Mesto 3561 Series User manual

MESTO Spritzenfabrik
Ernst Stockburger GmbH
Ludwigsburger Straße 71
D 71691 Freiberg/Neckar
Tel : +49 71 41 27 20
Fax :+49 71 41 27 21 00
www.mesto.de
3561.., 3581..
DE (Deutsch)
Gebrauchsanleitung...........................6
EN (English)
Instructions for Use ..........................13
FR (Français)
Mode d‘emploi ..............................20
NL (NEDERLANDS)
Gebruiksaanwijzing ..........................27
IT (ITALIANO)
Istruzioni per l‘uso ...........................34
ES (ESPAÑOL)
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
PT (Português)
Manualdeinstruções.........................48
PL (POLSKI)
,QVWUXNFMDXĪ\WNRZDQLD .......................55
CZ (ý(6.<
1iYRGNSRXåLWt..............................62
HU (0$*<$5
Használati útmutató ..........................69

2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange
Reserve-onderdelen Pezzi di ricambio Piezas de repuesto
Peças sobressalentes &]ĊĞFL]DPLHQQH Náhradní díly
Alkatrészek
3561.., 3581..
www.mesto.de
1502
1502
6133MB
6233W
6703K
3657F
2311LP
1601
1601
6300PC
6701 6119
6318BM

3
3561.., 3581..
1
2
16
3
1
1
249
6
7
50
50
5
6
1
7
9 4
4
4
10
10
10
11

4
456
7910
11 13
15 16
9
99
40 40 2
12
13
13
1
1
1
16 16
1
2
2

5
17 18 19 20
21 22 23a
23b 24
9
20
20
21 22
23
19
19
19
12
41
9
44
24
25
45
16
16

6
DE DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch
Verwendung
zu Ihrem neuen Qualitätsprodukt und Danke für das Vertrauen in unsere Marke.
Ihre Zufriedenheit mit unserem Produkt und unserem Service ist uns sehr wichtig.
Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein.
8QVHUH$GUHVVH¿QGHQ6LHDXIGHU7LWHOVHLWHGLHVHU*HEUDXFKVDQOHLWXQJ
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf.
Die Gebrauchsanleitung ist ein integraler Bestandteil des Gerätes und muss bei
einer Weitergabe mitgegeben werden.
Beim Arbeiten mit dem Gerät sind besondere Sicherheitsmaßnahmen notwendig.
Beachten Sie bei jeder Anwendung die Sicherheitshinweise und -datenblätter der
Mittelhersteller. Beachten Sie die angegebenen maximalen Konzentrationen für chemi-
VFKH6WRႇHXQG=XEHUHLWXQJHQ$XI$QIUDJHEHUDWHQZLU6LHJHUQH
Beachten Sie die in Ihrem Land jeweils gültigen gesetzlichen und behördlichen
Bestimmungen.
Das Gerät darf ausschließlich im Außenbereich oder in gut durchlüfteten Räumen verwen-
det werden. Lassen Sie sich vom Verkäufer oder einem Sachkundigen in die Bedienung
des Gerätes einweisen, falls Sie zum ersten Mal damit arbeiten.
Unsachgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Verletzungen
und Umweltschäden führen.
Nicht geeignet für
• entzündliche Flüssigkeiten
:DVVHUVWRႇSHUR[\GXQGlKQOLFK6DXHUVWRႇDEJHEHQGH0LWWHO
lW]HQGH6WRႇH(bestimmte Desinfektions- und Imprägniermittel, Säuren, Laugen)
• ammoniakhaltige Flüssigkeiten
• Flüssigkeiten mit Temperaturen über 50 °C
• Netzmittel (Tenside), Lösungsmittel und lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten, die an den
YHUZHQGHWHQ.XQVWVWRႇHQ5LVVELOGXQJDXVO|VHQRGHUI|UGHUQN|QQHQ
• zähe, klebrige oder Rückstand bildende Flüssigkeiten (Farben, Fette)
• den Einsatz im Lebensmittelbereich.
Unter keinen Umständen verwenden
• fremde Druckquellen ohne original Druckluftfüllventil
]XU$EÀDPPXQJ
• zur Lagerung und Aufbewahrung von Flüssigkeiten
• als Augendusche.
6SUKJHUlWHXQGVLQGIUGDV6SUKHQYRQ6FKDO|OHQXQGGQQÀVVLJHQ
0LQHUDO|OHQOHLFKWDONDOLVFKHQ%DXFKHPLNDOLHQS+YRUJHVHKHQ'LH6SUKJHUlWHN|Q-
nen zusätzlich für lösungsmittel- und chloridfreie, neutrale Reinigungsmittel sowie dünn-
ÀVVLJHO|VXQJVPLWWHOIUHLH'LVSHUVLRQVXQG0DOIDUEHQYHUZHQGHWZHUGHQ

