manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beta
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Beta 666N User manual

Beta 666N User manual

BETA UTENSILI S.p.A.
via Volta, 18 - 20854 Sovico (MB) - Italy
Tel. +39 039 20771 - Fax +39 039 2010742
www.beta-tools.com - [email protected]
666N LBF.IN
666N
667N
668N
ISTRUZIONI PER L’USO
I
MODE D’EMPLOI
F
INSTRUCCIONES
E
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
INSTRUÇÕES DE USO
P
INSTRUKCJA OBSLUGI
PL
M2100107
669N
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Volg de volgende stappen voor een goed gebruik van de momentsleutel:
- Deblokkeer de sleutel met behulp van het pull/push systeem aan het einde
van de handgreep (Fig. 1, 2).
- De rode band (rode o-ring) geeft aan dat de sleutel gedeblokkeerd is en
dat het moment kan worden ingesteld (Fig. 1).
- Draai de regelknop tot de waarde van het gewenste aanhaalmoment wordt
bereikt (Fig. 3).
- Vergrendel de sleutel met het pull/push systeem (Fig. 2).
- Trek er zorgvuldig vanaf het “laadpunt” in de richting van de pijl in
guur 4 aan.
Om te voorkomen dat het regelmechanisme kapotgaat, volgt u de vervolgens
beschreven aanwijzingen.
- Draai NIET aan de regelknop vooraleer de sleutel te hebben gedeblokkeerd.
- Onder- en overschrijd de minimum- en maximumwaarde die op de schaal
staan NIET tijdens het afstellen (Fig. 5).
- Stel het moment op de laagste waarde van het bereik in wanneer de sleutel
niet wordt gebruikt.
Het wordt aanbevolen om om de 12 maanden gebruik of om de 5000
cycli te laten controleren of de sleutel nog goed afgesteld is.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Postępować jak opisano poniżej w celu prawidłowego korzystania z klucza
dynamometrycznego:
- Odblokować klucz za pomocą systemu pociągnięcia/wciśnięcia blokady,
który znajduje się na końcu uchwytu (Rys. 1, 2).
- Kolorowe pasmo (czerwony o-ring) wskazuje, że klucz jest odblokowany i
można przystąpić do ustawiania momentu obrotowego (Rys. 1).
- Obracać pokrętłem regulacji, aż do uzyskania żądanej wartości momentu
obrotowego (Rys. 3).
- Zablokować klucz za pomocą systemu pociągnięcia/wciśnięcia blokady
(Rys. 2).
- Ostrożnie ciągnąć od “punkt obciążenia” w kierunku wskazanym przez
strzałkę na rysunku 4.
Aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu regulacji, postępować zgodnie z
poniższymi wskazówkami.
- NIE obracać pokrętłem regulacji, zanim klucz nie zostanie odblokowany.
- NIE wychodzić poza wartości maksymalne i minimalne, podane na skali,
podczas fazy regulacji (Rys. 5).
- Ustawiać moment obrotowy na najniższej wartości zakresu, w fazie
nieużywania.
Zaleca się sprawdzanie prawidłowości kalibracji klucza po 12
miesiącach użytkowania lub 5000 cykli.
g. 1
g. 2
g. 4
g. 3
g. 5
I
ISTRUZIONI PER L’USO
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Seguire i seguenti passaggi per un corretto utilizzo della chiave
dinamometrica:
- Sbloccare la chiave tramite il sistema pull/push posto all’estremità
dell’impugnatura (Figg. 1, 2).
- La banda colorata (o-ring rosso) indica che la chiave è sbloccata ed è
possibile procedere con l’impostazione della coppia (Fig. 1).
- Agire sulla manopola di regolazione no al raggiungimento del valore di
coppia desiderato (Fig. 3).
- Bloccare la chiave tramite il sistema pull/push (Fig. 2).
- Tirare con cura dal “punto di carico” nella direzione indicata dalla freccia in
gura 4.
Per evitare di rompere il meccanismo di regolazione seguire le indicazioni
sotto riportate:
- NON ruotare la manopola di regolazione prima di aver sbloccato la chiave.
- NON uscire dai valori massimo e minimo riportati sulla scala durante la fase
di regolazione (Fig. 5).
- Impostare la coppia sul valore più basso del range in fase di non utilizzo.
Si raccomanda di far controllare la corretta taratura della chiave dopo
12 mesi di utilizzo o 5000 cicli.
To operate the impact wrench correctly, take the following steps:
- Unlock the wrench through the pull/push system located at the end of the
handle (Fig. 1, 2).
- The coloured band (red o-ring) indicates that the wrench has been unlocked,
and that the torque can be set (Fig. 1).
- Turn the adjusting knob until the required torque is reached (Fig. 3).
- Lock the wrench through the pull/push system (Fig. 2).
- Carefully pull from the “loading point” in the direction shown by the arrow in
gure 4.
To avoid breaking the adjusting mechanism, follow the instructions below:
- DO NOT turn the adjusting knob before unlocking the wrench.
