Menuett 013266 User manual

013266
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
KOC ELEKTRYCZNY
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VÄRMEFILT
SV
EN ELECTRIC BLANKET
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO VARMETEPPE
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Mode d’emploi
(Traduction du mode d’emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
COUVERTURE CHAUFFANTE
FR
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung auewahren.
HEIZDECKE
DE
NL ELEKTRISCHE DEKEN
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
FI LÄMPÖPEITE
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende
lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den
geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés
conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde
regelgeving.
2021-10-29
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du
på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.
jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications.
Vous trouverez la dernière version des
consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie www.jula.com

SV
3
• Använd den inte närmast
kroppen.
• Stoppa inte in produkten
under madrassen eller
kroppen – den ska ligga över
sängen eller personen.
• Använd inte produkten
hopvikt.
• Stick inte nålar i produkten.
• Använd inte produkten om
den inte är helt torr.
• Använd endast den
medföljande styrenheten.
• Produkten är inte avsedd för
medicinsk användning vid
sjukhus.
• Se till att produkten och
sladden inte fastnar eller
kläms.
• Kemtvätta inte produkten.
• Torktumla inte produkten.
• Använd inte tillsammans med
andra värmeanordningar.
• Produkten är inte avsedd att
användas av barn.
• Barn, hjälplösa, eller
personer okänsliga för värme
får inte använda produkten.
• Kontrollera ofta att produkten
inte är sliten eller skadad.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Kontrollera att nätspänningen
motsvarar märkspänningen
på typskylten. Stickproppen
ska anslutas till korrekt
installerat jordat nätuttag.
• Den här produkten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn, såvida de
inte är äldre än åtta år och
det sker under övervakning.
• Håll produkten och dess
sladd utom räckhåll för barn
yngre än åtta år.
• Underhåll produkten enligt
anvisningarna.
• Använd endast som pläd
eller överkast.

SV
4
• Använd inte produkten
utomhus.
• Skydda sladden från värme,
olja och skarpa kanter.
• Se till att kabeln hänger fritt
och inte är vikt eller snurrad.
• Kabeln får inte vara så spänd
att ltanslutningen böjs.
• Dra sladden så att den inte
utgör en snubblingsrisk.
VARNING!
• Risk för brännskada.
Långvarig användning
medför risk för allvarlig
brännskada, i synnerhet vid
hög temperaturinställning.
• Dra ut stickproppen före
rengöring och montering/
demontering av tillbehör,
vid eventuella problem
samt efter avslutad
användning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning.
Godkänd enligt gällande direktiv/
förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Försök inte reparera sladden
eller styrenheten själv.
Kontakta behörig
serviceverkstad om produkten
är sliten eller skadad.
• Produkten blir varm under
användning. Använd aldrig
produkten om du är trött.
Undvik att somna under
användning.
• Täck aldrig över styrenheten.
• Lämna aldrig produkten
påslagen utan uppsikt. Dra
ut stickproppen efter
avslutad användning.
ELFARA
• Utsätt inte sladden eller
stickproppen för vatten eller
annan vätska.
• Dränk aldrig produkten i
vatten eller annan vätska när
stickproppen är isatt.
• Använd inte produkten i
närheten av bad, dusch,
tvättställ eller swimmingpool.
• Vidrör inte produkten med
våta händer eller kroppsdelar
eller om du står på vått
underlag.
• Placera inte produkten på
vått underlag.

