manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Metabo
  6. •
  7. Water Filtration System
  8. •
  9. Metabo SPA 1700 D User manual

Metabo SPA 1700 D User manual

0920016529
Montage-und Betriebsanleitung für Filterpatrone
SPA 1700 D / SPA 1701 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation and Operating Instructions for Filter Cartridge
SPA 1700 D / SPA 1701 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instructions d'utilisation et de montage pour la cartouche
filtrante
SPA 1700 D / SPA 1701 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Montage- en gebruiksaanwijzing voor filterpatroon
SPA 1700 D / SPA 1701 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instrucciones de montaje y de servicio para cartucho
filtrante
SPA 1700 D / SPA 1701 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Istruzioni per il montaggio e l'uso della cartuccia filtrante
SPA 1700 D / SPA 1701 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Monterings- og betjeningsvejledning til filterpatroner
SPA 1700 D / SPA 1701 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Monterings- og bruksveiledning for filterpatron
SPA 1700 D / SPA 1701 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Monterings- och bruksanvisning för filterpatron
SPA 1700 D / SPA 1701 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A0298IVZ.fm
115169 3241/ 2706 - 3.1
2
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
AAchtung!
Lesen Sie diese Anleitung vor
der Installation und Inbetriebnahme
aufmerksam durch.
Die Filterpatrone SPA ist für den nach-
träglichen Anbau an die Späneabsaug-
anlage der Firma metabo geeignet.
Durch die Filterpatrone wird die abge-
saugte Luft gefiltert und von Schmutz-
teilchen gereinigt (Holzstaub, Späne
usw).
Vor der Montage der Filterpatrone muß
der vorhandene Staubsack mit der Hal-
testange entfernt werden.
Die neue Filterpatrone wird aufgesetzt
und mit dem Spannband befestigt. Das
mitgelieferte Kabel muß mit der Kabe-
löse am Motorgehäuse befestigt und mit
der Krokodilklemme am Drahtgitter des
Filters angebracht werden.
AAchtung! Explosionsgefahr
Der Filter kann sich bei trocke-
nen Verhältnissen elektrisch hoch
aufladen. Zur gefahrlosen Ableitung
dieser Spannungen muß das Filter-
drahtgitter unbedingt elektrisch lei-
tend mit dem Motorgehäuse verbun-
den sein.
Achten Sie deshalb auf einen ord-
nungsgemäßen Anschluß des
Erdungskabels.
Die Filterpatrone kann von Hand durch
Abklopfen und durch Preßluft von außen
gereinigt werden.
Um einen einwandfreien Betrieb der Fil-
terpatrone zu gewährleisten, sind die
vorgebenen Reinigungsintervalle unbe-
dingt einzuhalten.
Die Filterpatrone sollte in den täglichen
Arbeitspausen, spätestens nach 4
Betriebsstunden, bei abgeschaltetem
Ventilator gereinigt werden.
Es empfiehlt sich, zur Erhöhung der
Standzeit der Filterpatronen, diese vier-
teljährlich von außen intensiv mit Druck-
luft zu reinigen.
Nach einer Betriebsdauer von ca. 400
Betriebsstunden sollte die Filterpatrone
abgenommen, gereinigt (z.B. durch Aus-
fegen mit einem weichen Handbesen
und anschließend Abblasen mit Druck-
luft von außen) und auf Beschädigungen
überprüft werden. Beschädigte Filterpa-
tronen sollten ausgetauscht werden.Rei-
nigen der Filterpatrone
ACaution!
Carefully read these instruc-
tions before installation and initial
operation.
The SPA filter cartridge is suitable for
later installation to metabo brand dust
collectors. The filter cartridge filters the
collected air and removes any dirt partic-
les from it (wood dust, chips, etc.).
Before the filter cartridge can be
installed the existing dust bag, complete
with its holder, must be removed.
The new filter cartridge is then put on the
housing and secured by the tightening
strap. The ring terminal of the earthing
lead supplied must be attached to the
motor housing, the other end (with the
crocodile clip) attaches to the filter cart-
ridge's wire mesh.
ACaution! Explosion hazard
In dry environments a high
static electricity may build up in the
filter cartrige. To safely discharge this
electric potential the cartridge's wire
mesh must be connected electrically
conductive to the motor housing.
Make sure of a proper earthing lead
connection.
The filter cartridge may be cleaned by
tapping on it by hand or by blowing out
from the outside with compressed air.
To ensure proper filter cartridge opera-
tion the cartridge must be cleaned at the
stated intervals.
The filter cartridge should be cleaned