- DO NOT exceed the maximum and minimum limits shown on the scale
during the adjusting phase (Fig. 5).
- Set the torque to the lowest value of the range when not in use.
Make sure that wrench calibration is tested after 12 months of
operation or after 5,000 cycles.
F
MODE D’EMPLOI
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
Suivre les passages décrits ci-après pour une utilisation correcte de la clé
dynamométrique:
- débloquer la clé par le biais du système pull/push situé à l’extrémité de la
poignée (Fig. 1, 2);
- la bande colorée (joint torique rouge) indique que la clé est débloquée et qu’il
est possible de procéder au réglage du couple (Fig. 1);
- agir sur le bouton de réglage jusqu’à atteindre la valeur de couple souhaitée
(Fig. 3);
- bloquer la clé par le biais du système pull/push (Fig. 2);
- tirer délicatement sur le “point de charge” dans la direction indiquée par la
èche (Fig. 4).
Pour éviter d’endommager le mécanisme de réglage, suivre les indications
reportées ci-dessous:
- NE PAS tourner le bouton de réglage avant d’avoir débloqué la clé;
- NE PAS sortir des valeurs maximum et minimum reportées sur l’échelle
pendant la phase de réglage (Fig. 5);
- régler le couple sur la valeur inférieure de la gamme en phase de non
utilisation.
Il est recommandé de faire vérier l’étalonnage correct de la clé après
12 mois ou 5000 cycles d’utilisation.
Für einen korrekten Gebrauch des Drehmomentschlüssels wie folgt vorgehen:
- Den Schlüssel mittels pull/push System am Griffende entriegeln (Abb. 1, 2).
- Der farbige Streifen (roter O-Ring) zeigt an, dass der Schlüssel entriegelt ist
und nun das Drehmoment eingestellt werden kann (Abb. 1).
- Mit dem Stelldrehknopf den gewünschten Drehmomentwert einstellen
(Abb. 3).
- Mittels pull/push-System den Schlüssel verriegeln (Abb. 2).
- Von “Lastpunkt” aus in die durch den Pfeil in Abbildung 4 angezeigte Richtung
ziehen.
Um zu vermeiden, dass der Einstellmechanismus beschädigt wird, bitte
entsprechend den nachstehend aufgeführten Anweisungen vorgehen.
- Den Stellknopf NICHT drehen, bevor Sie den Schlüssel entriegelt haben.
- Während des Einstellvorgangs die auf der Skala angegebenen Höchst- und
Mindestwerte NICHT überschreiten (Abb. 5).
- Den Schlüssel auf dem niedrigsten Bereichswert einstellen, wenn der nicht
benutzt wird.
Die korrekte Eichung des Schlüssels sollte nach 12 Monaten
Gebrauch oder nach 5000 Zyklen kontrolliert werden.
E
INSTRUCCIONES DE USO
P
INSTRUÇÕES DE USO
Siga los siguientes pasos para una correcta utilización de la llave
dinamométrica:
- Desbloquee la llave mediante el sistema de tira y empuja situado en el
extremo del mango (Fig. 1, 2).
- La banda coloreada (o anillo rojo) indica que la llave está desbloqueada y se
puede llevar a cabo la selección del par (Fig. 1).
- Intervenga en el botón de ajuste hasta alcanzar el par deseado (Fig. 3).
- Bloquee la llave mediante el sistema de tira y empuja (Fig. 2).
- Tire con cuidado desde el “punto de carga” hacia la dirección indicada por la
echa en la gura 4.
Para no romper el mecanismo de ajuste siga las indicaciones que se detallan
abajo.
- NO gire el botón de ajuste antes de desbloquear la llave.
- NO salga de los valores máximo y mínimo que aparecen en la escala
durante la fase de ajuste (Fig. 5).
- Seleccione el par en el valor más bajo del rango cuando no utiliza la llave.
Se recomienda mandar controlar la calibración correcta de la llave
después de 12 meses de utilización o 5000 ciclos.
Seguir as instruções abaixo para uma utilização correta da chave
dinamométrica:
- Desbloquear a chave por meio do sistema pull/push situado na extremidade
da pega (Fig. 1, 2).
- A faixa colorida (o-ring vermelho) indica que a chave está desbloqueada e
pode-se efetuar a conguração do binário (Fig. 1).
- Atuar no manípulo de regulação até alcançar o valor desejado de binário
(Fig. 3).
- Bloquear a chave por meio do sistema pull/push (Fig. 2).
- Puxar com cuidado pelo “ponto de carga” na direção indicada pela seta na
gura 4.
Para evitar de quebrar o mecanismo de regulação seguir as indicações
contidas abaixo.
- NÃO rodar o manípulo de regulação antes de ter desbloqueado a chave.
- NÃO sair dos valores máximo e mínimo indicados na escala durante a fase
de regulação (Fig. 5).
- Congurar o binário no valor mais baixo da faixa enquanto não é utilizada.
Recomenda-se mandar controlar a calibração correta da chave
depois de 12 meses de utilização ou 5000 ciclos.

