METAWOOD MTSB250-6 User manual

1
MTSB250-6
FR SCIE A RUBAN
NL LINTZAAGMACHINE
GB BANDSAW
ESP SIERRA DE CINTA
2010

2

3

4

5

6
FR SCIE A RUBAN
MISE EN GARDE
Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce
manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors d’emploi de la machine, observez toujours
scrupuleusement les consignes de sécurité fournies
ainsi que les consignes de sécurité
complémentaires ci-dessous.
Veillez à ce que la lame soit montée, avec les dents
toujours dirigées vers le bas.
Prenez des mesures de protection oculaire
Consultez le manuel.
Dans ce manuel sont employés les pictogrammes
suivants :
Risque de lésion corporelle ou de
dégâts matériels.
La machine est munie des pictogrammes suivants :
Veillez à ce que la lame soit
montée, avec les dents
toujours dirigées vers le bas.
Prenez des mesures de protection
oculaire
Consultez le manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR SCIES À RUBAN
Ne tentez jamais de scier des pièces à ouvrer
extrêmement petites.
Pendant que vous sciez, ne mettez jamais les
doigts à un
endroit où ils risquent d’être au contact de la scie à
ruban au cas où la pièce à ouvrer glisse subitement.
Veillez à ce que la lame de scie à ruban soit serrée
correctement.
Veillez à ce que la lame de scie à ruban soit
montée, les dents dirigées vers le bas, pour éviter
que la pièce à ouvrer se dégage brutalement de la
lame.
N’utilisez pas la machine avant de l’avoir
assemblée et installée tout à fait conformément aux
instructions.
Ne procédez à aucun tracé, montage ou extension
sur la table tandis que la machine se trouve sous
tension.
Avant de quitter la machine, coupez le courant et
nettoyez la tablette.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage mentionné sur
la plaque signalétique de la
machine correspond bien à la
tension de secteur présente sur
lieu.
DESCRIPTION (fig. A)
Votre scie à ruban a été conçue pour la réalisation
de coupes droites, circulaires, en onglets et en
biseaux dans le bois, le plastique et le cuir.
1 Bouton marche/arrêt
2 Trou de fixation
3 Bouton de serrage
4 Tablette
5 Lame de scie à ruban
6 Carter de lame de scie à ruban
7 Capot des poulies de lame de scie à ruban
8 Vis de réglage de la tension de la lame de scie à
ruban
9 Dispositif de réglage en hauteur de la poulie
supérieure de
la de lame de scie à ruban
10 Dispositif de réglage en hauteur du carter de
lame de scie
à ruban
11 Levier de blocage de l’angle de biseautage
12 Raccord d’aspirateur de poussière
Mise en place de la machine (fig. A)
La machine doit être fixée sur un établi au moyen
de vis.
Marquez les trous de fixation (2) sur l’établi.
Percez aux endroits marqués des trous dont le
diamètre et la profondeur conviennent aux vis à
employer.
Placez la machine sur l’établi et insérez les vis
dans les trous de fixation.
Serrez fermement les vis.
Carter de lame de scie à ruban (fig. A & B)
Le carter de la lame de scie à ruban peut être
provisoirement retiré pour ajuster l’angle de sciage
et le système de guidage de la lame de scie à
ruban.
Desserrez les verrous de blocage (3) et ouvrez le
capot (7).
Ramenez le carter de lame de scie à ruban (6) en
position inférieure à l’aide du dispositif de réglage
en hauteur (10).
Desserrez les vis (13) et retirez le carter.
Remettez le carter de lame de scie à ruban en
place dès que vous avez terminé l’ajustement.
Ne sciez jamais sans carter de lame
de scie à ruban.
Veillez à ce que le carter de lame de
scie à ruban protège le plus
possible la lame de scie à ruban.