SV
5
• Första gången värmelten används kan
den avge viss lukt. Detta är helt normalt
och upphör snart.
VIKTIGT!
Se till att förpackningsmaterialet är
oåtkomligt för barn – kvävningsrisk.
ANVÄNDNING
Värmelten har sex temperaturinställningar för
bästa komfort. Värmelten består av tre skikt,
varav de två ytskikten består av mjuk mikrober
av hög kvalitet. Tack vare detta lättskötta material
och den löstagbara styrenheten kan värmelten
tvättas för hand eller i maskin vid högst 30 °C.
• Vid användning som pläd ska värmelten
placeras över personen ovanpå ett lakan,
inte på madrassen under personen.
• Värmelten får inte användas närmast
kroppen.
• Styrenheten måste vara lätt åtkomlig för
användaren.
• Styrenheten ska vara öppet och åtkomligt
placerad.
• Den får inte placeras under täcke, kudde
eller liknande, och får inte utsättas för tryck.
Temperatur
Värmelten har sex temperaturinställningar
med indikering enligt nedan.
Nivå Temperatur
1 ca 30 °C
2 ca 33 °C
3 ca 35 °C
4 ca 38 °C
5 ca 42 °C
6 ca 46 °C
OBS!
• Använd endast den medföljande
styrenheten.
Nålar eller andra vassa föremål
får inte stickas in i bäddvärmaren.
Bäddvärmaren får inte användas
om den är vikt eller ihoprullad.
Använd inte klor.
Får inte strykas.
Får inte kemtvättas.
Får inte torktumlas.
Handtvätt.
Skuddsklass ll.
Olämplig för barn under 3års
åldern.
TEKNISKA DATA
Strömförsörjning 230 V, 50~60 Hz
Utgående värmeeekt 160 W
Drifttid 3 h
Temperaturinställningar 1 till 6
Mått Ca 180 x 130 cm
Vikt ca 1,3 kg
Nätsladdens längd ca 2,3 m
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta bort allt förpackningsmaterial och
spara det för framtida behov.

SV
6
• Använd inte lösningsmedel.
• Torka inte med hårtork eller liknande.
• Anslut inte värmelten till elnätet för att
torka den.
• Låt värmelten självtorka.
• Använd inte värmelten om den inte är
helt torr.
• Låt inte värmelten soltorka.
FÖRVARING
• Låt alltid värmelten svalna helt före
hopvikning och förvaring.
• Förvara värmelten rent och torrt.
• Placera inga föremål ovanpå värmelten,
det kan skada de elektriska ledarna.
• Den faktiska temperaturen påverkas av
miljön och kan avvika med ±5 °C.
Timer
Styrenheten stänger automatiskt av
värmelten efter tre timmar. Dra ut
stickproppen när värmelten inte används.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
• Dra ut stickproppen och låt värmelten
svalna helt före rengöring.
• Torka lten ren med en mjuk trasa fuktad
med milt rengöringsmedel. Låt torka helt
före användning eller förvaring.
• Värmelten kan maskintvättas, men den
håller längre om den handtvättas eller
torkas ren. Vid maskintvätt:
– Kopplar bort styrenheten.
– Placerar lten i en tvättpåse.
– Tvätta med skontvättprogram (högst
30 °C) och en liten mängd milt
rengöringsmedel.
– Ta värmelten ur tvättpåsen och låt
dropptorka på lina eller liggande på
fuktabsorberande underlag.
– Anslut styrenheten när värmelten är
helt torr. Använd endast den
medföljande styrenheten.
VARNING!
• Utsätt aldrig styrenheten för vatten eller
annan vätska, det kan skada
värmelten.
• Använd inte klädnypor eller liknande.
• Värmelten får inte kemtvättas. Det kan
skada värmelementen.
• Vrid inte ur värmelten.
• Torktumla inte värmelten.
• Stryk inte värmelten.

NO
7
• Må ikke brukes rett mot
kroppen.
• Ikke legg produktet under
madrassen eller kroppen –
det skal ligge over sengen
eller personen.
• Ikke bruk produktet når det
er sammenbrettet.
• Ikke stikk nåler i produktet.
• Ikke bruk produktet hvis det
ikke er helt tørt.
• Skal kun brukes med den
medfølgende styreenheten.
• Produktet er ikke beregnet for
medisinsk bruk ved sykehus.
• Sørg for at produktet og
ledningen ikke setter seg fast
eller blir klemt.
• Produktet må ikke renses
kjemisk.
• Ikke tørketromle produktet.
• Ikke bruk sammen med
andre varmeanordninger.
• Produktet må ikke brukes av
barn.
• Barn, hjelpeløse eller personer
som er ufølsomme for varme,
skal ikke bruke produktet.
• Kontroller ofte at produktet
ikke er slitt eller skadet. Ikke
SIKKERHETSANVISNINGER
• Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
Støpselet skal kobles til et
korrekt installert jordet
strømuttak.
• Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Produktet må ikke rengjøres
eller vedlikeholdes av barn,
med mindre de er eldre enn
åtte år og under oppsyn.
• Produktet og ledningen skal
oppbevares utilgjengelig for
barn under åtte år.
• Vedlikehold produktet i
henhold til anvisningene.
• Må kun brukes som pledd
eller sengeteppe.