during the daily work breaks, latest after
4 hours of operation, with the dust coll-
ector turned OFF.
To extend the cartridge's service life, it is
recommended to clean it thoroughly with
compressed air from the outside every
three months.
After 400 hours of operation the filter
cartridge should be removed, cleaned
(e.g. wiping out with a soft hand brush
and subsequent dusting off of the out-
side with compressed air) and checked
for damage. Damaged filter cartridges
should be replaced. Cleaning the filter
cartridge
AAttention !
Lisez attentivement ces ins-
tructions avant de procéder à l'instal-
lation et à la mise en marche.
La cartouche filtrante SPA est destinée à
être montée sur le dispositif d'aspiration
de sciure de la société metabo. La car-
touche filtrante permet de filtrer l'air
aspiré et de le débarrasser des particu-
les de saleté (poussière de bois,
copeaux, etc.)
Avant de monter la cartouche filtrante,
retirer le sac à poussière et la barre de
maintien.
Mettre en place la nouvelle cartouche fil-
trante et la fixer à l'aide de la bande de
serrage. Faire passer le câble fourni
avec la cartouche dans l'anneau qui se
trouve sur le carter du moteur et le fixer
sur la grille du filtre à l'aide de la pince
crocodile.
AAttention ! Risque d'explosion
Le filtre peut se charger en
électricité dans des conditions
sèches. Pour évacuer sans danger
cette électricité, la grille du filtre doit
obligatoirement être reliée électrique-
ment au carter du moteur.Assurez-
vous que le câble de mise à la terre
est bien raccordé.
La cartouche filtrante peut être nettoyée
à la main en la tapotant ou en soufflant
de l'air comprimé de l'extérieur.
Respecter impérativement la fréquence
de nettoyage indiquée afin de garantir le
bon fonctionnement de la cartouche.
La cartouche doit être nettoyée lors des
pauses, au plus tard après 4 heures
d'utilisation, en veillant à éteindre le ven-
tilateur.
Pour augmenter la longévité des cartou-
ches filtrantes, il est recommandé de les
soumettre chaque trimestre de l'extéri-
eur à un nettoyage intensif à l'air com-
primé.
Au bout de 400 heures d'utilisation, la
cartouche filtrante doit être démontée,
nettoyée (par exemple en la balayant
avec une brosse souple, puis en la net-
toyant de l'extérieur à l'air comprimé) et
contrôlée pour s'assurer qu'elle ne pré-
sente pas de dommages. Si la cartouche
est endommagée, elle doit être rempla-
cée.
Verwendungszweck/
Einsatzbereich
Montage
Reinigen der Filterpatrone
Intended use /
Scope of application
Installation
Cleaning the filter cartridge
Domaine d'utilisation
Assemblage
Nettoyage de la cartouche
filtrante
XA0043D_1.fm Montage-und Betriebsanlei- tung für Filterpatrone
DEUTSCH
3
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
AOpgelet!
Lees deze gebruiksaanwijzing
vóór de installatie en ingebruikne-
ming zorgvuldig door.
De filterpatroon SPA is voor de nader-
handse aanbouw aan de spanenafzui-
ginstallatie van de firma metabo
geschikt. Door de filterpatroon wordt de
afgezogen lucht gefilterd en van vuile
deeltjes (houtstof, spanen enz.) gerei-
nigd.
Vóór de montage van de filterpatroon
moet de voorhanden stofzak met de
houderstang worden verwijderd.
De nieuwe filterpatroon wordt opgezet
en met het spanband bevestigd. De
meegeleverde kabel moet met het kabe-
loog aan de motorkast worden bevestigd
en met de klem aan het draadgaas van
de filter worden aangebracht.
AOpgelet! Gevaar van explosie
De filter kan zich bij droge ver-
houdingen elektrisch hoog opladen.
Voor een ongevaarlijke afleiding van
deze spanningen moet het draadgaas
van de filter in ieder geval leidend met
de motorkast zijn verbonden. Let u
vandaar op een reglementaire aan-
sluiting van de aardingskabel.
De filterpatroon kan handmatig door
afkloppen en door perslucht van buiten
worden gereinigd.
Om een storingvrij bedrijf van de filterpa-
troon te waarborgen, dienen de voorge-
geven reinigingsintervallen in ieder geval
te worden opgevolgd.
De filterpatroon dient in de dagelijkse
werkpauzes, uiterlijk echter na 4
bedrijfsuren, bij uitgeschakelde ventila-
tor te worden gereinigd.
Het is te adviseren, bij een verhoging
van de standtijd van de filterpatronen,
deze driemaandelijks van buiten inten-
sief met perslucht te reinigen.
Na een bedrijfsduur van ca. 400
bedrijfsuren dient de filterpatroon te wor-
den verwijderd, gereinigd (bv door
schoonvegen met een zachte handbe-
zem en vervolgens afblazen met per-
slucht van buiten) en op beschadigingen
te worden gecontroleerd. Beschadigde