7
DE DEUTSCH
Sicherheit
*HUlWGDUIQLFKW]XP6SUKHQYRQ3ÀDQ]HQVFKXW]PLWWHOQ
HLQJHVHW]WZHUGHQ
0LWGHP*HUlWGUIHQQXUJHVFKXOWHJHVXQGHXQGDXVJHUXKWH3HUVRQHQ
DUEHLWHQ6LHVROOHQQLFKWXQWHUGHP(LQÀXVVYRQ$ONRKRO'URJHQRGHU
0HGLNDPHQWHQVHLQ
.LQGHUXQG-XJHQGOLFKHGUIHQGDV*HUlWQLFKWEHQXW]HQ
%HZDKUHQ6LHGDV*HUlWNLQGHUVLFKHUDXI
7UHႇHQ6LH9RUVRUJHJHJHQ0LVVEUDXFKEHL%HQXW]XQJJHIlKUOLFKHU0LWWHO
ĺ8QIDOOJHIDKU
+DOWHQ6LHXQEHWHLOLJWH3HUVRQHQZlKUHQGGHV6SUKHQVIHUQ
6SUKHQ6LHQLHPDOVDXI0HQVFKHQ7LHUHHOHNWULVFKH*HUlWHXQG
/HLWXQJHQJHJHQGHQ:LQGRGHULQ*HZlVVHU
ĺ9HUOHW]XQJVJHIDKU
7UDJHQ6LHEHLP8PJDQJPLWJHIlKUOLFKHQ6WRႇHQJHHLJQHWH6FKXW]NOHLGXQJ
6FKXW]EULOOHXQG$WHPVFKXW]QDFKJHOWHQGHQQDWLRQDOHQ9RUVFKULIWHQ
9HUPHLGHQ6LH=QGTXHOOHQLQGHU8PJHEXQJ
/DVVHQ6LHGDV*HUlWQLFKWLQGHU6RQQHVWHKHQ6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGDV
*HUlWQLFKWEHUGLHPD[LPDOH%HWULHEVWHPSHUDWXUHUZlUPWZLUGĺ7DEHOOH
6FKW]HQ6LHGDV*HUlWYRU)URVWXQG$PPRQLDN
%ODVHQ6LH'VHQ9HQWLOHXQG)LOWHUQLHPDOVPLWGHP0XQGGXUFK
ĺ9HUJLIWXQJVJHIDKU
%HL*OlWWH1lVVH6FKQHH(LVDQ+lQJHQXQGEHLXQHEHQHP*HOlQGH
EHVWHKW5XWVFKXQG6WROSHUJHIDKU
5HSDUDWXUHQRGHU9HUlQGHUXQJHQDP*HUlWVLQGQLFKW]XOlVVLJ
/DVVHQ6LHEHVFKlGLJWHRGHUQLFKWIXQNWLRQVIlKLJH7HLOHVRIRUWGXUFK
XQVHUHQ6HUYLFHRGHUYRQXQVDXWRULVLHUWH6HUYLFHSDUWQHUHUVHW]HQ
'DV6LFKHUKHLWVYHQWLOGDUIQLFKWXQZLUNVDPJHPDFKWZHUGHQ
ĺ([SORVLRQVJHIDKU
9HUZHQGHQ6LHQXURULJLQDO(UVDW]XQG=XEHK|UWHLOH
)U6FKlGHQGXUFK9HUZHQGXQJYRQ)UHPGWHLOHQEHUQHKPHQZLUNHLQH
+DIWXQJ
%HREDFKWHQ6LHEHLP3XPSHQVWHWVGDV0DQRPHWHUXPGHQPD[LPDOHQ
6SUKGUXFNQLFKW]XEHUVFKUHLWHQĺ7DEHOOH
9RUGHP%HIOOHQQDFK*HEUDXFKYRU:DUWXQJVDUEHLWHQEHL$UEHLWVXQWHU
EUHFKXQJHQXQG]XU/DJHUXQJPXVVGDV*HUlWGUXFNORVVHLQ
%HLP7UDQVSRUWEHDFKWHQ*HUlWVRWUDQVSRUWLHUHQGDVVHVJHJHQ
%HVFKlGLJXQJXQG8PNLSSHQJHVLFKHUWLVW'DV*HUlWPXVVGUXFNORVVHLQ
ĺ([SORVLRQVJHIDKU