NO
8
• Ikke bruk produktet utendørs.
• Beskytt ledningen mot
varme, olje og skarpe kanter.
• Pass på at ledningen henger
fritt og ikke er bøyd eller vridd.
• Ledningen må ikke være så
stram at koblingen til teppet
bøyes.
• Legg ledningen slik at det
ikke er fare for at noen
snubler i den.
ADVARSEL!
• Fare for brannskader.
Lagvarig bruk medfører fare
for alvorlig brannskade,
spesielt ved høy
temperaturinnstilling.
• Trekk ut støpselet før
rengjøring og motering/
demontering av tilbehør,
ved ev. problemer samt
etter avsluttet bruk.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen nøye før
bruk.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
forsøk å reparere ledningen
eller styreenheten selv. Kontakt
et godkjent serviceverksted hvis
produktet er slitt eller skadet.
• Produktet blir varmt under
bruk. Bruk aldri produktet
dersom du er trøtt. Unngå å
sovne under bruk.
• Styreenheten må aldri
tildekkes.
• Ikke forlat produktet påslått
uten tilsyn. Trekk ut støpselet
etter avsluttet bruk.
FARE FOR ELEKTRISK STØT
• Ikke utsett ledningen eller
støpselet for vann eller
annen væske.
• Produktet må ikke senkes
ned i vann eller annen væske
når støpselet er tilkoblet.
• Produktet må ikke brukes i
nærheten av badekar, dusjer,
servanter eller
svømmebassenger.
• Produktet må ikke håndteres
med våte hender eller
kroppsdeler eller hvis du står
på vått underlag.
• Produktet må ikke plasseres
på vått underlag.

NO
9
• Varmeteppet kan avgi en viss lukt første
gang det brukes. Dette er helt normalt og
går fort over.
VIKTIG!
Sørg for at emballasjen oppbevares
utilgjengelig for barn – kvelningsfare.
BRUK
Varmeteppet har seks temperaturinstillinger
for best mulig komfort. Varmeteppet består
av tre lag, hvorav de to ytterste lagene består
av myk mikrober av høy kvalitet. Takket være
dette lettstelte materialet og den avtagbare
styreenheten, kan varmeteppet vaskes for hånd
eller i maskin på maks. 30 °C.
• Ved bruk som pledd skal varmeteppet
plasseres over personen på et laken,
ikke på madrassen under personen.
• Varmeteppet må ikke brukes direkte mot
kroppen.
• Styreenheten må være lett tilgjengelig for
brukeren.
• Styreenheten skal være åpen og plassert
lett tilgjengelig.
• Den må ikke plasseres under dyne, pute
eller lignende, og må ikke utsettes for trykk.
Temperatur
Varmeteppet har seks temperaturinstillinger
med indikator som nevnt nedenfor.
Nivå Temperatur
1 ca. 30 °C
2 ca. 33 °C
3 ca. 35 °C
4 ca. 38 °C
5 ca. 42 °C
6 ca. 46 °C
MERK!
• Skal kun brukes med den medfølgende
styreenheten.
Ikke stikk nåler eller andre skarpe
gjenstander i varmeteppet.
Varmeteppet må ikke brukes hvis
det er brettet eller rullet sammen.
Ikke bruk klor.
Må ikke strykes.
Ingen kjemisk rensing.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Håndvask.
Beskyttelsesklasse II.
Uegnet for barn under 3 år.
TEKNISKE DATA
Strømforsyning 230 V, 50 Hz~60 Hz
Utgående varmeeekt 160 W
Driftstid 3 timer
Temperaturinnstillinger 1 til 6
Mål Ca. 180 x 130 cm
Vekt ca. 1,3 kg
Ledningens lengde ca. 2,3 m
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
• Fjern all emballasje og ta vare på den for
framtidig behov.

