Mepu thermox K55-2 User manual

SIIRRETTÄVÄ LÄMMITIN
MOBILE VÄRMARE
MOBILE HEATER
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
USER GUIDE
thermox K55-2
thermox K110-2
Myynti:
Försäljning:
Sales:
doka finland oy
Selintie 542
FIN-03320 SELKI
FINLAND
Phone. +358-9-224 2640
Fax. +358-9-224 26420
FI
EN
SE


ID: D03935
REV: C
1
Sisällysluettelo / Innehållsförteckning / Contents
1. SUOMI (ALKUPERÄISET OHJEET) .................................................................................................................. 2
1.1. ALKUSANAT................................................................................................................................................ 2
1.2. TAKUU JA TAKUUEHDOT ............................................................................................................................ 2
1.3. TURVAOHJEET ............................................................................................................................................ 2
1.4. LÄMMITTIMEN SIJOITUS ............................................................................................................................ 3
1.5. KÄYTTÖÖNOTTO ........................................................................................................................................ 3
1.6. KÄYNNISTYS ............................................................................................................................................... 4
1.7. KÄYTTÖ....................................................................................................................................................... 4
1.8. PYSÄYTYS.................................................................................................................................................... 4
1.9. HUOLTO ..................................................................................................................................................... 5
1.10. NUOHOUS .................................................................................................................................................. 5
1.11. HÄIRIÖTILANTEET....................................................................................................................................... 5
2. SVENSKA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL ANVISNINGARNA)........................................................................ 6
2.1. FÖRORD ..................................................................................................................................................... 6
2.2. GARANTI OCH GARANTIVILLKOR .............................................................................................................. 6
2.3. SÄKERHETSINSTRUKTIONER....................................................................................................................... 6
2.4. PLACERING AV VÄRMAREN ........................................................................................................................ 7
2.5. IGÅNGSÄTTNING ........................................................................................................................................ 7
2.6. START ......................................................................................................................................................... 8
2.7. DRIFT .......................................................................................................................................................... 8
2.8. STOPP......................................................................................................................................................... 8
2.9. UNDERHÅLL................................................................................................................................................ 9
2.10. SOTNING .................................................................................................................................................... 9
2.11. STÖRNINGAR.............................................................................................................................................. 9
3. ENGLISH (TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS) .......................................................................10
3.1. INTRODUCTION........................................................................................................................................ 10
3.2. WARRANTY AND TERMS OF WARRANTY.................................................................................................. 10
3.3. SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................................. 10
3.4. PLACING THE HEATER............................................................................................................................... 11
3.5. PRIOR TO START-UP ................................................................................................................................. 11
3.6. START-UP ................................................................................................................................................. 12
3.7. OPERATION .............................................................................................................................................. 12
3.8. STOP ......................................................................................................................................................... 12
3.9. MAINTENANCE......................................................................................................................................... 13
3.10. SWEEPING ................................................................................................................................................ 13
3.11. TROUBLESHOOTING................................................................................................................................. 13
4. TEKNISET TIEDOT –TEKNISKA DATA –TECHNICAL SPECIFICATIONS ............................................................14
5. EY - VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS KONEESTA / EC - DECLARATION OF CONFORMITY OF THE
MACHINERY / EG - FÖRSÄKRAN OM MASKINENS ÖVERENSSTÄMMELSE ............................................................15
6. VARAOSAKIRJA –RESERVDELSKATALOG - SPARE PART BOOK ....................................................................16
6.1. K55 ........................................................................................................................................................... 16
6.2. K110 ......................................................................................................................................................... 19
6.3. PIIRIKAAVIO -ELEKTRISKT SCHEMA -ELECTRIC SCHEMA ......................................................................... 23
6.4. OHJAUSKESKUS –KONTROLLBOX –CONTROL BOX .................................................................................. 24