8
Sichtkontrolle: Sind Behälter [1], Pumpe [2], Spritzleitung [4] mit Abstellventil [9] und
Spritzrohr [7] unbeschädigt? (Abb. 1, 15)
+Achten Sie besonders auf die Verbindungen zwischen Behälter - Spritzleitung und
Spritzleitung – Abstellventil, sowie den Zustand von Pumpengewinde und Spritzleitung.
Dichtheit: Pumpen Sie das leere Gerät auf 2 bar auf.
Ź'UXFNGDUILQQHUKDOEYRQPLQQLFKWPHKUDOVEDUDEIDOOHQ
Funktion: Ziehen Sie den roten Knopf des Sicherheitsventils [12]. (Abb. 4)
Ź'UXFNPXVVHQWZHLFKHQ
7\S 3561.. 3581..
Max. Einfüllmenge 5,0 l 10,0 l
Gesamtinhalt 9,0 l 13,0 l
Max. Sprühdruck 6 bar
Max. Betriebstemperatur 50 °C
Leergewicht 4,6 kg 5,2 kg
%HKlOWHUZHUNVWRႇ Stahl
Trageweise seitentragbar
Technische Restmenge 0,03 l
Max. Volumenstrom 1,12 l/min
Rückstoßkraft < 5 N
DE DEUTSCH
Technische Daten
Tabelle 1
Zusammenbauen
Prüfen
+6LH¿QGHQGLHLP7H[WJHQDQQWHQ$EELOGXQJHQDXIGHQ6HLWHQ±GLHVHU
Gebrauchsanleitung.
Lieferumfang
Lassen Sie beschädigte oder nicht funktionsfähige Teile sofort durch unseren
Service oder von uns autorisierte Servicepartner ersetzen.
+Mit dem Feststeller [40] lässt sich der Hebel am Abstellventil [9] ver- und entriegeln.
Nach dem Verriegeln wird das unbeabsichtigte Sprühen verhindert. (Abb. 15)
Ź(QWULHJHOQ6LHJJIGHQ)HVWVWHOOHU>@XQGEHWlWLJHQ6LHGDV
Abstellventil [9]. (Abb. 15)
Ź$EVWHOOYHQWLOPXVV|ႇQHQXQGVFKOLHHQ
Behälter [1] mit Pumpe [2], Spritzleitung [4], Gebrauchsanleitung [5] Tragriemen [6],
Spritzrohr [7]. (Abb. 1)
1. Befestigen Sie den Tragriemen [6] am Behälter [1]. (Abb. 2)
6FKUDXEHQ6LHGLH6SULW]OHLWXQJ>@LQGLH$XVODVV|ႇQXQJ>@IHVWHLQ$EE
+Achten Sie auf die Lage des Stutzens, um die Verriegelung einschieben zu können.
3. Schieben Sie die Verriegelung [11] ein. $EE
Ź'LH9HUULHJHOXQJNOHPPWXQGGLH6SULW]OHLWXQJLVWJHJHQGDV+HUDXVGUHKHQDXVGHP
Behälter gesichert.
4. Schrauben Sie das Spritzrohr [7] auf das Abstellventil [9]. $EE
5. Schrauben Sie das Bogenstück [50] auf das Spritzrohr [7]. $EE

9
DE DEUTSCH
Vorbereiten
+(PSIHKOXQJ]XP0LVFKHQGHU6SUKÀVVLJNHLWLP*HUlWRGHU]XP9RUPLVFKHQLQ
HLQHPH[WHUQHQ%HKlOWHU)OOHQ6LH:DVVHUHLQGDQQJHEHQ6LHGDV6SUKPLWWHO
KLQ]XXQGIOOHQGHQ5HVWPLW:DVVHUDXI
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
'DV*HUlWPXVVVLFKLQVHQNUHFKWHU6WHOOXQJEH¿QGHQ
Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht
in den Behälter hineinragen.
1. Ziehen Sie den roten Knopf des Sicherheitsventils [12] so lange hoch, bis der Behälter
drucklos ist. (Abb. 4)
'UFNHQ6LHGHQ3XPSHQJULႇ>@QDFKXQWHQXQGGUHKHQLKQJHJHQGHQ8KU]HLJHUVLQQ
Ź3XPSHQJULႇLVWYHUULHJHOW(Abb. 5)
3. Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Behälter [1]. (Abb. 6)
)OOHQ6LHGLH6SUKÀVVLJNHLWLQGHQ%HKlOWHU>@(Abb. 7)
5. Schrauben Sie die Pumpe [2] in den Behälter [1]. (Abb. 9)
'UFNHQ6LHGHQ3XPSHQJULႇ>@QDFKXQWHQXQGGUHKHQLKQLP8KU]HLJHUVLQQ
Ź3XPSHQJULႇLVWHQWULHJHOW(Abb. 10)
7. Erzeugen Sie den gewünschten Druck ĺ7DEHOOH im Behälter [1] (Abb. 11).
+0D['UXFNVROOWHEDUQLFKWEHUVFKUHLWHQURWHU6WULFKDP0DQRPHWHU>@$EE
:LUGGHUPD['UXFNEHUVFKULWWHQVSULFKWGDV6LFKHUKHLWVYHQWLODQXQGOlVVWGHQ
Überdruck ab.
'UFNHQ6LHGHQ3XPSHQJULႇ>@QDFKXQWHQXQGGUHKHQLKQJHJHQGHQ8KU]HLJHUVLQQ
Ź3XPSHQJULႇLVWYHUULHJHOW(Abb. 5)