7
Montage de la tablette (fig. A & C)
Tenez le rapporteur (14) contre la machine comme
illustré et tournez le levier de blocage (11) dans
l’ouverture.
Serrez le levier de blocage et veillez à ce qu’il
pointe vers le bas.
Si nécessaire, relevez le levier de l’axe crénelé et
tournez le levier de manière à ce qu’il pointe vers le
bas. Le levier revient en position par effet ressort.
Desserrez l’écrou (15) et retirez la vis (16).
Insérez la lame de scie à ruban (5) par la fente
(17) et placez la tablette (4) sur le rapporteur.
Fixez la tablette à l’aide des vis (18).
Serrez solidement les vis.
Remettez la vis (16) en place et serrez l’écrou (15).
Ajustement de l’angle de sciage (fig. A, C & D)
L’angle par défaut entre la lame de scie à ruban et
la tablette est de 90°.
Retirez le carter de lame de scie à ruban (6).
Desserrez le levier de blocage (11) et, à l’aide
d’une équerre par exemple, vérifiez que l’angle de
la lame de sciage est de 90°. Si l’angle ne mesure
pas exactement 90°, ajustez-le comme suit:
Tournez l’écrou (19) de quelques tours dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tournez la vis (20) pour régler l’angle de sciage.
Ajustement de la lame de scie à ruban (fig. A &
E)
La lame de scie à ruban est ajustée correctement si
elle passe par-dessus le centre des poulies de lame
de scie à ruban sans afficher de déviation.
Desserrez les verrous de blocage (3) et ouvrez le
capot (7).
Faites tourner la lame de scie à ruban (5) à l’aide
de poulie supérieure de la de lame de scie à ruban
(21) dans le sens du sciage et contrôlez le
mouvement de la lame de scie à ruban.
Si un ajustement s’impose, procédez comme suit:
Desserrez le dispositif de réglage en hauteur (9) et
faites glissez la lame de scie à ruban par-dessus la
poulie de manière à ce que lame de scie à ruban
passe par le milieu de la poulie.
Vérifiez encore une fois le mouvement de la lame
de scie à ruban et réajustez-la si nécessaire.
Serrez le dispositif de réglage en hauteur.
Ajustement des guides de la lame de scie à
ruban (fig. A, F & G)
Les guides de la lame de scie à ruban sont ajustés
correctement si la lame de scie à ruban se trouve
dégagée de 1 mm max. Guide supérieur de la lame
de scie à ruban
Retirez le carter de lame de scie à ruban (6).
Ramenez le guide de la lame de scie à ruban en
position supérieure en vous servant du dispositif de
réglage en hauteur (10).
Desserrez la vis (23).
Ajustez le galet de guidage (24) à la bonne
distance.
Serrez la vis (23).
Ajustez les guides longitudinaux (25) à la bonne
distance.
L’ajustement des guides longitudinaux s’effectue
simultanément.
En desserrant la vis (23) et en serrant la vis (26), le
guide - à gauche sur la figure - s’approche de la
lame de scie à ruban.
En desserrant la vis (26) et en serrant la vis (23), le
guide - à droite sur la figure - s’approche de la lame
de scie à ruban.
Guide inférieur de la lame de scie à ruban
Desserrez la vis (27).
Ajustez le guide (28) à la bonne distance.
Serrez la vis (27).
Changement de la lame de scie à ruban (fig. A, H
& I)
Desserrez les verrous de blocage (3) et ouvrez le
capot (7).
Mettez la poulie supérieure de la lame de scie à
ruban (21) en position inférieure en desserrant le
dispositif de réglage en hauteur (9) et la vis d’arrêt
(8).
Desserrez les vis (29) de quelques tours et écartez
le balai de poulie (30) légèrement de la poulie
inférieure de lame de scie à ruban (31).
Retirez la lame de scie usagée.
Posez la lame de scie neuve (5) autour des poulies
de lame de scie à ruban comme illustré. Posez la
lame d’abord autour de la poulie supérieure, tenez
la lame en place puis posez-la autour de la poulie
inférieure.
Réglez la lame.
Ajustez les guides.
Tendez la lame en serrant la vis d’arrêt (8).
Glissez le balai de poulie contre la poulie inférieure
de la lame de scie et serrez les vis (29).
Fermez le capot et serrez les verrous de blocage.
Avant de changer une lame de scie à ruban, retirez
toujours la fiche secteur de la prise de courant.
N’utilisez que des lames de scie à ruban affûtées et
en parfait état. Les lames de scie à ruban
déformées
doivent être immédiatement remplacées.
Montez toujours la lame de scie à
ruban avec les dents pointées vers
le bas.
Gardez le lame de scie à ruban
tendue pour éviter sa casse
prématurée.
Réglage de l’angle de biseautage (fig. J)
L’angle de biseautage se règle en continu entre 0°
et 45°.
Desserrez le levier de blocage (11).
Ajustez l’angle de biseautage de votre choix en
vous aidant de l’échelle (32).
Serrez le levier de blocage.
Montage et ajustement du guide d’onglet (fig. K)
On peut monter le guide d’onglet aussi bien à
gauche qu’à droite de la lame de scie à ruban.
Glissez le guide d’onglet (33) à votre gré dans la
fente (34) à gauche à droite de la lame de scie à
ruban (5).
Desserrez la vis d’arrêt (35) et, à l’aide d’une
équerre par exemple, vérifiez que l’angle est à 90°.