ID: D03935
REV: C
2
1. SUOMI (ALKUPERÄISET OHJEET)
1.1. ALKUSANAT
THERMOX-
siirrettävät lämmittimet ovat öljy- tai kaasupolttimella varustettuja lämmittimiä,
joissa lämmönvaihtimen avulla lämpö siirretään ulospuhallettavaan ilmaan. Laitteet ovat
varustettuja tarvittavin säätö- ja varolaittein. Lämmittimiä voidaan käyttää kaikkiin
tilapäisiin lämmitystarpeisiin ottaen huomioon tämän manuaalin sijoitusohjeet ja
paikalliset viranomaismääräykset.
1.2. TAKUU JA TAKUUEHDOT
THERMOX
- lämmittimillä on 1 vuoden takuu aine- ja valmistusvioille. Kuitenkin palopesälle
ja lämmönvaihtimelle takuu on 4 vuotta. Takuu ei vastaa ohjeiden vastaisesta käytöstä,
huollon puutteesta tai itse tehdyistä muutoksista aiheutuneista vahingoista.
1.3. TURVAOHJEET
TÄMÄ OHJE ON LUETTAVA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN
KÄYTTÖÖNOTTOA!
Lämmittimiä käyttävien henkilöiden on tunnettava niiden käyttöön liittyvät ohjeet. Aina
kytkettäessä laite päälle on tarkastettava laitteen turvallinen toimintakunto, jotta ei
aiheuteta vaaratilannetta. Puutteellista tai viallista laitetta ei saa käyttää vaan se on
korjattava ennen käyttöä.

ID: D03935
REV: C
3
1.4. LÄMMITTIMEN SIJOITUS
Lämmittimen asennuksessa ja sijoituksessa on näiden ohjeiden lisäksi aina otettava
huomioon paikalliset viranomaismääräykset.
Lämmitin on sijoitettava palamattomalle alustalle, joka ulottuu min. 500 mm:n
etäisyydelle laitteesta.
Suojaetäisydet syttyviin rakenteisiin:
-puhallusaukon edessä vähintään 1500mm, jos kuitenkin rakenteet on suojattu
palamattomalla aineella, saa etäisyys olla min. 750 mm
-vaakasuunnassa min.500 mm
-yläpuolella min 1000mm.
Lämmitin saadaan yleensä sijoittaa sillä lämmitettävään huonetilaan, kun riittävän
palamisilman saanti on varmistettu.
LÄMMITINTÄ EI SAA SIJOITTAA ALIPAINEISEEN TILAAN.
Lämmitintä ei saa sijoittaa palo- tai räjähdysvaaralliseen tilaan.
Lämmitin on suojattava sateelta, vesisuihkuilta ja tippuvedeltä.
ÄLÄ KÄYTÄ LÄMMITINTÄ ILMAN, ETTÄ POLTTIMEN SUOJAKOTELO ON
PAIKOILLAAN.
Jos puhallusaukko yhdistetään lämminilmakanavaan:
-kanavan on oltava valmistettu syttymättömästä materiaalista
-kanavan on oltava vähintään 100 mm etäisyydellä syttyvistä materiaaleista.
Lämmitin yhdistetään ulosjohtavaan savuhormiin.
Savuhormin tulee täyttää niistä annetut määräykset ja ohjeet.
Öljysäiliön tulee sijaita min. 3 m etäisyydellä laitteesta.
Öljyn siirtoon saa käyttää vain siihen tarkoitettuja letkuja ja metalliputkia.
1.5. KÄYTTÖÖNOTTO
Ennen käynnistämistä tarkista seuraavat seikat:
1. turvallinen sijoitus ja tuuletus
2. toimintakunto
3. öljysäiliö ja letkut
4. alhaisissa lämpötiloissa, että polttoaine ei ole jähmettynyt
5. liitännät savuhormiin
6. verkkojännite ja sulakekoko
HUOM! Öljypoltin on tehtaalla säädetty siten, että käynnistyminen ja palamistulos ovat
mahdollisimman hyvät. Jos kuitenkin olosuhteet muuttuvat (esim. pitkä piippu), voi laite
savuttaa tai liekki muutoin palaa huonosti. Tällöin polttimen ilmansäätöä on syytä
muuttaa.