10
DE DEUTSCH
1. Ziehen Sie den roten Knopf des Sicherheitsventils [12] so lange hoch, bis der Behälter
drucklos ist. (Abb. 4)
9HUULHJHOQ6LHGHQ3XPSHQJULႇ>@(Abb. 5)
3. Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Behälter [1]. (Abb. 6)
4. Entleeren und spülen Sie das Gerät mit klarem Wasser durch.
5. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
6. Zum Austrocknen und Lagern bewahren Sie Behälter und Pumpe getrennt in trocke-
ner, vor Sonnenstrahlen geschützter und frostfreier Umgebung auf.
Sprühen
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Betreiben Sie das Gerät nur senkrecht bzw. steil aufrecht hängend.
Vermeiden Sie die Abdrift von Sprühtröpfchen auf nicht zu behandelnde Flächen.
Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers!
+Um das Nachtropfen zu vermeiden, halten Sie beim ersten Sprühen das Spritzrohr
nach oben und betätigen das Abstellventil so lange bis aus der Düse keine mit Luft
vermischte Flüssigkeit mehr austritt.
2. Entriegeln Sie ggf. den Feststeller [40] und betätigen das Abstellventil [9]. (Abb. 15)
Ź'LH6SUKXQJEHJLQQW
3. Achten Sie auf den optimalen Sprühdruck ĺ7DEHOOH am Manometer [16] .
7DEHOOH$EKlQJLJNHLW6SUKPHQJH±6SUKGUXFN
+:HQQDXVGHU'VHPLW/XIWYHUPLVFKWH)OVVLJNHLWDXVWULWWLVWGHU%HKlOWHUOHHU
4. Fällt der Sprühdruck mehr als 0,5 bar vom Optimum ab, pumpen Sie nach.
Nach Gebrauch
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Lassen Sie niemals Flüssigkeit im Gerät.
Sammeln und entsorgen Sie die Restmenge und den Behälter nach geltenden
Gesetzen, Vorschriften und Regeln.
Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers!
Reinigen Sie nach Gebrauch die Schutzausrüstung und sich selbst.
Sprühmenge
Sprühdruck Flachstrahldüse Hohlkegeldüse
80-01 80-02 1,1 mm
1,5 bar 0,29 l/min 0,56 l/min 0,48 l/min
2,0 bar 0,32 l/min 0,64 l/min 0,56 l/min
3,0 bar 0,39 l/min 0,78 l/min 0,69 l/min
1. Hängen Sie das Gerät über die Schulter. $EE

11
DE DEUTSCH
Nach 50-maligem Gebrauch, mindestens einmal jährlich:
• Bauen Sie die Pumpe [2] auseinander und fetten Sie die Manschette [20]. (Abb. 16 - 17)
5HLQLJHQ6LHGLH'VH>@XQWHUÀLHHQGHP:DVVHU(Abb. 18)
6FKUDXEHQ6LHGHQ+DQGJULႇ>@YRP$EVWHOOYHQWLO>@DE(Abb. 19)
(QWQHKPHQ6LHGHQ)LOWHU>@XQGUHLQLJHQLKQXQWHUÀLHHQGHP:DVVHU(Abb. 19)
• Bauen Sie das Abstellventil [9] auseinander. $EED
• Schrauben Sie die Verschlusskappe [45] vom Ventilkörper [44] ab und ziehen den Druck-
bolzen [25] aus dem Ventilkörper [44]. $EEE
• Fetten Sie die O-Ringe [19] und [24] ein. $EEE]ZE
• Bauen Sie das Abstellventil [9] zusammen.
Verwenden Sie nur original Ersatz- und Zubehörteile.
Beachten Sie die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften Ihres Landes und über-
prüfen Sie das Gerät regelmäßig.
Sollte es keine speziellen Regeln geben, empfehlen wir alle 2 Jahre eine äußere
und alle 5 Jahre eine innere Prüfung, sowie alle 10 Jahre eine Festigkeitsprüfung,
durch einen Sachkundigen durchzuführen.
Störungen
:DUWXQJXQG3ÀHJH
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Störung Ursache Abhilfe
Im Gerät baut sich kein
Druck auf Pumpe nicht festge-
schraubt. Pumpe fest einschrauben
O-Ring [19] an der Pumpe
defekt. O-Ring tauschen. (Abb. 20)
Manschette [20] defekt. Manschette tauschen. (Abb. 21)
Flüssigkeit dringt oben aus
der Pumpe. Ventilscheibe [23] ver-
schmutzt oder defekt. Ventilscheibe reinigen oder aus-
tauschen. (Abb. 20)
Düse sprüht nicht, Druck
ist jedoch vorhanden. Filter [22] oder / und Düse
[21] verstopft. Filter oder / und Düse reinigen.
(Abb. 18 + 19)
Sicherheitsventil bläst zu
früh ab. Sicherheitsventil [12]
defekt. Sicherheitsventil austauschen.
(Abb. 22)
Abstellventil schließt nicht.
Flüssigkeit tritt ohne Betäti-
gung des Hebels aus.
O-Ring [24] des Druckbol-
zens nicht gefettet.
Druckbolzen [25] oder
O-Ring [24] defekt.
O-Ring des Druckbolzens fetten.
$EEE
Druckbolzen oder O-Ring erneu-
ern. $EEE
Manometer zeigt keinen
Behälterdruck an. Manometer [16] defekt Manometer [16] mit Schlüssel
herausdrehen und tauschen.
(Abb. 24)
.RQWDNWDGUHVVHIUZHLWHUH,QIRVĺVLHKH7LWHOVHLWH

12
0520 6093001
DE DEUTSCH
Garantie
Konformitätserklärung
Originalbetriebsanleitung
Wir garantieren, dass ab dem Zeitpunkt des Ersterwerbs für den Zeitraum der jeweilig gül-
WLJHQJHVHW]OLFKHQ*HZlKUOHLVWXQJVSÀLFKWPD[-DKUHGLHVHV*HUlWNHLQH0DWHULDOXQG
Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen,
wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung derArbeits- und Mate-
rialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine
schadhaften Teile ersetzen.
In so einem Fall bitten wir um unverzügliche Kontaktaufnahme mit uns. Wir benötigen die
Rechnung oder den Kaufbeleg über den Erwerb des Gerätes.
Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile (Dichtungen, O-Ringe, Manschette
usw.) und Defekte, die auf Grund unsachgemäßen Gebrauchs und höherer Gewalt aufge-
treten sind.
Die Angaben und Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung dienen nur zur Orientierung
und sind in keiner Weise bindend. Der Hersteller behält sich das Recht vor, wenn er es für
erforderlich hält, Änderungen oder Verbesserungen an den Produkten vorzunehmen, ohne
Kunden, die ein ähnliches Modell besitzen, darüber informieren zu müssen.
Wir, die MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71;
D- 71691 Freiberg erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Hochdrucksprühgeräte
der Baureihen 3561 und 3581 in der gelieferten Ausführung allen einschlägigen Bestim-
mungen der Richtlinie 2014/68/EU entsprechen.
Rolf Rehkugler ist bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Freiberg, 20.12.2018
Bernd Stockburger
- Geschäftsführer –