8
Serrez la vis de réglage.
A l’aide d’un tournevis, ajustez l’indicateur (36) sur
la valeur correspondante indiquée sur l’échelle (37).
Le guide doit toujours être fixé sur
la machine de façon à ce que le
profilé soit orienté vers la lame de
scie à ruban.
Réglage du guide d’onglet pour raccourcir (fig.
K)
Desserrez la vis d’arrêt (35) et ajustez l’angle
d’onglet sur 90°.
Serrez la vis de réglage.
Réglage du guide d’onglet pour la coupe
d’onglets (fig. K)
L’angle d’onglet se règle en continue entre 0° et
90°. A l’aide de l’échelle, vous pouvez adopter des
valeurs comprises entre 30° et 90°.
Desserrez la vis d’arrêt (35) et ajustez l’angle
d’onglet de votre choix.
Serrez la vis de réglage.
Montage et réglage du profilé de guidage (fig. L)
Le profilé de guidage peut être monté aussi bien à
gauche qu’à gauche de la lame de scie à ruban.
Desserrez le levier (38).
A l’aide de la bride (40), glissez le profilé de
guidage (39) autour des bords de la tablette (6) à
votre gré, à gauche ou à droite de la lame de scie à
ruban (5).
Serrez le levier et veillez à ce qu’il pointe vers le
bas.
Veillez à ce que le profilé de
guidage guide le plus possible la
pièce à ouvrer.
Assurez-vous que le profilé de
guidage ne vient pas au contact de
la lame de scie à ruban.
Instructions d’emploi
Ajustez le carter de lame de scie à ruban de
manière à ce qu’il y ait juste ce qu’il faut comme
espace pour insérer la pièce à ouvrer le long de la
lame de scie à ruban.
Allumez la machine avant que la pièce n’entre en
contact avec la lame de scie à ruban.
Tenez fermement à deux mains la pièce à ouvrer
et faites-la avancer progressivement le long de la
lame de scie à ruban.
Ne poussez pas contre la lame de scie à ruban.
Laissez à la machine assez de temps pour couper
la pièce.
Vous obtenez le meilleur résultat si l’épaisseur de
la pièce à ouvrer ne dépasse pas 2,5 cm environ.
Les pièces d’une épaisseur de plus d’environ 2,5
cm doivent être poussées le long de la lame de scie
à ruban très lentement. Redoublez de précautions
pour ne pas tordre la lame de scie à ruban.
Vous conservez la plus grande efficience si vous
remplacez à temps de la lame de scie à ruban usée.
Mise en marche et arrêt (fig. A)
La machine est muni d’un dispositif de sécurité de
tension qui empêche la mise en marche
accidentelle de la machine lors de la mise sous
tension secteur.
Pour mettre la machine en marche, positionnez le
bouton marche/arrêt (1) sur ‘I’.
Pour mettre la machine en arrêt, positionnez le
bouton marche/arrêt sur ‘0’.
Lubrification (fig. F & G)
Lubrifiez de temps en temps les galets de guidage
situés sur les guides de la lame votre scie à ruban
avec une goutte d’huile.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
Nettoyez régulièrement les orifices d’aération.
Enlevez régulièrement la sciure du carter et du
logement des poulies.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 550
Vitesse à vide min-1 12.1m/sec
Profondeur de coupe max. mm 40
Dimensions de la tablette mm 240x200
Poids kg 11
Prenez des mesures de protection
auditive.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux
conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous
décidez de remplacer votre
machine, ne vous en débarrassez
pas avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un traitement
respectueux de l’environnement.
Fabriqué en Chine 2010