filterpatronen dienen te worden vervan-
gen.
A¡Atención!
Lea atentamente estas instruc-
ciones antes de la instalación y la
puesta en servicio.
El cartucho filtrante SPA es adecuado
para su montaje posterior en el sistema
de aspiración del serrín de la empresa
metabo. El cartucho filtrante filtra el aire
aspirado y lo deja limpio de partículas de
suciedad (polvo de serrín, virutas, etc.).
Antes del montaje del cartucho filtrante
hay que retirar el recolector de polvo
existente con la barra de retención.
Se coloca el nuevo cartucho filtrante y
se fija con la cinta de sujeción. El cable
suministrado debe sujetarse al cárter de
motor con la argolla de fijar cables y
debe montarse en la rejilla de alambre
del filtro con las pinzas de cocodrilo.
A¡Atención! Peligro de explosión.
El filtro puede cargarse de alta
tensión en condiciones secas. Para
conseguir una derivación sin peligro
de estas tensiones, es imprescindible
que la rejilla de alambre del filtro con-
ductora de electricidad esté conec-
tada al cárter de motor. Por este
motivo, asegúrese de que existe una
conexión correcta del cable de
puesta a tierra.
El exterior del cartucho filtrante puede
limpiarse a mano golpeándolo y apli-
cando aire comprimido.
Para garantizar un funcionamiento impe-
cable del cartucho filtrante, es impres-
cindible mantener los plazos de limpieza
fijados.
El cartucho filtrante debería limpiarse en
las pausas de trabajo diarias, por lo
menos cada 4 horas de funcionamiento,
con el ventilador desconectado.
Para aumentar el período de aplicación
de los cartuchos filtrantes, se reco-
mienda efectuar trimestralmente una
limpieza a fondo del exterior de los mis-
mos.
Después de un tiempo de funciona-
miento de unas 400 horas, es preciso
retirar el cartucho filtrante, limpiarlo (p.
ej., barriendo con una escoba de mano
suave y, a continuación, limpiando el
exterior aplicando aire comprimido) y
comprobar si hay desperfectos. Los car-
tuchos filtrantes deteriorados deben
cambiarse.
AAttenzione!
Leggere attentamente queste
istruzioni prima dell'installazione e
della messa in funzione.
La cartuccia filtrante SPA è adatta per
l'applicazione esterna all'impianto di
aspirazione dei trucioli di metabo.
Mediante la cartuccia l'aria aspirata
viene filtrata e ripulita dalle particelle di
sporco (polvere di legno, trucioli, ecc.).
Prima del montaggio della cartuccia fil-
trante è necessario rimuovere il sac-
chetto della polvere con la relativa barra
di sostegno.
Inserire quindi la nuova cartuccia fil-
trante fissandola con il nastro tensore. Il
cavo fornito deve essere fissato all'allog-
giamento del motore con la capocorda
ad anello e con il morsetto a pinza deve
essere applicato al reticolo metallico del
filtro.
AAttenzione! Pericolo di esplosione
In caso di condizioni di lavoro
particolarmente secche il filtro può
sovraccaricarsi elettricamente. Per
una opportuna messa a terra di que-
ste tensioni il reticolo metallico del fil-
tro deve essere assolutamente colle-
gato all'alloggiamento del motore.
Fare quindi attenzione al corretto col-
legamento del cavo di messa a terra.
La cartuccia filtrante può essere pulita
sbattendola manualmente e utilizzando
aria compressa dall'esterno.
Per garantire un funzionamento ottimale
della cartuccia filtrante, è assoluta-
mente necessario attenersi agli intervalli
indicati per la pulizia.
La cartuccia filtrante dovrebbe essere
pulita con il ventilatore spento nelle
pause di lavoro giornaliere dopo mas-
simo 4 ore di funzionamento.
Per aumentare la durata delle cartucce
filtranti, si consiglia di pulirle in modo
accurato dall'esterno con aria com-
pressa ogni tre mesi.
Dopo un funzionamento di circa 400 ore,
la cartuccia filtrante dovrebbe essere
rimossa e pulita (ad esempio spazzolan-
dola con un piccolo scopino morbido e
quindi sottoponendola ad un getto di aria
compressa dall'esterno) e si dovrebbe
controllare che non sia danneggiata. Le
cartucce filtranti danneggiate dovreb-
bero essere sostituite.
Toepassing/Inzetbereik
Montage
Reinigen van de filterpatroon
Uso previsto/
campo de aplicación
Montaje
Limpieza del cartucho
filtrante
Uso previsto/Area di impiego
Montaggio
Pulizia della cartuccia
filtrante
4
NORSK
DANSK SVENSKA
ANB!
Læs denne vejledning grundigt
igennem før installationen og idrift-
sætningen.
Filterpatroner SPA er konstrueret til en
efterfølgende montering på et spånud-
sugningsanlæg fra firmaet metabo. Med
filterpatronen filtreres den udsugede luft
og renses for urenheder (træstøv, spån
osv.).