13
EN ENGLISH
Welcome and congratulations
Usage
on purchasing your new quality product. Thank you for the trust you have shown in our brand.
<RXUVDWLVIDFWLRQZLWKRXUSURGXFWDQGVHUYLFHVLVYHU\LPSRUWDQWWRXV
Please contact us if your expectations are not met.
<RXZLOO¿QGRXUDGGUHVVRQWKHWLWOHSDJHRIWKHVHLQVWUXFWLRQVIRUXVH
Make certain to read the instructions for use before using the device!
Keep the instructions for use in a safe place where they can be easily found.
The instructions for use are an integral part of the device and must be enclosed
when the device is passed on. Particular safety measures are required when
working with the device.
Follow the safety notices and data sheets of the substance manufacturers before each
DSSOLFDWLRQ2EVHUYHWKHVSHFL¿HGPD[LPXPFRQFHQWUDWLRQVIRUFKHPLFDOVXEVWDQFHVDQG
preparations. We will be happy to advise you on what best suits your needs.
Observe the legal and statutory regulations applicable in your country.
The device may be used outdoors or in well ventilated rooms only. Have the salesperson
RUDQH[SHUWVKRZ\RXKRZWRRSHUDWHWKHGHYLFHLI\RXDUHZRUNLQJZLWKLWIRUWKH¿UVWWLPH
Improper use may result in dangerous injuries and environmental damage.
Not suitable for
• Combustible liquids
+\GURJHQSHUR[LGHDQGVLPLODUVXEVWDQFHVWKDWJLYHRႇR[\JHQ
• Corrosive substances (certain disinfecting and impregnating agents, acids and bases)
• Liquids containing ammonia
• liquids at temperatures above 50 °C (122 °F)
• Wetting agents (surfactants), solvents, and liquids containing solvents which can cause
or promote cracking in the applied plastics.
• Viscous or sticky liquids or liquids that form residues (dyes, greases)
8VHLQDSSOLFDWLRQVIRUIRRGVWXႇV
8QGHUQRFLUFXPVWDQFHVVKRXOG\RXXVH
H[WHUQDOVRXUFHVRISUHVVXUHZLWKRXWRULJLQDOFRPSUHVVHGDLU¿OOLQJYDOYH
IRUÀDPLQJ
• for storing and holding liquids
• as an eyewash.
Spraying devices 3561.. and 3581.. are designed for the spraying of forming oils and
ORZYLVFRVLW\PLQHUDORLOVVOLJKWO\DONDOLQHFRQVWUXFWLRQFKHPLFDOVS+7KHVSUD\LQJ
devices can also be used for solvent-free and chloride-free, neutral cleaning agents as
well as low-viscosity, solvent-free emulsion paints and paints.

14
EN ENGLISH
6DIHW\
Devices may not be used for spraying
plant protection liquids.
Only trained, healthy and rested people may work with the device. You
VKRXOGQRWEHXQGHUWKHLQÀXHQFHRIDOFRKROGUXJVRUPHGLFDWLRQ
Children and adolescents must not use the device
Keep the spraying devices safe from access to children.
Take precautions to prevent hazardous substances from being misused.
ĺ$FFLGHQWULVN
Keep bystanders away during spraying.
Never spray on people, animals, electrical devices and lines, into the wind,
or into bodies of water.
ĺ5LVNRILQMXU\
Wear appropriate protective clothing, goggles and respiratory protection in line
with the applicable national regulations when working with hazardous substances.
Avoid ignition sources in the environment.
Do not allow the device to remain under pressure and/or exposed directly to
sunlight. Make certain the device is not heated beyond the maximum
operating temperature. ĺ7DEOH.
Protect the device from frost and ammonia.
Never blow through the nozzles or valves with your mouth.
ĺ5LVNRISRLVRQLQJ
There is a risk of slipping or tripping on smooth or wet surfaces, snow, ice,
on slopes and on uneven terrain.
5HSDLUVDQGPRGL¿FDWLRQVWRWKHGHYLFHDUHQRWSHUPLWWHG
Have damaged parts or parts that do not work properly repaired immediately
by our customer service department or by service partners authorized by us.
7KHHႇHFWRIWKHVDIHW\YDOYHPXVWQRWEHE\SDVVHGRUPDGHLQRSHUDWLYH
ĺ([SORVLRQKD]DUG
Use only original spare and accessory parts.
We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts.
When pumping, always observe the pressure gauge to ensure the maximum
spraying pressure is not exceeded ĺ7DEOH.
$OOH[FHVVSUHVVXUHPXVWEHUHOHDVHGIURPWKHGHYLFHEHIRUH¿OOLQJDIWHU
use, before carrying out maintenance work, on work breaks, and before
placing it in storage.
Points to note when transporting the device: Transport the device in such
a way that it is protected against damage and tipping. All excess pressure
must be released from the device.
ĺ([SORVLRQKD]DUG