ID: D03935
REV: C
4
1.6. KÄYNNISTYS
1. Kytke öljysauva öljysäiliöön (polttoöljy no.1 tai diesel, HUOM! TALVILAATU).
2. Liitä pistotulppa sähköverkkoon.
3. Valitse vipukytkimellä käytätkö sähkökeskuksen sisäistä huonetermostaattia vai
ulkoista huonetermostaattia (lisävaruste). Ulkoinen termostaatti liitetään
”Harting”-liittimelläkeskuksen sivussa olevaan pistokkeeseen. HUOM! Laite ei
toimi jos kytkimellä on valittu ulkoinen termostaatti ja pistokkeeseen ei ole
liitettynä mitään.
4. Aseta käyttämäsi huonetermostaatti haluamaasi lämpötilaan, tällöin termostaatti
ohjaa poltinta.
5. Käännä käyttökytkin asentoon ”poltin”, jolloin poltin ja puhallin
käynnistyvät.
6. Laitetta voidaan käyttää myös pelkästään tuuletukseen. Käännä tällöin
käyttökytkin asentoon ”puhallin” .
Lämmityskäytössä pidä toimintatapakytkin asennossa jatkuvatuuletus, (vaadittaessa
jatkuvatuuletus + hieman lämmitystä) kytkin poltinasennossa. Poltinta ohjataan
normaalisti huonetermostaatilla.
*) HUOM! Jos käytetään laitteen mukana toimitettua ”Harting – pistoketta, on kaapelin
läpivienti varustettava kunnollisella vedonpoistajalla (PG 11).
1.7. KÄYTTÖ
Laitteen käynnistyttyä, se toimii säätö- ja varolaitteidensa ohjaamana automaattisesti.
Huonetermostaatti (& poltintermostaatti) ohjaa öljypolttimen käyntijaksoja ja
puhallintermostaatti ohjaa puhaltimen käyntijaksoja. Lämpötilan rajoitin valvoo ja
katkaisee polttimen toiminnan tarvittaessa.
THERMOX
55 ja 110:ssä on kotelossa erilliset poltin- ja
puhallintermostaatit (vasemmalla) sekä erillinen lämpötilanrajoitin
lämmittimen oikealla sivulla (ks. kuva 1).
Kuva 1
1.8. PYSÄYTYS
Käännä käyttökytkin asentoon 0, jolloin öljypoltin pysähtyy. Puhallin pysähtyy
automaattisesti, kun lämmönvaihdin on jäähtynyt.
LAITETTA EI SAA PYSÄYTTÄÄ IRROITTAMALLA SE SÄHKÖVERKOSTA
MUUTOIN KUIN HÄTÄTAPAUKSESSA, KOSKA TÄLLÖIN LAITE EI SAA
RIITTÄVÄÄ JÄÄHDYTYSTÄ JA SAATTAA VAURIOITUA.

ID: D03935
REV: C
5
1.9. HUOLTO
Laiteen kunnolliselle toiminnalle on tärkeätä, että se pidetään puhtaana. Laitteen
huollon, poislukien säätö- ja varolaitteet, saa suorittaa laitteen käytöstä vastaava
henkilö. Säätö- ja varolaitteiden huoltotoimet on jätettävä sähköalan ammattilaisen
hoidettavaksi. Öljypoltin on huollettava säännöllisesti, katso poltinvalmistajan omat
ohjeet.
1.10. NUOHOUS
Lämmitin hormeineen on nuohottava vähintään kerran vuodessa. Nuohous suositellaan
suoritettavaksi useammin.
1. Irrota öljypoltin, ulospuhalluspäädyssä puhallusaukon alla oleva
peitelevy ja sen takana lämmönvaihtimen päädyssä oleva
nuohousluukku.
2. Vedä lamellien sisällä olevat savukaasujarrut pois.
3. Harjaa tulipesä, lämmönvaihdinlamellit ja savupiippu.
4. Poista kaikki irtonainen tuhka ja karsta nuohouksen jälkeen.
5. Laita osat ja tiivisteet huolellisesti takaisin paikoilleen.
6. Lämmitin on käyttökunnossa.
1.11. HÄIRIÖTILANTEET
Häiriön sattuessa, tee seuraavasti:
1. Laite ei käynnisty ohjeiden mukaisesti, tarkista:
sähköliitäntä (jännite ja sulakkeet) ja kytkimien asennot
lämpötilan rajoitin; kuittaa painamalla rei’ästä (sijaitsee oikeassa
sivulevyssä)
puhallinmoottorin lämpösuoja; itsekuittautuva (moottorin sisäinen)
poltinhäiriö (merkkivalo poltinreleessä); kuittaa polttimesta.
2. Laite toimii vain käyttökytkimen asennossa ”2” (tuuletus), tarkista:
huonetermostaatin asetus on korkeampi kuin ympäröivä
huonelämpötila
huonetermostaatin valintakytkimen asento
poltinhäiriö, kuittaa polttimesta.
3. Öljypoltin käynnistyy, mutta pysähtyy ennen kuin puhallin käynnistyy:
tarkista puhallinmoottorin lämpösuoja, itsekuittautuva (moottorin
sisäinen).
4. Öljypoltin käynnistyy, mutta ei syty:
polttoaine loppunut
polttoaine jähmettynyt
polttoaineessa vettä tai roskia
tarkista, että sytytyskärjet antavat kipinän
puhdista valovastus
mikäli vika ei poistu, lue polttimen omat ohjeet.
5. Mikäli yllä olevat toimenpiteet eivät auta, ota yhteyttä asiantuntevaan
huoltoon, myyjään tai laitteen valmistajaan. Aina ottaessasi yhteyttä
huoltoon, myyjään tai valmistajaan, varmista laitteen tyyppi,
sarjanumero ja öljypolttimen tyyppi.
Mikäli kyseessä on mahdollisesti takuun piiriin kuuluva vika, ota aina
yhteyttä myyjään tai valmistajaan ennen korjaustoimenpiteitä.