Før filterpatronen monteres skal den
monterede støvpose fjernes med holde-
ren.
Den nye filterpatron sættes på og fast-
gøres med et spændebånd. Det medle-
verede kabel skal fastgøres med et
kabeløje til motorhuset og placeres på
filterets trådgitter med et krokodillenæb.
ANB! Risiko for eksplosioner
Filteret kan oplades statisk
under tørre forhold. For at sikre en
risikofri afladning af disse energier
skal filtertrådgitteret forbindes elek-
trisk ledende med motorhuset. Sørg
derfor for en korrekt tilslutning af
jordledningen.
Filterpatronen kan bankes fri for støv
med hånden og renses udefra med tryk-
luft.
For at sikre at filterpatronen fungerer
korrekt, skal de anførte rengøringsinter-
valler ubetinget overholdes.
Filterpatronen bør renses i forbindelse
med de daglige arbejdspauser, dog
senest efter 4 driftstimer, med frakoblet
ventilator.
Det anbefales for at forhøje filterpatro-
nernes levetid at disse rengøres grun-
digt udefra med trykluft en gang i kvarta-
let.
Efter en driftstid på ca. 400 driftstimer
bør filterpatronen afmonteres, renses
(f.eks. ved afbørstning med en blød
håndkost og derefter udblæsning med
trykluft udefra) og kontrolleres for beska-
digelser. Beskadigede filterpatroner bør
udskiftes.
AOBS!
Les denne veiledningen nøye
før du monterer og tar i bruk filterpa-
tronen.
Filterpatronen SPA er egnet til senere
montering på sponavsugsanlegget fra
firma metabo. Filterpatronen filtrerer og
renser den innsugete luften for
smusspartikler (trestøv, spon osv).
Før filterpatronen monteres må støvpo-
sen med holderen på anlegget tas vekk.
Den nye filterpatronen settes på og fes-
tes med spennbåndet. Den medleverte
kabelen må festes på motorhuset med
kabeløyet og plasseres på trådgitteret
på filteret med krokodilleklemmen.
AForsiktig! Eksplosjonsfare
Filteret kan under tørre forhold
lades elektrisk kraftig. For at disse
spenningene skal kunne avledes uten
fare må filtertrådgitteret være elek-
trisk ledende forbundet med motor-
huset. Pass derfor på at jordingska-
belen blir riktig tilkoblet.
Filterpatronen kan rengjøres utenfra for
hånd ved å banke den ut og med trykk-
luft.
For å sikre feilfri drift av filterpatronen, er
det helt nødvendig å overholde de fast-
lagte rengjøringsintervallene.
Filterpatronen bør rengjøres i de daglige
arbeidspausene, senest etter 4 driftsti-
mer, mens ventilatoren er koblet ut.
For å forlenge brukstiden anbefaler vi å
rengjøre filterpatronene utenfra intensivt
med trykkluft hvert kvartal.
Etter en driftstid på ca. 400 driftstimer
bør filterpatronen tas av, rengjøres
(f.eks. ved å feie ut med en myk hånd-
kost og deretter blåse av utenfra med
trykkluft) og kontrolleres for skader. Ska-
dete filterpatroner skal skiftes ut.
AVarning!
Läs genom bruksanvisningen
ordentligt innan installation och
driftstart.
Filterpatronen SPA är ägnad för påbygg-
nad på metabos spånuppsugningsan-
läggning. Uppsugen luft filtreras genom
filterpatronen och renas från smutsparti-
klar (trämjöl, spån osv.).
Innan filterpatronen monteras ska den
befintliga dammsäcken avlägsnas med
stödstången.
Den nya filterpatronen sätts på och fästs
med spännbandet. Den medlevererade
kablen ska fästas på motorhöljet med
kabelskon och monteras på filtrets tråd-
galler med krokodilklämman.
AVarning! Explosionsfara
Filtret kan få en elektrisk ladd-
ning vid torra förhållanden. För att
leda bort denna spänning på ett
säkert sätt måste filtrets trådgaller
utan undantag vara förbundet elek-
triskt ledande med motorhöljet. Kon-
trollera därför att jordningskabeln är
ordentligt ansluten.
Filterpatronen kan rengöras för hand
genom att knackas rent samt genom att
tryckluft används från utsidan.
För att filterpatronen ska fungera felfritt
och med hög standard ska de angivna
rengöringsintervallerna utan undantag
efterföljas.
Filterpatronen ska rengöras när ventila-
torn är avstängd under de dagliga drift-
pauserna, senast efter 4 drifttimmar.
Rengöring med intensiv tryckluft utifrån
rekommenderas för att förlänga patro-
nens drifttid.
Efter en drifttid på ca. 400 drifttimmar
ska filterpatronen tas av och rengöras
(t.ex. genom att den borstas med en
mjuk borste och blåses av utifrån med
tryckluft) samt kontrolleras på skador.
Skadade filterpatroner ska bytas ut.
Anvendelsesformål/anven-
delsesområde
Montering
Rengøring af filterpatronen
Bruksformål/bruksområde
Montering
Rengjøring av filterpatronen
Användningsområde
Montering
Rengöring av filterpatronen
ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
www.metabo.com

