantie est valable uniquement pour l’acheteur consommateur initial et exclut tout usage industriel, commercial ou
professionnel de ce produit.
GARANTIA LIMITADA DE MEMBER’S MARK DE CINCO AÑOS
Se garantiza al comprador usuario original que todos los componentes de los productos están libres de defectos de material
o fabricación bajo un uso razonable, por un período de cinco años de la fecha de la compra original que conste en el recibo
de compra del comprador usuario original.
Reemplazaremos “sin cargo”, durante la vigencia de la garantía, cualquier componente que se demuestre que tiene defectos
de material o de fabricación en condiciones de uso residencial normal. Evite usar limpiadores abrasivos, lana de acero o
productos químicos fuertes, porque arruinarán el acabado y anularán la garantía.
ESTA GARANTÍA SE LIMITA AL REEMPLAZA DE COMPONENTES Y NO CUBRE O INCLUYE MANO DE OBRA, DAÑOS
QUE PUEDAN OCURRIR, DURANTE LA INSTAL ACIÓN, REPARAACIÓN O REEMPLAZO, O CUALQUIER OTOR DAÑO
IMPREVISTO O COMO CONESECUENCIA DE LAS ACCIONES MENCIONADAS, NI CUBER O INCLUYE DAÑOS POR
LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O PÉRDIDA MONETRIA.
Los daños a este producto que resulten de instalación o uso inapropiados, accidente, negligencia o uso en contra de las
instrucciones suministradas por nosotros, ANULRÁN INMEDIATAMENTE LA GARANTÍA. Esta garantía es válida solamente
para el comprador usuario original y excluye el uso industrial, comercial o no residencial del producto.

10
CARE INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN/INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO
Wipe the outside of the toilet with a non abrasive cleaner and a soft towel. Make sure the complete surface is cleaned and
dried.
NOTE: IMPROPER CARE MAY VOID WARRANTY.
Essuyer l’extérieur de la toilette à l’aide d’une serviette douce et d’un nettoyant non abrasif. S’assurer de nettoyer et de sécher
toute la surface.
REMARQUE : L’ENTRETIEN INADÉQUAT PEUT ANNULER LA GARANTIE.
Limpie el exterior del inodoro con un trapo suave y limpiador no abrasivo. Deje la superficie limpia y seca.
NOTA : UN MANTENIMIENTO INAPROPLADO PODRÁ ANULAR LA GARANTÍA.

11
Replacement Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
Part/Pièce/Pieza Description/Description/Descripción Part #/Nºde pièce/N.° de pieza
A Tank lid / Couvercle de réservoir / Cubierta del tanque C52016143-GBG1
C Press button / Bouton-poussoir / Palanca del tanque A713004-SMG1
D Braided hose / Tuyau tressé / Manguera trenzada A700684-GBG1
M Wax seal / Anneau de cire / Sello de cera A700683-GBG1
N Fill valve / Soupape de remplissage / Válvula de llenado A711028-SMG1
O Flush valve / Robinet de chasse / Válvula de descarga A712011-SMG1
ZTank to bowl mounting kit / Trousse de montage du réservoir au bol / Kit de
montaje de la taza para el tanque A700429-GBG1
AA Seat / Siège / Asiento C55012543-SMG1
AB Bowl mounting kit / Trousse de montage pour la cuvette /
Kit de montaje del inodoro A700443-GBG1
AC Cap / Cache-boulons / Capuchones de los bulones A70069143-GBG1
A
NO
C
YX
M
D
JY K
Rx 1
Tx 2 Ux 2 Vx 2
W
x 2
Y
IY
L
ABx 2 ACx 2
AA
x 1
Zx 1
Gx 4 Fx 2 Px 2
Ex 1
Qx 2

12
Distributed by Sam’s West, Inc.
Bentonville, AR 72716
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
Table of contents