9
NL LINTZAAGMACHINE
WAARSCHUWING
Lees voor uw eigen veiligheid deze
gebruiksaanwijzing goed door
alvorens de machine te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van de machine altijd de
bijgeleverde
veiligheidsvoorschriften en onderstaande
aanvullende
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade.
Op de machine vindt u de volgende pictogrammen:
Zorg dat het zaagblad altijd met de
tanden naar beneden is
gemonteerd.
Neem maatregelen voor
oogbescherming.
Raadpleeg de handleiding.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR LINTZAAGMACHINES
Probeer nooit om uiterst kleine werkstukken te
zagen.
Houd tijdens het zagen uw vingers nooit op een
plaats waar ze in aanraking kunnen komen met het
zaagblad voor het geval dat het werkstuk
onverwachts verschuift.
Zorg dat het zaagblad op de juiste spanning staat.
Zorg dat het zaagblad met de tanden naar
beneden is gemonteerd om te voorkomen dat het
werkstuk onverwachts van het tafelblad wordt
opgelicht.
Gebruik de machine niet voordat deze volledig
volgens de instructies is gemonteerd en
geïnstalleerd.
Verricht geen ontwerp-, montage- of
opbouwwerkzaamheden op de tafel terwijl de
machine is ingeschakeld.
Schakel de stroom uit, verwijder het zaagblad en
maak de tafel schoon voordat u bij de machine
wegloopt.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het typeplaatje
van de machine vermelde spanning
overeenkomt met de ter plaatse
beschikbare netspanning.
BESCHRIJVING (fig. A)
Uw lintzaagmachine is ontworpen voor het zagen
van rechte,
ronde, verstek- en afschuinzaagsneden in hout,
kunststof en leer.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Bevestigingsgat
3 Vergrendelingsschroef
4 Tafelblad
5 Zaagblad
6 Zaagbladbescherming
7 Deksel zaagbladwielen
8 Stelschroef voor zaagbladspanning
9 Hoogte-instelling bovenste zaagbladwiel
10 Hoogte-instelling zaagbladbescherming
11 Klemhendel voor afschuinhoek
12 Stofzuigeraansluiting
Plaatsen van de machine (A)
De machine moet met schroeven op een werkbank
worden bevestigd.
Teken op de werkbank de bevestigingsgaten (2)
af.
Boor op de afgetekende plaatsen gaten met de
juiste doorsnede en diepte voor de te gebruiken
schroeven.
Plaats de machine op de werkbank en steek de
schroeven door de bevestigingsgaten.
Draai de schroeven goed vast.
Zaagbladbescherming (fig. A & B)
De zaagbladbescherming kan tijdelijk worden
verwijderd om de zaaghoek en de
zaagbladgeleiding af te stellen.
Draai de vergrendelingsschroeven (3) los en open
het deksel (7).
Beweeg de zaagbladbescherming (6) naar de
laagste stand met behulp van de hoogte-instelling
(10).
Draai de schroeven (13) los en verwijder de
bescherming.
Plaats de zaagbladbescherming terug zodra de
afstelling is uitgevoerd.
Ga nooit zagen zonder
zaagbladbescherming.
Zorg dat de zaagbladbescherming
het zaagblad zoveel mogelijk
afschermt.
Monteren van het tafelblad (fig. A & C)
Houd de gradenboog (14) tegen de machine zoals
afgebeeld en draai de klemhendel (11) in de
opening.
Draai de klemhendel aan en zorg dat hij naar
beneden wijst.
Indien nodig licht u de hendel van de gekartelde as
en draait de
hendel zodanig dat hij naar beneden wijst. De
hendel springt vanzelf terug.
Draai de moer (15) los en verwijder de schroef
(16).