NO
10
• Ikke tørketromle varmeteppet.
• Ikke stryk varmeteppet.
• Ikke bruk løsemidler.
• Ikke tørk med hårføner eller lignende.
• Ikke koble varmeteppet til strømuttak
for å tørke det.
• La varmeteppet tørke av seg selv.
• Ikke bruk varmeteppet hvis det ikke er
helt tørt.
• Ikke la varmeteppet tørke i solen.
OPPBEVARING
• La alltid varmeteppet kjøle seg helt ned
før sammenbretting og oppbevaring.
• Oppbevar varmeteppet på et rent og tørt
sted.
• Ikke plasser gjenstander oppå
varmeteppet, det kan skade de elektriske
lederne.
• Den faktiske temperaturen påvirkes av
omgivelsene, og kan avvike med ±5 °C.
Tidsur
Styreenheten slår varmeteppet automatisk
av etter tre timer. Trekk ut støpselet når
varmeteppet ikke er i bruk.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
• Trekk ut støpselet og la varmeteppet kjøle
seg helt ned før rengjøring.
• Tørk teppet med en myk klut fuktet med et
mildt rengjøringsmiddel. La det tørke helt
før bruk eller oppbevaring.
• Varmeteppet kan maskinvaskes, men
holder seg lenger om det vaskes for hånd
eller tørkes rent. Ved maskinvask:
– Koble fra styreenheten.
– Legg teppet i en vaskepose.
– Vask på skånsomt program (maks.
30 °C) og en liten mengde mildt
vaskemiddel.
– Ta ut varmeteppet fra vaskeposen og
la det drypptørke på snor eller
liggende på fuktabsorberende
underlag.
– Koble til styreenheten når
varmeteppet er helt tørt. Skal kun
brukes med den medfølgende
styreenheten.
ADVARSEL!
• Styreenheten må ikke utsettes for vann
eller annen væske, det kan skade
varmeteppet.
• Ikke bruk klesklyper eller lignende.
• Varmeteppet må ikke renses kjemisk.
Det kan skade varmeelementene.
• Ikke vri opp varmeteppet.

PL
11
• Używaj wyłącznie jako pled
lub narzutę.
• Nie używaj koca
bezpośrednio na ciało.
• Nie wkładaj produktu pod
materac ani nie kładź się na
nim –koc powinien leżeć na
łóżku lub na osobie.
• Nie używaj produktu wstanie
złożonym.
• Nie wbijaj igieł wprodukt.
• Nie używaj produktu, jeżeli
nie jest zupełnie suchy.
• Używaj wyłącznie dołączonego
panelu sterowania.
• Produkt nie jest przeznaczony
do użytku medycznego
wszpitalach.
• Dopilnuj, aby produkt
iprzewód nie zaczepiły się
ani nie zakleszczyły.
• Nie pierz produktu chemicznie.
• Nie susz produktu wsuszarce
bębnowej.
• Nie stosuj łącznie zinnymi
urządzeniami ogrzewającymi.
• Produkt nie jest przeznaczony
do użytku przez dzieci.
• Produkt nie może być
używany przez dzieci, osoby
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
Wtyk należy podłączyć do
poprawnie zainstalowanego,
uziemionego gniazda.
• Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej, oile
uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją związane
ztym zagrożenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
produktem. Dzieci nie mogą
zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją produktu, chyba
że mają więcej niż osiem lat
iprzebywają pod nadzorem
dorosłych.
• Przechowuj produkt wraz
zprzewodem, wmiejscu
niedostępnym dla dzieci
wwieku poniżej ośmiu lat.
• Konserwuj urządzenie
zgodnie zinstrukcją obsługi.