15
Visual inspection:$UHWKHWDQN>@SXPS>@VSUD\OLQH>@ZLWKVKXWRႇYDOYH>@DQG
spray lance [7] free of damage? (Figures 1, 15)
+Pay special attention to the connections between the tank – spray line and the spray
OLQH±VKXWR௺YDOYHDQGWRWKHFRQGLWLRQRIWKHSXPSWKUHDGLQJDQGVSUD\OLQH
No leaks: Pump up the empty device to 2 bar. (29 psi)
Ź7KHSUHVVXUHPXVWQRWGHFUHDVHPRUHWKDQEDUSVL within 30 minutes.
Function: Pull the red button on the safety valve [12]. (Fig. 4).
Ź7KHSUHVVXUHPXVWGLVVLSDWH
7\SH 3561.. 3581..
0D[¿OOLQJDPRXQW 5.0 l (1.32 gal) 10.0 l (2.64 gal)
Total contents 9.0 l (2.38 gal) 13.0 l (3.44 gal)
Max. spraying pressure 6 bar (88 psi)
Max. operating temperature 50 °C (122 °F)
Weight when empty 4.6 kg 5.2 kg
Material of tank Steel
Where device is carried Shoulder
Technical residual quantity 0.03 l (0.008 gal)
0D[YROXPHÀRZ 1.12 l/min (0.30 gal)
Recoil force < 5 N
EN ENGLISH
Technical data
Table 1
$VVHPEO\
Checks
+<RXZLOO¿QGWKHLOOXVWUDWLRQVUHIHUUHGWRDERYHLQWKHSDJHV±RIWKHVH
instructions for use.
6FRSHRIGHOLYHU\
Have damaged parts or parts that do not work properly repaired immediately by our
customer service department or by service partners authorized by us.
+8VLQJWKHORFN>@WKHOHYHURQWKHVKXWR௺YDOYH>@FDQEHORFNHGDQGXQORFNHG
Unintentional spraying is prevented after locking. (Fig. 15)
Ź,IUHTXLUHGUHVHWWKHORFN>@DQGDFWLYDWHWKHVKXWRႇYDOYH>@(Fig. 15)
Ź7KHVKXWRႇYDOYHPXVWRSHQDQGFORVH
1. Fasten the carrying strap [6] on the tank [1]. (Fig 2)
2. Screw the spray line [4] tightly into the outlet port [10]. )LJ.
+Note the location of the spigot in order to be able to insert the lock.
3. Insert the lock [11]. )LJ.
Ź7KHORFNFORVHVDQGWKHVSUD\OLQHLVVHFXUHGIURPXQVFUHZLQJRXWRIWKHWDQN
6FUHZWKHVSUD\ODQFH>@RQWRWKHVKXWRႇYDOYH>@)LJ.
5. Screw the elbow [50] onto the spray wand [7]. )LJ
Tank [1], with pump [2], spray line [4], instructions for use [5], carrying strap [6], spray lance
[7]. (Figs 1)

16
EN ENGLISH
Preparation
+:HUHFRPPHQG\RXPL[WKHVSUD\LQJOLTXLGLQWKHGHYLFHRUSUHPL[LWLQDQH[WHUQDOWDQN
)LOOWRZLWKZDWHUSRXULQWKHVSUD\LQJDJHQWDQGWKHQDGGPRUHZDWHUXQWLOIXOO
Observe the instructions in the section entitled „Safety“.
The device must be in an upright position.
,I¿OOLQJWKHWDQNIURPDZDWHUOLQHHQVXUHWKDWWKHOLQHRUDKRVHGRHVQRWSURMHFW
into the tank.
1. Pull up the red button on the safety valve [12] until all excess pressure is released from
the tank. (Fig. 4).
2. Press the pump handle [13] down and turn it counterclockwise.
Ź7KHSXPSKDQGOHLVORFNHGLQSODFH(Fig. 5).
3. Unscrew the pump [2] from the tank [1]. (Fig. 6).
4. Add the spraying liquid to the tank [1] (Fig. 7).
5. Screw the pump [2] into the tank [1]. (Fig. 9).
6. Press the pump handle [13] down and turn it clockwise.
Ź7KHSXPSKDQGOHLVXQORFNHG(Fig. 10).
7. Generate the required pressure ĺ7DEOH in the tank [1] (Fig. 11).
+7KHPD[LPXPSUHVVXUHVKRXOGQRWH[FHHGEDUSVLUHGOLQHRQWKHSUHVVXUH
JDXJH>@)LJ,IWKHPD[LPXPSUHVVXUHLVH[FHHGHGWKHVDIHW\YDOYHZLOOHQJDJH
DQGUHOHDVHWKHH[FHVVSUHVVXUH
8. Press the pump handle [13] down and turn it counterclockwise.
Ź7KHSXPSKDQGOHLVORFNHGLQSODFH(Fig. 5).