10
Schuif het zaagblad (5) door de gleuf (17) en
plaats het tafelblad (4) op de gradenboog.
Bevestig het tafelblad met behulp van de
schroeven (18).
Draai de schroeven stevig vast.
Breng de schroef (16) weer aan en draai de moer
(15) vast.
Afstellen van de zaaghoek (fig. A, C & D)
De hoek van het zaagblad ten opzichte van het
tafelblad is standaard 90°.
Verwijder de zaagbladbescherming (6).
Draai de klemhendel (11) los en bepaal met behulp
van bijvoorbeeld een winkelhaak de hoek van het
zaagblad (5) ten opzichte van het tafelblad (4).
Indien de hoek niet exact 90° is, stelt u als volgt af:
Draai de moer (19) een paar slagen linksom.
Draai met behulp van een inbussleutel aan de
schroef (20) om de zaaghoek af te stellen.
Afstellen van het zaagblad (fig. A & E)
Het zaagblad is juist afgesteld als het over het
midden van de zaagbladwielen loopt en geen slag
vertoont.
Draai de vergrendelingsschroeven (3) los en open
het deksel (7).
Draai het zaagblad (5) met behulp van het
bovenste zaagbladwiel (21) in de zaagrichting rond
en controleer de
loop van het zaagblad. Indien afstelling nodig is,
gaat u als volgt te werk:
Draai de hoogte-instelling (9) los en schuif het
zaagblad zodanig over het wiel dat het zaagblad
over het midden van het wiel loopt.
Controleer opnieuw de loop van het zaagblad en
stel indien nodig verder af.
Draai de hoogte-instelling vast.
Afstellen van de zaagbladgeleiders (fig. A, F &
G)
De zaagbladgeleiders zijn juist afgesteld als het
zaagblad max. 1 mm vrij staat.
Bovenste zaagbladgeleider
Verwijder de zaagbladbescherming (6).
Beweeg de zaagbladgeleider (22) naar de hoogste
stand met behulp van de hoogte-instelling (10).
Draai de schroef (23) los.
Stel de achterste geleiderol (24) in op de juiste
afstand.
Draai de schroef (23) vast.
Stel de langsgeleiderollen (25) in op de juiste
afstand.
De afstelling van de langsgeleiderollen wordt
simultaan uitgevoerd.
Door schroef (23) uit te draaien en schroef (26) in
te draaien,
komt de geleiderol links op de figuur dichter naar
het zaagblad.
Door schroef (26) uit te draaien en schroef (23) in
te draaien,
komt de geleiderol rechts op de figuur dichter naar
het zaagblad.
Onderste zaagbladgeleider
Draai de schroef (27) los.
Stel de geleider (28) in op de juiste afstand.
Draai de schroef (27) vast.
Verwissen van een zaagblad (fig. A, H & I)
Draai de schroeven (3) los en open het deksel (7).
Zet het bovenste zaagbladwiel (21) in de laagste
stand door de
hoogte-instelling (9) en de stelschroef (8) los te
draaien.
Draai de schroeven (29) een paar slagen los en
schuif de
wielborstel (30) iets van het onderste zaagbladwiel
(31) af.
Verwijder het oude zaagblad.
Leg het nieuwe zaagblad (5) om de
zaagbladwielen zoals afgebeeld. Leg het blad eerst
om het bovenste wiel, houd het blad op zijn plaats,
en leg het daarna om het onderste wiel.
Stel het zaagblad af.
Stel de zaagbladgeleiders af.
Breng het zaagblad op spanning door de
stelschroef (8) aan te draaien.
Schuif de wielborstel tegen het onderste
zaagbladwiel aan en draai de schroeven (29) vast.
Sluit het deksel en draai de schroeven (3) vast.
Neem voor het verwisselen van een
zaagblad altijd eerst de netstekker
uit het stopcontact.
Gebruik alleen zaagbladen die
scherp en onbeschadigd zijn.
Verbogen zaagbladen dient u
meteen te vervangen.
Monteer het zaagblad altijd met de
tanden naar beneden gericht.
Houd het zaagblad op spanning om
vroegtijdig breken te voorkomen.
Instellen van de afschuinhoek (fig. J)
De afschuinhoek is traploos instelbaar tussen 0° en
45°.
Draai de klemhendel (11) los.
Stel de gewenste afschuinhoek in aan de hand van
de schaal (32).
Draai de klemhendel vast.
Monteren en afstellen van de verstekgeleider
(fig. K)
De verstekgeleider kan zowel links als rechts van
het zaagblad worden gemonteerd.
Schuif de verstekgeleider (33) naar keuze in de
sleuf (34) links of rechts van het zaagblad (5).
Draai de stelschroef (35) los en bepaal met behulp
van bijvoorbeeld een winkelhaak de hoek ten
opzichte van het zaagblad (5) op 90°.
Draai de stelschroef vast.
Stel met behulp van een schroevendraaier de
indicator (36) af op de corresponderende waarde
die op de schaal (37) is aangegeven.
De geleider dient altijd aan de machine te worden
gemonteerd met het profiel naar het zaagblad
gericht.
Instellen van de verstekgeleider voor afkorten
(fig. K)
Draai de stelschroef (35) los en stel de
verstekhoek in op 90°.
Draai de stelschroef vast.