PL
12
• Nie używaj produktu
wpobliżu wanny, prysznica,
umywalki ani basenu.
• Nie dotykaj produktu
mokrymi rękoma ani innymi
częściami ciała, atakże stojąc
na mokrym podłożu.
• Nie umieszczaj produktu na
mokrym podłożu.
• Nie używaj produktu na
zewnątrz pomieszczeń.
• Chroń przewód przed wysoką
temperaturą, smarami
iostrymi krawędziami.
• Upewnij się, że przewód
zwisa swobodnie inie jest
zagięty ani splątany.
• Przewód nie może być napięty
tak mocno, by powodować
odginanie się złącza.
• Poprowadź przewód wtaki
sposób, aby nie stwarzał
ryzyka potknięcia.
OSTRZEŻENIE!
• Ryzyko oparzenia.
Długotrwałe użytkowanie
stwarza ryzyko ciężkich
poparzeń, zwłaszcza po
ustawieniu wysokiej
temperatury.
• Wyjmij wtyk zgniazda
niepełnosprawne lub
niewrażliwe na ciepło.
• Sprawdzaj często, czy produkt
nie jest zniszczony lub
uszkodzony. Nie próbuj
naprawiać kabla ani panelu
sterowania. Jeśli produkt jest
zużyty lub uszkodzony,
skontaktuj się
zautoryzowanym warsztatem
serwisowym.
• Produkt nagrzewa się wtrakcie
użytkowania. Nigdy nie używaj
produktu wprzypadku
zmęczenia. Nie zasypiaj
podczas używania produktu.
• Nigdy nie przykrywaj panelu
sterowania.
• Nigdy nie pozostawiaj
włączonego produktu bez
nadzoru. Po zakończeniu
używania urządzenia
wyciągnij wtyk zkontaktu.
ZAGROŻENIE ELEKTRYCZNE
• Nie narażaj przewodu ani
wtyku na działanie wody ani
innej cieczy.
• Nigdy nie zanurzaj produktu
wwodzie ani innych płynach,
jeśli wtyk jest podłączony do
gniazda.

PL
13
Klasa ochronności II.
Produkt nieodpowiedni dla dzieci
poniżej 3roku życia.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie 230 V, 50–60 Hz
Moc grzewcza wyjściowa 160W
Czas pracy 3h
Ustawienia temperatury 1do6
Wymiary Ok. 180x130cm
Masa ok.1,3kg
Długość przewodu zasilającego ok.2,3m
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Zdejmij całe opakowanie izachowaj je na
przyszłość.
• Przy pierwszym użyciu koc elektryczny
może wydzielać nietypowy zapach.
Jest to zupełnie normalne zjawisko
iwkrótce minie.
WAŻNE!
Upewnij się, że materiały użyte do opakowania
są niedostępne dla dzieci –ryzyko uduszenia.
SPOSÓB UŻYCIA
Koc elektryczny zapewnia możliwość regulacji
temperatury na sześciu poziomach wcelu
uzyskania jak największego komfortu.
Koc elektryczny składa się ztrzech warstw,
zktórych dwie zewnętrzne są wykonane
zmiękkiej mikrobry owysokiej jakości.
Materiał łatwy wpielęgnacji oraz wyjmowany
panel sterowania umożliwiają pranie ręczne lub
wpralce przy maksymalnej temperaturze 30°C.
• Jeżeli koc jest stosowany jako pled, należy go
położyć na użytkowniku przez poszwę, anie
bezpośrednio na nim lub na materacu.
• Nie należy stosować koca elektrycznego
bezpośrednio na ciało.
przed przystąpieniem do
czyszczenia, montażu lub
demontażu akcesoriów,
atakże wprzypadku
problemów zproduktem
oraz pozakończonym
użytkowaniu.
SYMBOLE
Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Nie należy do wkładu wtykać igieł
ani innych ostrych przedmiotów.
Nie należy używać wkładu, jeżeli
jest pozaginany lub zrolowany.
Nie używaj chloru.
Nie prasuj.
Nie pierz chemicznie.
Nie wiruj.
Pierz ręcznie.