ID: D03935
REV: C
6
2. SVENSKA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL ANVISNINGARNA)
2.1. FÖRORD
THERMOX-
mobile värmare är utrustade med oljebrännare, var värmen överförs med hjälp
av värmeväxlare till utblåsningsluften. Apparaterna har utrustats med nödvändiga
reglerings- och säkerhetsanordningar. Värmarna kan användas för all tillfälligt
värmebehov med hänsyn till denna handboks placeringsinstruktioner och rådande
lokala myndighetsföreskrifter.
2.2. GARANTI OCH GARANTIVILLKOR
THERMOX
- värmaren har 1 års garanti för material- och tillverkningsfel. För
brännkammaren och värmeväxlaren ges dock 4 års garanti. Garantin täcker inte skador,
som uppkommit till följd av; användning som strider mot dessa instruktioner, bristfällig
underhåll eller självgjorda förändringar på konstruktionen.
2.3. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
DENNA INSTRUKTION BÖR STUDERAS NOGGRANT FÖRE I
BRUKTAGNINGEN!
Personer som använder apparaten bör ha tillräcklig kännedom av driftsinstruktionerna.
Vid tillkoppling av apparaterna bör alltid kontrolleras att de är i tryggt driftskick för att
undvika säkerhetsrisker. En bristfällig eller felaktig apparat får ej tas i bruk före den är
sakenligt reparerad.

ID: D03935
REV: C
7
2.4. PLACERING AV VÄRMAREN
Vid montering och placering av värmaren bör dessa instruktioner följas samt de lokala
myndighetsföreskrifterna beaktas.
Värmaren bör placeras på obrännbart underlag, som sträcker sig till min. 500 mm
avstånd från apparaten.
Skyddsavstånd till brännbara konstruktioner:
-framför utblåsningsöppningen min. 1500mm, ifall konstruktionen skyddats med
obrännbart material, får avståndet vara min. 750 mm
-i horisontell riktning min.500 mm
-ovanför min 1000mm.
I allmänhet får värmaren placeras i utrymmen, som uppvärms, ifall tillräcklig
förbränningsluft är säkrad.
VÄRMAREN FÅR INTE PLACERA FÖR UNDERTRYCK.
Värmaren får inte placeras i ett brand- eller explosionsfarligt utrymme.
Värmaren bör skyddas från regn, vattenstrålar och droppande vatten.
ANVÄND INTE BRÄNNAREN UTAN BRÄNNARKÅPAN.
Vid anslutning av varmluftskanal till utblåsningsöppningen:
-varmluftskanalen bör vara ut av obrännbart material.
-avståndet från kanalen till brännbart material bör vara min.100 mm.
Värmaren ansluts till skorsten som leder ut till fria luften.
Skorstenen bör uppfylla angivna myndighetsföreskrifter och instruktioner.
Oljebehållaren bör ligga på min. 3 m avstånd från apparaten.
Som oljeledning får endast användas för ändamålet godkända slangar eller stålrör.
2.5. IGÅNGSÄTTNING
Före igångsättningen bör följande saker kontrolleras:
1. trygg placering och ventilering.
2. funktionsskick.
3. oljebehållare och slangar.
4. att bränslet inte fryser vid låga temperaturer.
5. anslutningarna till skorstenen.
6. elektrisk spänning och säkringsstorlek.
OBS! Oljebrännaren har justerats på fabriken så att starten och förbränningsresultatet
skall vara goda. Om förhållandena förändras (t.ex. lång skorsten), kan brännaren
fungera dåligt, kraftig rökbildning och dålig flamma. Då är det skäl att justera mängden
förbränningsluft till brännaren.