11
Instellen van de verstekgeleider voor
verstekzagen (fig. K)
De verstekhoek is traploos instelbaar tussen 0° en
90°. Aan de
hand van de schaal kunt u waarden tussen 30° en
90° instellen.
Draai de stelschroef (35) los en stel de gewenste
verstekhoek in.
Draai de stelschroef vast.
Monteren en instellen van het geleiderprofiel
(fig. L)
Het geleiderprofiel kan zowel links als rechts van
het zaagblad worden gemonteerd.
Ontspan de hendel (38).
Schuif het geleiderprofiel (39) met de beugel (40)
om de
randen van het tafelblad (6) naar keuze links of
rechts van het zaagblad (5).
Span de hendel en zorg dat hij naar beneden wijst.
Zorg dat het geleiderprofiel het werkstuk zoveel
mogelijk geleidt.
Let op dat het geleiderprofiel niet
met het zaagblad in aanraking
komt.
Aanwijzingen voor gebruik
Stel de zaagbladbescherming zodanig in dat er net
voldoende
ruimte is om het werkstuk langs het zaagblad te
voeren.
Schakel de machine in voordat het zaagblad het
werkstuk aanraakt.
Houd het werkstuk met beide handen stevig vast
en voer het geleidelijk langs het zaagblad.
Oefen geen druk uit op het zaagblad. Geef de
machine de tijd om door het werkstuk heen te
zagen.
U bereikt het beste resultaat indien het werkstuk
niet dikker is dan ca. 2,5 cm.
Indien het werkstuk dikker is dan 2,5 cm, voer het
dan uitermate langzaam langs het zaagblad en
wees er extra op bedacht dat het zaagblad niet
buigt of knikt.
U behoudt de hoogste efficiëntie indien u bijtijds
het versleten zaagblad vervangt.
In- en uitschakelen (fig. A)
De machine is voorzien van een
spanningsbeveiliging: deze beveiliging voorkomt dat
de machine onbedoeld wordt ingeschakeld bij het
aansluiten op de netspanning.
Om de machine in te schakelen, zet u de aan/uit-
schakelaar (1) op ‘I’.
Om de machine uit te schakelen, zet u de aan/uit-
schakelaar op ‘0’.
N E D E R L A N D S
Smering (fig. F & G)
Smeer de geleiderollen op de zaagbladgeleiders
van tijd tot tijd met een druppel olie.
REINIGING EN ONDERHOUD
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen.
Verwijder regelmatig zaagsel van de behuizing en
uit de wielkast.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning V 230
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 550
Toerental (onbelast) min-1 12.1m/sec
Max. zaagdiepte mm 40
Afmetingen tafelblad mm 240x200
Gewicht kg 11
LpA (geluidsdruk) dB(A) < 65
Neem maatregelen voor
gehoorbescherming.
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop van tijd
aan vervanging toe is, geef hem
dan niet met het huisvuil mee, maar
zorg voor een
milieuvriendelijke verwerking.
Made in China 2009