PL
14
prany ręcznie lub czyszczony na sucho.
Wprzypadku prania wpralce:
– Odłącz zasilanie.
– Umieść koc wworku na pranie.
– Pierz wprogramie łagodnym
(maksymalnie 30°C) zniewielką
ilością delikatnego detergentu.
– Wyjmij koc zworka na pranie izawieś
na sznurku do wysuszenia lub umieść
na podłożu pochłaniającym wilgoć.
– Po całkowitym wyschnięciu koca
elektrycznego podłącz panel
sterowania. Używaj wyłącznie
dołączonego panelu sterowania.
OSTRZEŻENIE!
• Aby nie uszkodzić panelu sterowania, nie
narażaj go nigdy na działanie wody ani
innych cieczy.
• Nie używaj klamerek do prania itp.
• Nie pierz chemicznie. Może to uszkodzić
elementy grzewcze.
• Nie wykręcaj koca.
• Nie susz koca wsuszarce bębnowej.
• Nie prasuj koca.
• Nie używaj rozpuszczalników.
• Nie susz suszarką do włosów itp.
• Nie podłączaj koca do zasilania,
aby go wysuszyć.
• Pozostaw koc do wyschnięcia.
• Nie używaj koca, jeżeli nie jest
zupełnie suchy.
• Nie susz koca na słońcu.
PRZECHOWYWANIE
• Przed złożeniem iodłożeniem produktu do
przechowywania odczekaj, aż koc
elektryczny całkowicie ostygnie.
• Przechowuj koc elektryczny wczystym
isuchym miejscu.
• Nie kładź żadnych przedmiotów na kocu
elektrycznym, ponieważ mogą uszkodzić
przewody elektryczne.
• Panel sterowania musi być łatwo dostępny
dla użytkownika.
• Panel sterowania musi być umieszczony
na widoku iwdostępnym miejscu.
• Nie należy go umieszczać pod kocem,
poduszką itp. ani narażać na ucisk.
Temperatura
Koc elektryczny ma sześciostopniową regulację
temperatury owartościach wskazanych poniżej.
Stopień Temperatura
1 ok.30°C
2 ok.33°C
3 ok.35°C
4 ok.38°C
5 ok.42°C
6 ok.46°C
UWAGA!
• Używaj wyłącznie dołączonego panelu
sterowania.
• Otoczenie ma wpływ na temperaturę
rzeczywistą, która może odbiegać od
podanych zakresów o±5°C.
Wyłącznik czasowy
Panel sterowania automatycznie wyłącza koc
elektryczny po trzech godzinach. Wyciągnij
wtyk zgniazda na czas, gdy nie używasz koca
elektrycznego.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
• Zanim przystąpisz do czyszczenia, wyjmij
wtyk zgniazda izaczekaj, aż koc
elektryczny całkowicie ostygnie.
• Czyść koc miękką szmatką zwilżoną
łagodnym środkiem czyszczącym.
Przed użyciem lub odstawieniem na
przechowanie dokładnie go wysusz.
• Koc można prać wpralce, ale dłużej
zachowa swoje właściwości, jeżeli będzie

EN
15
• Maintain the product in
accordance with the
instructions.
• Only use as a rug or
bedspread.
• Do not use in immediate
contact with the body.
• Do not put the product
under the mattress or the
body – it must lie over the
bed or the person.
• Do not use the product folded.
• Do not stick pins or needles
in the product.
• Do not use the product if it is
not completely dry.
• Only use the supplied control
unit.
• The product is not intended
for medical use in a hospital.
• Make sure that the product
and power cord do not get
caught or trapped.
• Do not dry-clean the product.
• Do not tumble-dry.
• Do not use together with
other heating devices.
• The product is not intended
to be used by children.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
The plug must be plugged
into a correctly installed and
earthed power point.
• This product can be used by
children from 8 years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or
knowledge, if they are
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the product and
understand the risks involved
with its use. Do not allow
children to play with the
product. Cleaning and
maintenance must not be
carried out by children unless
they are more than eight
years old, and are kept under
supervision.
• Keep the product and its
power cord out of the reach
of children under eight years
of age.