ID: D03935
REV: C
8
2.6. START
1. Koppla oljerören till oljebehållaren (brännolja nr.1 eller diesel, OBS!
VINTERKVALITET).
2. Koppla stickkontakten till elnätet.
3. Välj med brytaren ifall elcentralens interna rumstermostat eller externa
rumstermostat (extra utrustning) används. Den externa termostaten kopplas med
”Harting”-stickpropptill sidan av elcentralen. OBS! Apparaten fungerar inte ifall
vippbrytaren är ställd för extern termostat och ingen termostat är tillkopplad.
4. Ställ den valda rumstermostaten till önskat temperaturvärde, härmed styr
termostaten brännaren.
5. Ställ programväljaren i läget för ”brännare”, varav brännaren och fläkten
startar.
6. Apparaten kan också användas för enbart ventilering. Ställ programväljaren i
läget för ”fläkt”.
Vid uppvärmningsbruk håll programväljaren i läget för ”brännare” och
förfaringssättsväljaren i läget NORMAL, fläkten stoppar först när apparaten kylts ner
tillräckligt. Vid behov ställ förfaringssättsväljaren i läget för VÄRMNING &
KONTINUERLIGVENTILERING, varvid fläkten går så länge som apparaten är kopplad
till elnätet.
*) OBS! Vid användning av ”Harting” – stickproppen, bör kabelgenomförningen utrustas
med ordentlig dragavlastning (PG 11).
2.7. DRIFT
När apparaten har startat, styrs den automatiskt av reglerings- och
säkerhetsanordningarna. Rumstermostaten (& brännartermostaten) styr oljebrännarens
gångperioder och fläkttermostaten styr fläktens gångperioder. Temperaturbegränsaren
övervakar och bryter brännarfunktionen vid behov.
THERMOX
55 och 110 har skilda brännar- och fläkttermostater i lådan
på vänstersida och kvitterbar temperaturbegränsare överhettning på
högersida (se bild 1).
Bild 1
2.8. STOPP
Ställ program väljaren i läget 0, varav brännaren stannar. Fläkten stannar automatiskt,
när värmeväxlaren är nerkyld ifall förfaringssättsväljaren inte är i läget för VÄRMNING &
KONTINUERLIGVENTILERING.
MAN FÅR INTE STOPPA APPARATEN GENOM ATT KOPPLA UR DEN
FRÅN ELNÄTET, ANNARS ÄN VID NÖDFALL, EFTERSOM APPARATEN
DÅ INTE BLIR TILLRÄCKLIGT AVKYLD OCH DÄRAV KAN TA SKADA.

ID: D03935
REV: C
9
2.9. UNDERHÅLL
Förutsättning för att apparaten skall fungera ordentligt är att den hålls ren.
Underhållsarbeten, förutom på reglerings- och säkerhetsanordningar, får utföras av
person ansvarig för apparatens drift. Underhållsarbeten av reglerings- och
säkerhetsanordningar får utföras endast av auktoriserad el-fackman. Service av
oljebrännaren bör utföras regelbundet, se brännartillverkarens instruktioner.
2.10. SOTNING
Värmaren inkl. skorsten bör sotas minst en gång per år. Sotning oftare rekommenderas
dock 1. Lösgör brännaren, samt täckplåten under utblåsningsöppningen samt
bakom denna befintliga sotningslucka på värmeväxlaren.
2. Drag ut avgasbromsarna som sitter mellan lamellerna.
3. Borsta brännkammaren, värmeväxlarens lameller och skorstensröret.
4. Avlägsna all lös aska och sot.
5. Montera noga alla delar och tätningar på sina platser och apparaten är
funktionsfärdig.
2.11. STÖRNINGAR
Vid störning, gör följande:
1. Apparaten startar inte enligt instruktioner, kontrollera:
- el-koppling (spänning och säkringar) och brytarnas lägen.
temperaturbegränsare; kvitteras genom att trycka på knappen (finns på
högra sidan under plåten).
högra sidan under plåten).
- fläktmotorns skyddsrelä; själv kvitterande (motorintern)
- brännarstörning (lampa på brännaren); kvittera på brännaren.
2. Apparaten fungerar bara när programväljaren är i läget för fläkt (ventilering)
kontrollera:
- rumstermostatens värde är ställt högre än omgivande rumstemperatur.
- rumstermostatens inställning.
- brännarstörning, kvittera på brännaren.
3. Oljebrännaren startar, men stannar före fläkten startar:
- kontrollera fläktmotorns skyddsrelä, självkvitterande efter avkylning
(motor intern)
4. Oljebrännaren startar, men tänds ej:
bränslet slut.
- bränslet ”frusit” (låg temperatur).
- vatten eller skräp i bränslet.
- kontrollera att tändelektroderna ger gnista
- rengör fotomotståndet
- ifall felet inte kan elimineras, läs brännarens egna instruktioner.
5. Om de ovanstående åtgärderna inte hjälper, kontakta sakkunnig service,
försäljare eller tillverkaren av apparaten. Uppge alltid apparatens typ,
serienummer och brännarens typ vid kontakt med service, försäljare eller
tillverkare.
Om det gäller möjliga garantikrav, kontakta alltid försäljaren eller
tillverkaren före reparationsarbete.