This manual suits for next models

2

Popular Water Filtration System manuals by other brands

RAINSHOWER REFRESH Instruction guide

RAINSHOWER

RAINSHOWER REFRESH Instruction guide

NUVIA HYDRO GUARD owner's manual

NUVIA

NUVIA HYDRO GUARD owner's manual

Grunbeck MRA25 Operation manual

Grunbeck

Grunbeck MRA25 Operation manual

Judo PROFI JPF DN65 Installation and operating instructions

Judo

Judo PROFI JPF DN65 Installation and operating instructions

General AIR-SCRUB-R AF501 Operator's manual

General

General AIR-SCRUB-R AF501 Operator's manual

Certikin SALT EXPERT-3 Series operating instructions

Certikin

Certikin SALT EXPERT-3 Series operating instructions

Evolution Aqua Cetus sieve Installation and operating manual

Evolution Aqua

Evolution Aqua Cetus sieve Installation and operating manual

Katadyn Gravity Camp 6L 8019297 manual

Katadyn

Katadyn Gravity Camp 6L 8019297 manual

Philips AUT3268 user manual

Philips

Philips AUT3268 user manual

NTF AL Series instruction manual

NTF

NTF AL Series instruction manual

Aquatec DC 320 user manual

Aquatec

Aquatec DC 320 user manual

Santec OTF-920 Operation manual

Santec

Santec OTF-920 Operation manual

Laica HYDROSMART VENEZIA quick start guide

Laica

Laica HYDROSMART VENEZIA quick start guide

RephiLe RephiSolo P Pack installation guide

RephiLe

RephiLe RephiSolo P Pack installation guide

GE SmartWater GXRM10 installation instructions

GE

GE SmartWater GXRM10 installation instructions

ZURN Proceptor GMC 100 Technical manual

ZURN

ZURN Proceptor GMC 100 Technical manual

filtreau COMBI PF20 manual

filtreau

filtreau COMBI PF20 manual

Pentair FLECK 5600 SXT user guide

Pentair

Pentair FLECK 5600 SXT user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.