EN
16
• Do not touch the product
with wet hands or any other
part of the body, or when
standing on a wet surface.
• Do not place the product on
wet surface.
• Do not use the product
outdoors.
• Keep the power cord away
from heat, oil and sharp
edges.
• Make sure that the cord is
hanging freely and is not
folded or twisted.
• The cord must not be
stretched tight enough to
bend the blanket connection.
• Route the power cord so that
there is no risk of tripping
over it.
WARNING!
• Risk of burn injury.
Prolonged use can result in
a risk of serious burn
injuries, especially at high
temperature settings.
• Pull out the plug before
cleaning and tting/
removing accessories, if there
is problem, and after use.
• The product must not be
used by children, persons
with functional disorders, or
persons insensitive to heat.
• Check the product regularly
for wear and damage. Do
not attempt to repair the
power cord or the control
unit. Contact an authorised
service centre if the product
is damaged.
• The product gets hot when in
use. Never use the product if
you are tired. Avoid falling
asleep during use.
• Never cover the control unit.
• Never leave the product
unattended when switched
on. Pull out the plug when
you have nished.
ELECTRICAL SAFETY
• Do not expose the power
cord or plug to water or any
other liquid.
• Never immerse the product
in water or any other liquid
when the plug is plugged in.
• Do not use the product near
a bath, shower, wash basin
or swimming pool.

EN
17
TECHNICAL DATA
Power supply 230 V, 50~60 Hz
Heat output 160 W
Run time 3 h
Temperature settings 1 to 6
Size Approx. 180 x 130 cm
Weight approx. 1.3 kg
Cord length approx. 2.3 m
USE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Remove all the packaging material and
save it for future requirements.
• The rst time the electric blanket is used it
may smell a little. This is completely
normal and soon stops.
IMPORTANT:
Keep the packaging material out of the reach
of children – risk of suocation.
HOW TO USE
The electric blanket has sex temperature
settings for best comfort. The blanket consists
of three layers, of which the two surface layers
consist of soft microbres of high quality.
Thanks to this easy to care for material and the
removeable control unit the electric blanket
can be washed by hand or in a washing
machine at no more than 30°C.
• When used as a rug the thermal blanket
must be placed over the person on top of a
sheet, not on the mattress under the person.
• The thermal blanket must not be used in
immediate contact with the body.
• The control unit must be easily accessible
for the user.
• The control unit must be open and easily
accessible.
• It must not be put under a duvet or pillow
etc., and must not be exposed to pressure.
SYMBOLS
Read the operating instructions
carefully before use.
Approved in accordance with the
relevant directives.
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Do not stick needles or other
sharp objects into the bed
warmer.
Do not use the bed warmer if it is
folded or rolled up.
Do not use chlorine.
Do not iron.
Do not dry-clean.
Do not spin-dry.
Hand wash.
Safety class ll.
Unsuitable for children under
3 years of age.

EN
18
– Remove the blanket from the wash
bag and allow to drip-dry on a
washing line or lying on a moisture
absorbing surface.
– Connect the control unit when the
blanket is thoroughly dry. Only use
the supplied control unit.
WARNING!
• Do not expose the control unit to water
or any other liquid, this can damage the
blanket.
• Do not use clothes pegs or the
equivalent.
• The thermal blanket must not be
dry-cleaned. This can damage the heater
element.
• Do not wring the thermal blanket.
• Do not tumble-dry.
• Do not iron.
• Do not use solvent.
• Do not dry with a hair dryer or similar
heater.
• Do not connect the blanket to the mains
to dry it.
• Allow the blanket to self-dry.
• Do not use the blanket if it is not
completely dry.
• Do not dry the blanket in the sun.
STORAGE
• Always allow the blanket to cool before
folding and putting away.
• Store the blanket in a clean and dry place.
• Do not put any objects on top of the
blanket, this could damage the electric
wires.
Temperature
The blanket has six temperature settings as
indicated below.
Level Temperature
1 approx. 30°C
2 approx. 33°C
3 approx. 35°C
4 approx. 38°C
5 approx. 42°C
6 approx. 46°C
NOTE:
• Only use the supplied control unit.
• The actual temperature is aected by the
surroundings and can deviate by ± 5°C.
Timer
The control unit switches o the blanket
automatically after three hours. Pull out the
plug when the blanket is not in use.
MAINTENANCE
CLEANING
• Pull out the plug and allow the blanket to
cool completely before cleaning.
• Clean the blanket with a soft cloth
dampened with a mild detergent. Allow to
dry completely before use or storage.
• The thermal blanket can be machine-
washed, but will last longer if hand-
washed or wiped clean. For machine
washing:
– Disconnect the control unit.
– Put the blanket into a wash bag.
– Use a gentle-wash cycle (max 30°C)
and a small amount of mild
detergent.