ID: D03935
REV: C
10
3. ENGLISH (TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS)
3.1. INTRODUCTION
THERMOX-
heaters are oil and gas fired with heat transfer through a heat-exchanger into
the blast air. The heaters are equipped with sufficient control and safety limit control
devices to ensure a safety operation. The heaters can be used for all kinds of temporary
heating needs when considering the instruction given in this manual and the regulations
of the local authorities.
3.2. WARRANTY AND TERMS OF WARRANTY
THERMOX-
heaters have a 1 year warranty covering material- and manufacture defects.
The fire chamber and the heat exchanger have a 4 years warranty. The warranty does
not cover damage caused by misuse against this manual, lack of service or
unauthorized alternation to the construction of the heater.
3.3. SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING THE
HEATER!
Only persons familiar with these instructions are allowed to use the heater. When
starting, always make sure that the heaters are in a proper working condition to avoid
any risk of accident. A defected or a faulty heater cannot be used before it has been
repaired correctly.

ID: D03935
REV: C
11
3.4. PLACING THE HEATER
When installing and placing the heater these instructions and the regulations of the local
authorities have to be considered.
Place the heater on a level and incombustible material so that the foundation
reaches 500 mm further off than the heater itself.
Minimum protection clearance from combustible materials and constructions:
-min. 1500 mm in front of air outlet, if the construction is protected using
incombustible materials clearance can be reduced to min. 750 mm.
-horizontally min.500 mm.
-above min 1000mm.
When placing the heater indoors secure adequate fresh combustion air to the
burner.
IT IS NOT ALLOWED TO PLACE THE HEATER IN A SPACE WITH NEGATIVE
PRESSURE
Do not place the heater into premises where explosive or combustible fumes are
present.
Protect the heater from rain, water spray or dripping water.
DO NOT USE HEATER WITHOUT THE BURNER COVER.
If there is a air duct connected to the heater:
-air duct must be out of incombustible and heat resisting material.
-clearance from combustible materials has to be min 100 mm.
The heater has to be connected into a outgoing chimney.
The chimney has to comply with the regulations and instructions given by the local
authorities.
Distance to oil tank min. 3 m.
The fuel tubes or pipes have to be approved for this kind of service.
3.5. PRIOR TO START-UP
Before starting the heater, check the following:
1. safe clearance and ventilation.
2. proper condition
3. oil tank and pipes.
4. the fuel is not frozen.
5. smoke flue connection.
6. voltage and fuses.
NOTE! The oil burner is adjusted at the factory to maximize the starting and burning
result. If the conditions change (e.g. long smoke flue) and the flame is not burning
properly, readjust the burner air damper position.

ID: D03935
REV: C
12
3.6. START-UP
1. Connect the oil pipes to the oil tank (fuel oil nr. 1 or diesel, NOTE! WINTER
QUALITY).
2. Connect the heater to a power supply.
3. Choose intern room thermostat or extern room thermostat (optional equipment)
with the selector switch. The extern thermostat is connected with a”Harting”-
plugto the side of the control box. OBS! The heater does not work if the
selector switch is set for the extern thermostat and there is no extern thermostat
connected.
4. Set the selected room thermostat to a temperature above the ambient
temperature, now the thermostat controls the burner.
5. Turn the main switch in position for burner this will start-up the burner
and the fan.
6. The heater can also be used for ventilation only. Turn the main switch into
position for the “fan”.
For heating keep the switch in position for burner and the operation mode switch in
position NORMAL, the fan is running until the unit is cooled sufficiently. If needed keep
the operation mode switch in position HEATING & CONTINOUS VENTILATION then
the fan is running as long as electricity is connected the unit.
*) NOTE! If using the ”Harting” – plug, the cable lead-through is to be equipped with a
strain reliever (PG 11).
3.7. OPERATION
After starting, the heater is automatically controlled by its own control devices and
safety limit controls. The rooms thermostat (& burner thermostat) controls the running
sequences of the burner and the fan thermostat controls the fan function. The overheat
limit switch controls and shuts off the burner if necessary.
THERMOX
55 and 110 has a different box with burner and fan
thermostats (left side) and a manual reset overheat limit switch is
placed on the burners right side (see picture 1).
Picture 1
3.8. STOP
Turn the main switch into position 0 and the burner will stop. The fan will stop
automatically when the heat exchanger is cooled.
DO NOT STOP THE HEATER BY DISCONNECTING IT FROM THE
NETWORK, THAN IN A CASE OF EMERGENCY, BECAUSE IF THE
HEATER IS NOT ABLE TO COOL DOWN PROPERLY IT CAN BE
DAMAGED.