17
EN ENGLISH
1. Pull up the red button on the safety valve [12] until all excess pressure is released from
the tank. (Fig. 4).
2. Lock the pump handle in place [13]. (Fig. 5).
3. Unscrew the pump [2] from the tank [1]. (Fig. 6).
4. Empty and rinse the device with clear water.
:LSHRႇWKHGHYLFHZLWKDPRLVWFORWK
6. For drying and storing the device, keep the tank and pump separate in a dry place
protected from sunlight and freezing temperatures.
6SUD\LQJ
Observe the instructions in the section entitled “Safety”.
Operate the device only while it is vertical or suspended upright and nearly vertical.
Avoid allowing drops of spray to drift onto areas that are not being treated.
Observe the instructions of the spray product manufacturer!
+7RSUHYHQWGULSSLQJKROGWKHVSUD\ZDQGXSZKHQ¿UVWVSUD\LQJDQGDFWLYDWHWKH
VKXWR௺YDOYHXQWLOQRPRUHOLTXLGPL[HGZLWKDLULVHPHUJLQJIURPWKHQR]]OH
,IUHTXLUHGUHVHWWKHORFN>@DQGDFWLYDWHWKHVKXWRႇYDOYH>@(Fig. 15)
Ź6SUD\LQJPD\QRZEHJLQ
0DNHFHUWDLQWKHRSWLPXPVSUD\LQJSUHVVXUHLVVHWĺ7DEOHRQWKHSLVWRQSUHVVXUH
gauge [16].
7DEOH'HSHQGHQFH6SUD\LQJUDWH±VSUD\LQJSUHVVXUH
+,IOLTXLGPL[HGZLWKDLUHPHUJHVIURPWKHQR]]OHWKHWDQNLVHPSW\
4. If the spraying pressure decreases more than 0.5 bar SVL from the optimum level,
pump some more.
After Usage
Observe the instructions in the section entitled “Safety”.
Never leave liquid in the device.
Collect and dispose of the residual liquid and the tank according to all applicable
laws, requirements and regulations.
Follow the instructions of the spray product manufacturer!
Clean the protective equipment and yourself every time after usage.
6SUD\LQJUDWH
6SUD\LQJSUHVVXUH
ÀDWMHWQR]]OH hollow cone nozzle
80-01 80-02 1,1 mm
1.5 bar (21.8 psi) 0,29 l/min 0,56 l/min 0,48 l/min
2.0 bar (29.0 psi) 0,32 l/min 0,64 l/min 0,56 l/min
3.0 bar (44 psi) 0,39 l/min 0,78 l/min 0,69 l/min
1. Suspend the device from your shoulder. )LJ

18
EN ENGLISH
After using the device 50 times or at least once a year:
• Disassemble the pump [2] and grease the diaphragm [20]. (Fig. 16 -17).
• Clean the nozzle [21] under running water. (Fig. 18).
8QVFUHZWKHKDQGJULS>@IURPWKHVKXWRႇYDOYH>@(Fig. 19).
5HPRYHWKH¿OWHU>@DQGFOHDQLWXQGHUUXQQLQJZDWHU (Fig. 19)
'LVDVVHPEOHWKHVKXWRႇYDOYH>@)LJD
• Screw the sealing cap [45] from the valve body [44] and pull the pressure bolt [25] from
the valve body [44].)LJE
• Grease the O-rings [19] and [24] )LJDQGRUE
$VVHPEOHWKHVKXWRႇYDOYH>@
Use only original spare and accessory parts.
Observe the legal requirements of your country for accident prevention and check
the device in regular intervals.
8QOHVVRWKHUZLVHVSHFL¿HGZHUHFRPPHQGWKDWDQH[SHUWFDUULHVRXWDQH[WHUQDO
test every 2 years and an internal test every 5 years as well as a strength test every
10 years.
Faults
Care and maintenance
Observe the instructions in the section entitled “Safety”.
Fault Cause 5HPHG\
No pressure builds
up in the device The pump is not screwed
on tightly. Screw the pump on tightly.
O-ring [19] on the pump is
faulty. Replace the O-ring. (Fig. 20).
Diaphragm [20] is defective. Replace the diaphragm. (Fig. 21).
/LTXLGÀRZVRXWRI
the pump. Valve disk [23] dirty of
defective. Clean or replace the valve disk. (Fig.
20).
The nozzle does not
spray even though
pressure is present.
Filter [22] and / or nozzle
[21] blocked. &OHDQWKH¿OWHURUDQGQR]]OH(Fig.
18 +19).
Safety valves blows
RႇWRRHDUO\ Safety valve [12] is defec-
tive. Replace safety valve. (Fig. 22).
7KHVKXWRႇYDOYH
does not close.
Liquid emerges wit-
hout the lever being
activated.
O-ring [24] on the pressure
bolt not greased.
Defective pressure bolt [25]
or O-ring [24].
Grease the O-ring of the pressure
bolt. )LJEReplace the pressu-
re bolt or O-ring.)LJE.
Pressure gage is not
indicating any tank
pressure.
Pressure gage [16] defec-
tive. Unscrew pressure gage [16] with
wrench and replace. (Fig. 24).
&RQWDFWDGGUHVVIRUDGGLWLRQDOLQIRUPDWLRQĺVHHWLWOHSDJH