DE
19
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren.
• Pegen Sie das Produkt
gemäß den Anweisungen.
• Verwenden Sie es
ausschließlich als Plaid oder
Tagesdecke.
• Verwenden Sie es nicht in
unmittelbarem Kontakt mit
dem Körper.
• Legen Sie das Produkt nicht
unter die Matratze oder
unter den Körper - es muss
auf dem Bett bzw. über der
Person liegen.
• Das Produkt darf nicht
zusammengelegt verwendet
werden.
• Stechen Sie keine Löcher in
das Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn es nicht völlig
trocken ist.
• Benutzen Sie ausschließlich
das mitgelieferte Steuergerät.
• Das Produkt ist nicht für die
medizinische Anwendung in
Kliniken vorgesehen.
• Achten Sie darauf, dass
weder das Produkt noch das
SICHERHEITSHINWEISE
• Vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung der
Nennspannung auf dem
Typenschild entspricht. Der
Stecker muss mit einer korrekt
installierten und geerdeten
Steckdose verbunden werden.
• Dieses Produkt darf von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Personen ohne Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen werden
und die mit der Verwendung
verbundenen Gefahren
verstehen. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Reinigung und
Pege dürfen nicht von
Kindern vorgenommen
werden, sofern sie nicht
mindestens 8Jahre alt sind
und dabei beaufsichtigt
werden.
• Halten Sie das Produkt und
seine Kabel außerhalb der

DE
20
Sie während der Benutzung
möglichst nicht ein.
• Decken Sie das Steuergerät
niemals ab.
• Sobald das Produkt
eingeschaltet ist, muss es
unter Aufsicht sein. Nach der
Benutzung ziehen Sie den
Netzstecker.
STROMSCHLAGGEFAHR
• Setzen Sie weder Kabel noch
Netzstecker Wasser oder
anderen Flüssigkeiten aus.
• Tauchen Sie das Produkt
niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten,
solange der Stecker in der
Steckdose steckt.
• Benutzen Sie das Produkt
nicht in der Nähe von
Badewanne, Dusche,
Wäscheständer oder
Swimmingpool.
• Berühren Sie das Produkt
nicht mit nassen Händen
oder Körperteilen oder wenn
Sie auf nassem Boden stehen.
• Legen Sie das Produkt nicht
auf nasse Böden.
• Das Produkt darf nicht im
Freien verwendet werden.
Kabel hängen bleiben oder
eingeklemmt werden.
• Das Produkt darf nicht
chemisch gereinigt werden.
• Das Produkt darf nicht im
Wäschetrockner getrocknet
werden.
• Verwenden Sie das Produkt
nicht zusammen mit anderen
Wärmegeräten.
• Das Produkt ist nicht für die
Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
• Kinder sowie Personen mit
Behinderungen oder Wärme-
überempndlichkeit dürfen
das Produkt nicht benutzen.
• Vergewissern Sie sich
regelmäßig, dass das Produkt
nicht verschlissen oder
beschädigt ist. Versuchen Sie
nicht, Kabel oder Steuergerät
selbst zu reparieren. Wenden
Sie sich an eine autorisierte
Servicewerkstatt, wenn das
Produkt verschlissen oder
beschädigt ist.
• Das Produkt wird bei der
Benutzung warm. Benutzen
Sie das Produkt niemals,
wenn Sie müde sind. Schlafen
Table of contents
Languages:
Other Menuett Accessories manuals