ID: D03935
REV: C
13
3.9. MAINTENANCE
To secure the proper function of the heater regularly maintenance has to be performed.
Maintenance can be performed by the person responsible for the heater, except for the
maintenance of the control devices and safety limit control that is to be performed by a
professional person. There is to be regular maintenance of the burner, see the separate
manual of the oil burner.
3.10. SWEEPING
The heat exchanger and the chimney have to be swept for soot at least once a year,
more often is recommended.
1. Remove the oil burner and the soot hatch cover plate under the blasting
duct, remove the soot hatch on the heat exchanger.
2. Pull out the exhaust gas brakes which are placed in between the heat
exchanger lamellas
3. Soot the fire chamber, heat exchanger lamellas and chimney.
4. Remove all the loose ash and soot.
5. Mount all the parts and gaskets precisely to their places and the heater
are ready for use.
3.11. TROUBLESHOOTING
1. The heater does not start according to the instructions, check:
power supply (voltage and fuses) and switch position.
overheat limit switch; push the button under the side plate (on the right
side of the machine).
fans thermal protector; self resetting (motor intern).
burner disturbance indicator; push reset button on the burner.
2. The heater operates only when main switch is in position for fan (ventilation)
check:
set the room thermostat value higher than the ambient room temperature.
position of the room thermostat switch.
burner disturbance indicator; push reset button on the burner.
3. The oil burner starts but stops before the fan starts:
check the fans thermal protector; self resetting after the motor is cooled
(motor intern)
4. The burner starts but there is no flame:
out of fuel
the fuel is frozen
water in fuel or unclean fuel
check that the burner igniter gives a spark
clean the photocell sensor
if these actions does not help, read the oil burner manual.
5. In case that the above mentioned instructions won’t help contact a qualified
service person, your dealer or the manufacturer. Always inform the model of the
heater, serial number and burner model when contacting service, dealer or
manufacturer.
If it concerns a warranty matter always contact the dealer or the
manufacturer before starting any repair works.

ID: D03935
REV: C
14
4. TEKNISET TIEDOT –TEKNISKA DATA –TECHNICAL SPECIFICATIONS
Suomi
Svenska
English
K55-2
K110-2
tuotekoodi
produkt kod
product code
501150_2016
502150_2016
nimellisteho
märkeffekt
nominal power
50kW
90kW
suutin
munstycke
nozzle
1.0 gal/60°
2.0 gal/60°
paloilman säätö
luftregler position
air setting scale
~1
~2
öljypoltin (vakio)
oljebrännare
(standard)
oil burner (standard)
Oilon junior pro2 J50
Oilon KP6
max. poltinteho
max. brännareffekt
max. burner output
77kW
120kW
max. kulutus
max. förbrukning
max. consumption
6.5kg/h
10kg/h
polttoaine
bränsle
fuel oil
nr 1/diesel
nr 1/diesel
puhallin
fläkt
fan
Nicotra DDM 10/10
830rpm
Nicotra DD 12/12
940rpm
ilmamäärä
luftflöde
air flow
2500m³/h (0Pa)
5500m³/h (0Pa)
ilmamäärä
luftflöde
air flow
1500m³/h (50Pa)
4900m³/h (150Pa)
huonetermostaatti
rumstermostat
room thermostat
0-40ºC
0-40ºC
liitäntäjännite
spänning
voltage
230V ~50Hz
230V ~50Hz
liitäntäteho
anslutningseffekt
power input
400W
1225W
nim. virta
nom. ström
nom. current
3A
9A
syötön sulake
el-nät säkring
supply fuse
10A
10A
liitäntäkaapeli
kabel
power cord
3m, 3x1,5mm²
3m, 3x1,5mm²
pistotulppa
stickpropp
plug
1~/ maadoitettu/
grounded
1~/ maadoitettu/
grounded
kotelointiluokka
(poltinkotelo
paikallaan)
kaplingsklass
(brännarkåpa på
plats)
protection class
(burner cover on)
IP44
IP44
melupäästö
bullernivå
noise level
66dB(A), 1m
76dB(A), 1m
melupäästö
bullernivå
noise level
59dB(A), 5m
63dB(A), 5m
puhallusaukko
(vakio)
utblåsningsöppning
(standard)
air outlet (standard)
5x Ø147mm /
Ø400mm
5x Ø147mm /
Ø400mm
savukaasulähtö
rökkanalsanslutning
smoke flue outlet
Ø140 mm
Ø140 mm
pituus
längd
length
1750mm
1955mm
leveys
bredd
width
610mm
670mm
korkeus
höjd
height
1030mm
1150mm
paino
vikt
weight
152kg
235kg