This manual suits for next models

48

Other Beta Power Tools manuals

Beta 1550U User manual

Beta

Beta 1550U User manual

Beta 1949 DGT User manual

Beta

Beta 1949 DGT User manual

Beta 1808 User manual

Beta

Beta 1808 User manual

Beta 1471M/C22 Supplement

Beta

Beta 1471M/C22 Supplement

Beta 3027/10 User manual

Beta

Beta 3027/10 User manual

Beta 1951A Supplement

Beta

Beta 1951A Supplement

Beta 1827F User manual

Beta

Beta 1827F User manual

Beta 1947M Supplement

Beta

Beta 1947M Supplement

Beta 678/55 User manual

Beta

Beta 678/55 User manual

Beta 1550U User manual

Beta

Beta 1550U User manual

Beta 437K/33 User manual

Beta

Beta 437K/33 User manual

Beta 599DGT-A/10 User manual

Beta

Beta 599DGT-A/10 User manual

Beta 1984 20V/1200BMC Supplement

Beta

Beta 1984 20V/1200BMC Supplement

Beta 1949GPN User manual

Beta

Beta 1949GPN User manual

Beta 599 DGT-A/20 User manual

Beta

Beta 599 DGT-A/20 User manual

Beta 972/C10 User manual

Beta

Beta 972/C10 User manual

Beta 3027 100 User manual

Beta

Beta 3027 100 User manual

Beta 668RG User manual

Beta

Beta 668RG User manual

Beta 599 DGT/6 User manual

Beta

Beta 599 DGT/6 User manual

Beta 666 User manual

Beta

Beta 666 User manual

Beta BETA 599DGT-AN 10 Supplement

Beta

Beta BETA 599DGT-AN 10 Supplement

Beta 599 DGT/30 User manual

Beta

Beta 599 DGT/30 User manual

Beta 1827 User manual

Beta

Beta 1827 User manual

Beta 960KC-M8/M9/M10 User manual

Beta

Beta 960KC-M8/M9/M10 User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

DeWalt DC490 instruction manual

DeWalt

DeWalt DC490 instruction manual

Makita 4350T instruction manual

Makita

Makita 4350T instruction manual

Matco Tools MT2838 instruction manual

Matco Tools

Matco Tools MT2838 instruction manual

Porter-Cable PCE605 instruction manual

Porter-Cable

Porter-Cable PCE605 instruction manual

Wilton 500S instructions

Wilton

Wilton 500S instructions

AmazonBasics B07V8X5W5R quick start guide

AmazonBasics

AmazonBasics B07V8X5W5R quick start guide

Makita 9820-2 instruction manual

Makita

Makita 9820-2 instruction manual

Westfalia WAMFW18 Original instructions

Westfalia

Westfalia WAMFW18 Original instructions

Longacre 24V Operator's manual

Longacre

Longacre 24V Operator's manual

Oliver M1013 owner's manual

Oliver

Oliver M1013 owner's manual

Uni-ram UR007 user manual

Uni-ram

Uni-ram UR007 user manual

Hytorc LION GUN Basic operation manual

Hytorc

Hytorc LION GUN Basic operation manual

HIKOKI CE 16SA Handling instructions

HIKOKI

HIKOKI CE 16SA Handling instructions

MSW MSW-EPR-710 user manual

MSW

MSW MSW-EPR-710 user manual

Ryobi P344 Operator's manual

Ryobi

Ryobi P344 Operator's manual

Grizzly G0482 owner's manual

Grizzly

Grizzly G0482 owner's manual

Element 947 III user manual

Element

Element 947 III user manual

Makita DTW1001ZJ instruction manual

Makita

Makita DTW1001ZJ instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.