Metalworks CAT520 User manual

754755200GBNLFE
Version 1.0 012009
MANUAL - HANDLEIDING- MANUEL - MANUAL
754755200 (CAT520)
Hydraulic press
Hydraulische werkplaatspers
Presse hydraulique
Prensas hidraúlicas
Please read and keep for future reference
Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
Veuillez lire et conserver pour usage ultérieur
Leer y salvar para uso posterior
NL
F
GB
E

754755200GBNLFE
Version 1.0 012009
Safety Instructions-Veiligheidsrichtlijnen-Consignes de sécurité-Consignas de seguridad
De pers niet gebruiken voor andere toepassingen dan waarvoor ze ontworpen werd.
Niet werken op te persen stukken wanneer de piston of cilinder in beweging is of onder druk staat.
De veiligheidsklep is geijkt en verlood door de producent. Probeer dus niet deze klep los te maken of de instel-
ling te veranderen. Het niet naleven van deze veiligheidsvoorschriften kan ernstige schade berokkenen aan de
personen die met de pers werken.
De fabrikant wijst dan ook elke verantwoordelijkheid van zicj af die slaan op schade die te wijsten is aan een
verkeerd gebruik van de pers of van zijn accessoires.
No utilizar la prensa para otros fines ajenos para los cuales fue diseñada.
No trabajar junto las piezas mientras que el ariete se está moviendo o cuando está bajo presión.
La válvula del seguro está calibrada y tapada por el fabricante: No intente forzarla ó cambiar la fijación.
La falta de observar estas recomendaciones puede causar graves daños a la prensa y/o a las personas que trabajan
con ella.
El fabricante no estará obligado a asumir los daños ocasionado a las personas o materiales, debido al uso incorrecto
de la prensa o de sus componentes.
Do not use the press for purposes other than those for which it was designed.
Do not work alongside pieces while the ram is moving or when it is under pressure.
The safety valve is calibrated and sealed by the manufacturer: Do not attempt to tamper with it and change the set-
ting.
Failure to observe these recommendations may cause even serious damage to the press and/or to the persons work-
ing with it.
The manufacturer shall not be held liable for damage to persons or things caused by improper use of the press or of
its components.
Ne pas utiliser la presse pour d’autres usages que ceux pour lesquels elle a été conçue.
Ne pas travailler sur les pièces à presser lorsque le piston est en mouvement ou sous pression.
La soupape de sécurité est tarée et plombée par le constructeur: Ne pas tenter de la démonter ou d’en
modifier le réglage. Le non-respect de ces recommandations peut causer les dommages, mêmes graves, à la
personne et/ou personnes qui travaillent avec la presse.
Le constructeur décline toute responsabilité relative aux dommages qui pourraient être causés aux personnes
ou aux biens par suite d’une utilisation impropre de la presse ou de ses accessoires.
NL
F
GB
E