ID: D03935
REV: C
15
5. EY - VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS KONEESTA /
EC - DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MACHINERY /
EG - FÖRSÄKRAN OM MASKINENS ÖVERENSSTÄMMELSE
Valmistaja / Manufacturer / Tillverkare
Yrityksen nimi / Name of the company / Företaget namn:
MEPU OY
Osoite / Address / Adress:
MYNÄMÄENTIE 59, 21900 YLÄNE, SUOMI –FINLAND
- FINNLAND
Laite / Machine / Maskin
Kuvaus / Description / Beskrivning:
SIIRRETTÄVÄ LÄMMITIN / MOBILE HEATER / MOBILE
VÄRMARE
Tyyppimerkintä / Type / Typmärkning /:
K55-2, K110-2
Direktiivit ja standardit / Directives and standards / Direktiv och standarder
Vakuutamme, että laite täyttää direktiivien vaatimukset /
We hereby declare that the equipment complies with the directives /
Vi förklarar härmed att utrustningen uppfyller direktiven:
2006/42/EC
2004/108/EC
2006/95/EC
Yhdenmukaistetut standardit (tai niiden osia/kohtia) joita on sovellettu /
Harmonised standards (or parts/clauses) that have been used /
Harmoniserade standarder (eller delar/paragrafer) som har använts:
EN ISO 12100
EN ISO 13857
EN 60204-1:2006
Muut tekniset standardit ja eritelmät, joita on sovellettu / Other technical
standards and specifications that have been used / Andra tekniska
standarder och specificationer som har används:
EN 953
SFS 5623
EN 13842
Teknisen tiedoston laatija / Technical file author / Tekniska fil författaren
Laatija / Author / Författaren :
MEPU OY
Osoite / Address / Adress:
MYNÄMÄENTIE 59, 21900 YLÄNE, SUOMI –FINLAND
- FINNLAND
Valtuutetun henkilön allekirjoitus / Signature of authorized person / Den befullmäktigade personens underskrift
Päiväys / Date / Datum:
14.10.2016
Paikka / Place / Platsen:
Yläne
Allekirjoitus / Signature / Underskrift:
Juho Rastas
Asema / Title / Titel:
Tuotepäällikkö, Product Manager, Produktschef

ID: D03935
REV: C
16
6. VARAOSAKIRJA –RESERVDELSKATALOG - SPARE PART BOOK
6.1. K55

ID: D03935
REV: C
17

ID: D03935
REV: C
18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mepu Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Holmes
Holmes 1 Touch HCH4105TG owner's guide

Cordivari
Cordivari TOP operating instructions

Telefunken
Telefunken VCBH5 manual

Hoval
Hoval TopVent TW Series operating instructions

Toyotomi
Toyotomi Kerosun LC-3000 operating manual

Superior Radiant
Superior Radiant eWAVE EW18M12 Installation, operation and service instructions

DeLonghi
DeLonghi HFX60V20 Instructions for use

SunStar
SunStar SPS SERIES Installation and operation instructions

LUCHT LHZ
LUCHT LHZ Technotherm TTB-E Duo+ Manual Installation

Orbegozo
Orbegozo BP 0600 instruction manual

Chaleur Naturelle
Chaleur Naturelle SP500-100 manual

DS Produkte
DS Produkte EL17009-00100 instructions