19
0520 6093001
EN ENGLISH
:DUUDQW\
'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\
Original operating instructions
:HJXDUDQWHHWKDWIURPWKHWLPHLWLV¿UVWSXUFKDVHGIRUDSHULRGRIWKHOHJDOO\YDOLGUHTXL-
red warranty period (maximum 3 years) this device will not exhibit any material or proces-
sing errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor
in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the
discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts.
If such defects are discovered, please contact us immediately. We require the invoice or
cash register receipt for purchase of the device.
The warranty does not include wearing parts (seals, O-rings, diaphragm, etc.) or defects,
which have occurred due to improper use or unforeseeable circumstances.
The data and illustrations in these instructions for use are for orientation only and not
binding in any way. The manufacturer reserves the right to make changes or improvements
to the products if these are considered appropriate without having to notify customers
owning a similar model about this fact.
We, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691
Freiberg, declare under our sole responsibility that the products pressure spraying devices
3561.. and 3581.. in the version supplied comply with all relevant provisions of the Directive
2014/68/EU.
Mr. Rolf Rehkugler is authorized to compile the technical documentation.
Freiberg, 20.12.2018
Bernd Stockburger
- Managing Director –

20
FR FRANÇAIS
Toutes nos félicitations
Utilisation
pour l’achat de votre nouveau produit de qualité et tous nos remerciements pour la
FRQ¿DQFHTXHYRXVDFFRUGH]jQRWUHPDUTXH
Votre satisfaction en ce qui concerne notre produit et notre service est très importante pour
nous.
Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
Vous trouverez notre adresse sur la page de garde de ce mode d‘emploi.
Lisez le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil !
Conservez soigneusement le mode d‘emploi.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil et doit donc être transmis en
cas de cession. Des mesures de sécurité particulières sont nécessaires lors du
travail avec l‘appareil.
5HVSHFWH]OHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpHWOHV¿FKHVGHGRQQpHVGHVpFXULWpGHVIDEULFDQWV
GHVGLႇpUHQWHVVXEVWDQFHVjFKDTXHXWLOLVDWLRQ5HVSHFWH]OHVFRQFHQWUDWLRQVPD[LPDOHV
indiquées pour les substances chimiques et les préparations. Si vous le souhaitez, nous
nous ferons un plaisir de vous conseiller.
5HVSHFWH]OHVGLVSRVLWLRQVOpJDOHVHWRႈFLHOOHVHQYLJXHXUGDQVYRWUHSD\VUHVSHFWLI
/DSSDUHLOGRLWrWUHXWLOLVpXQLTXHPHQWjOH[WpULHXURXGDQVGHVORFDX[ELHQYHQWLOpV6LO
s'agit de la première fois que vous utilisez un tel appareil, faites-vous expliquer son foncti-
onnement par le vendeur ou un spécialiste.
8QHXWLOLVDWLRQLQDSSURSULpHSHXWFRQGXLUHjGHJUDYHVEOHVVXUHVHWGHVGRPPDJHV
environnementaux.
Ne convient pas pour
GHVOLTXLGHVLQÀDPPDEOHV
• le peroxyde d‘hydrogène et les produits similaires libérant de l‘oxygène
• les substances corrosives (certains désinfectants et imprégnants, acides, bases)
• les liquides contenant de l‘ammoniaque
GHVOLTXLGHVjGHVWHPSpUDWXUHVVXSpULHXUHVj&
• Agents mouillants (agents tensioactifs), solvants et liquides contenant des solvants
SRXYDQWSURYRTXHURXIDYRULVHUODIRUPDWLRQGH¿VVXUHVVXUOHVPDWLqUHVSODVWLTXHV
utilisées.
• des liquides visqueux, collants ou formant des résidus (peintures, graisses)
• l‘utilisation dans le domaine alimentaire.
N‘utiliser en aucun cas
• sources de pression externes sans soupape de remplissage d’air comprimé d’origine
SRXUOHÀDPEDJH
• pour le stockage et la conservation de liquides
• comme douche oculaire.
Les pulvérisateurs 3561.. et 3581.. sont conçus pour la pulvérisation d’huiles de dé-
FRႇUDJHHWG¶KXLOHVPLQpUDOHVÀXLGHVGHSURGXLWVFKLPLTXHVOpJqUHPHQWDOFDOLQVSRXUOH
EkWLPHQWS+
Les pulvérisateurs peuvent, en outre, être utilisés pour les produits de nettoyage neutres,
VDQVVROYDQWQLFKORUXUHDLQVLTXHSRXUOHVSHLQWXUHVGHGLVSHUVLRQÀXLGHVVDQVVROYDQW
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mesto Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Siemens
Siemens AOP installation instructions

ProMinent
ProMinent OZONFILT OZVb 1 A operating instructions

REICH
REICH TOK F2 Series operating instructions

Tregaskiss
Tregaskiss TOUGH GARD owner's manual

Bosch
Bosch FPO-5000-EB Product description/Installation manual

Wilo
Wilo Wilo-Zeox FIRST Installation and operating instructions

SCHUNK
SCHUNK ROTA TP Series Assembly and operating manual

Fimer
Fimer MVCS Hardware manual

TLV
TLV JH3S-X instruction manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics ICP W353B31 Installation and operating manual

schmersal
schmersal AZM201B-I2-SK-T-1P2PW-A-DU Instructions for operation

Danfoss
Danfoss IPS 8 user guide