754755200GBNLFE
Version 1.0 012009

754755200GBNLFE
Version 1.0 012009
NL
F
GB
E
Maintenance - Onderhoud - Maintenance - Mantenimiento
Oil the moving parts of the press every six months and check operation of the pressure gauge.
Every six months, grease the winch and its ropes. These ropes will have to be inspected visually
and possibly replaced if they are broken or defective.
The hydraulic unit (cylinder/pump) is a sealed system that in normal conditions requires only sixmonthly
lubrication of the moving parts. In the event of the hydraulic unit leaking oil and being dismantled
in order to replace the seals, it will be necessary to add oil through the filler hole on the
pump until the pump has been filled up to the level of the hole itself. This operation
has to be done with the ram at rest and therefore fully retracted. The oil in the hydraulic units
should anyhow be replaced every two years independently of the general conditions of the unit.
Use hydraulic oil with viscosity from 22° to 25°.
Smeer alle bewegende onderdelen elke 6 maand en controleer de goede werking van de manometer.
Smeer elke 6 maand de takel en de kabels. Deze laatste moeten visueel worden gecontroleerd
over de ganse lengte en worden vervangen indien ze ook maar het minste schade vertonen.
De hydraulische unit (pomp/piston) is een gesloten systeem, dat bij normaal gebruik, slechts
smering van de bewegende onderdelen om de 6 maand vraagt. In het geval van dat de hydraulische
unit een lek vertoont, moet deze worden gedemonteerd en moeten de dichtingen worden
vervangen, het is noodzakelijk om via de vulopening olie bij te vullen tot de olie de bovenkant van
de vulopening bereikt. Deze handeling moet worden uitgevoerd met een piston in rustpositie,
ttz volledig teruggetrokken. De olie van de hydraulische unit moet in elk geval worden omgewisseld
om de 2 jaar, eender de toestand van de hydraulische olie. Gebruik een hydraulische olie
met een viscositeit 22°E tot 25°E.
Huiler les parties en mouvement tous les six mois et contrôler le bon fonctionnement du manomètre.
Tous les six mois, graisser le treuil et les cables. Ces derniers devront être contrôlés visuellement
sur toute leur longueur et remplacés s’il présentent le moindre défaut.
L’unité hydraulique (pompe/vérin) est un système fermé qui, en utilisation normale, ne demande
qu’une lubrification semestrielle des parties mobiles. Dans le cas ou l’unité hydraulique présenterait
une fuite d’huile et serait démontée pour remplacement des joints, il sera nécessaire de refaire
le plein d’huille au travers de l’orifice de remplissage situé sur la pompe jusqu’à ce
que le niveau de l’huile atteigne le bord de l’orifice. Cette opération doit être faite avec le piston
du vérin en position de repos, c’est à dire complètement rentré. L’huile de l’unité hydraulique
doit, de toutes façons, être remplacée tous les deux ans, quel que soit l’état de l’unité
hydraulique. Utiliser de l’huile hydraulique de viscosité 22°E à 25°E
Lubricar los partes móviles de la prensa cada seis meses y verificar la operación del calibrador de presión.
Cada seis meses, engrasar el travesaño y los muelles. Estos muelles tendrán que ser revisados visualmente
y reemplazado posiblemente si son fragmentados o defectuosos.
La unidad hidráulica (cilindro/bomba) es un sistema cerrado que en condiciones normales requiere sola-
mente la lubricación semestral de las piezas móviles. En el caso de que la unidad hidráulica pierda aceite
y los sellos deban ser desmontados para reemplazarlos, será necesario añadir aceite a través del orificio
especifico para rellenar la bomba hasta que llegue al nivel del mismo agujero.
Esta operación debe hacerse por lo tanto con el ariete en descanso y por lo tanto ser retractada por comple-
to. El aceite en las unidades hidráulicas se debe de todos modos reemplazar cada dos años independiente
de las condiciones generales de la unidad.
Utilizar el aceite hidráulico con viscosidad de 22° a 25°.

754755200GBNLFE
Version 1.0 012009
Use of item - Gebruik - Utilisation - Utilizacion
NL
F
GB
E
Position the bed of the press at the desired height, lifting it first on one side and inserting one of the pins into
the hole in the press body directly beneath, then repeating this step for the other side as well.
Positionner la table de la presse à la hauteur désirée, en soulevant d’abord une extrémité et en insérant la
broche dans le trou du bâti immédiatement en dessous puis répéter l’opération pour l’autre extrémité.
Positioneer de tafel van de pers op de gewenste hoogte, door eerst hoger te plaatsen en de assen te plaatsen
in de gaten op de gewenste hoogte, daarna de tafel laten zakken op de assen. Dit herhalen voor een andere
hoogte.
Colocar la base de la prensa en la altura deseada, levantándolo primero de un lado e insertando una de las
espigas en el orificio en la estructura de la prensa justo debajo, realice este paso para el otro lado también.

Version 1.0 012009
754755200GBNLFE
The Manufactuer/Retailer
Fabrikant/Invoerder
Fabricant/Importateur
El fabricante /comercializador
Metalworks (Europe) Limited
Unit 5
Flitwick Industrial Estate
Commerce Way
Flitwick - Bedfordshire
MK45 1UF Great Britain
Hereby declares that the following product :
Verklaart hierbij dat het volgende product :
Déclare par ceci que le produit suivant :
Declara, por la presente, que el producto siguiente :
Product
Produkt
Produit
Producto
Hydraulic press
Hydraulische werplaatspers
Presse hydraulique
Prensas hidraúlicas
Part n° : 754755200
Relevants EU directives
Geldende CE-richtlijnen
Normes CE en vigueur
Directivas UE pertinentes
89/392/CEE
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time
of this statement.
Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze
betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond
aux modifications en vigueur.
Cumple las disposiciones de las directivas arriba mencionadas, incluidas las enmiendas respecti-
vas válidas.
CE- DECLARATION OF CONFORMITY
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
CE-DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACION DE CONFROMIDAD SEGUN LA CE
B. VYNCKIER
VYNCKIER TOOLS NV
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Metalworks Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Bauer
Bauer 19543C-B Owner's manual & safety instructions

Gerima
Gerima SMA 20 APF-25.L1 operating manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG460300CK S Operating instructions and parts manual

Stanley
Stanley AUTOMATIVE STMT78401-8 quick start guide

Black & Decker
Black & Decker 5027 instruction manual

Parkside
Parkside PET 25 C2 Translation of the original instructions