12
GB BANDSAW
WARNING
Read this manual carefully before using the
machine, for your own safety.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using the machine, always observe the
enclosed safety instructions as well as the
additional safety instructions.
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury or
damage to the tool.
You will find the following symbols on the machine:
Make sure that the saw blade is
always mounted with the teeth
pointing down.
Take measures to protect your
eyes.
Consult the manual.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BANDSAWS
Never attempt to saw extremely small workpieces.
While sawing, never place your fingers where they
could touch the saw blade in case the workpiece
were to move unexpectedly.
Make sure that the saw blade has the correct
tension.
Make sure that the saw blade is mounted with the
teeth pointing down to avoid that the workpiece is
lifted unexpectedly.
Do not use the machine before it has been
assembled and installed in accordance with the
instructions.
Do not perform any designing, mounting or
assembling activities on the workbench while the
machine is switched on.
Switch off the machine, remove the saw blade and
clean the saw table before you leave the machine
unattended.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the
rating plate.
DESCRIPTION (fig. A)
Your bandsaw has been designed for making
straight, circular, mitre and bevel cuts in wood,
plastics and leather.
1 On/off switch
2 Mounting hole
3 Locking screw
4 Saw table
5 Saw blade
6 Saw blade protection
7 Saw blade wheel cover
8 Adjusting screw for saw blade tension
9 Height adjuster for upper saw blade wheel
10 Height adjuster for saw blade protection
11 Bevel clamping handle
12 Dust extraction connector
Mounting the machine (A)
The machine must be screwed to a workbench.
Mark the position of the mounting holes (2) on the
workbench.
Drill holes at each of the marked positions,
adjusting the diameter and depth of the holes to the
screws used.
Place the machine on the workbench and insert
the screws into the mounting holes.
Firmly tighten the screws.
Saw blade protection (fig. A & B)
The saw blade protection can be removed
temporarily to adjust the sawing angle and the saw
blade guides.
Slacken the locking screws (3) and open the cover
(7).
Move the saw blade protection (6) to its lowest
position using the height adjuster (10).
Loosen the screws (13) and remove the protection.
Replace the saw blade protection as soon as
adjustment has been performed.
Never use the saw without saw
blade protection.
Make sure the saw blade protection
screens as much of the saw blade
as possible.
Mounting the saw table (fig. A & C)
Hold the protractor (14) up against the machine as
shown and turn the clamping handle (11) into the
opening.
Fasten the clamping handle and make sure it
points downwards.
If required, lift the handle from the knurled spindle
and turn so it points downwards. The handle jumps
back automatically.
Loosen the nut (15) and remove the screw (16).
Slide the saw blade (5) into the slot (17) and place
the saw table (4) onto the protractor.
Attach the saw table using the screws (18).
Securely tighten the screws.
Replace the screw (16) and tighten the nut (15).
Adjusting the sawing angle (fig. A, C & D)
The default angle of the saw blade compared to the
saw table is 90°.
Remove the saw blade protection (6).
Slacken the clamping handle (11) and use a set
square to check that the sawing angle is 90°.
If the angle is not exactly 90°, adjust as follows:
Turn the nut (19) a few threads counterclockwise.
Turn the screw (20) to set adjust the sawing angle
using an Allen key.

13
Adjusting the saw blade (fig. A & E)
The saw blade has been adjusted correctly when it
is centered on
the saw blade wheels and does not show wobble.
Slacken the locking screws (3) and open the cover
(7).
Turn the saw blade (5) around by turning the upper
saw blade wheel (21) into the sawing direction, and
check the running of the saw blade.
If adjustment is required, proceed as follows:
Slacken the height adjuster (9) and slide the saw
blade until it is centered on the wheel.
Check the running of the saw blade again and
further adjust if required.
Tighten the height adjuster.
Adjusting the saw blade guides (fig. A, F & G)
The saw blade guides have been adjusted correctly
if the saw blade has a clearance of max. 1 mm.
Upper saw blade guide
Remove the saw blade protection (6).
Move the saw blade guide (22) to its upper position
using the height adjuster (10).
Slacken the screw (23).
Set the rear guide roller (24) to the correct
distance.
Tighten the screw (23).
Set the longitudinal guide rollers (25) to the correct
distance.
Adjustment of the longitudinal guide rollers is
performed simultaneously.
By turning screw (23) out and turning screw (26) in,
the guide
roller to the left in the figure comes closer to the saw
blade.
By turning screw (26) out and turning screw (23) in,
the guide
roller to the right in the figure comes closer to the
saw blade.
Lower saw blade guide
Slacken the screw (27).
Set the guide (28) to the required distance.
Tighten the screw (27).
Replacing the saw blade (fig. A, H & I)
Slacken the screws (3) and open the cover (7).
Put the upper saw blade wheel (21) into its lowest
position by loosening the height adjuster (9) and
the adjusting screw (8).
Slacken the screws (29) a few threads and slide
the wheelbrush
(30) just away from the lower saw blade wheel (31).
Remove the old blade.
Put the new blade (5) round the saw blade wheels
as shown.
First put the blade round the upper wheel, then,
while holding the blade in place, put it round the
lower wheel.
Adjust the blade.
Adjust the guides.
Tension the blade by tightening the adjusting
screw (8).
Slide the wheelbrush against the lower wheel and
tighten the screws (29).
Close the cover and tighten the screws (3).
Before changing a saw blade, always unplug the
machine.
Only use sharp and undamaged blades. Bent saw
blades should be replaced immediately.
Always mount the saw blade with the teeth pointing
down.
Set the correct saw blade tension to
help avoid breaking the blade.
Adjusting the bevel angle (fig. J)
The bevel angle is infinitely adjustable between 0°
and 45°.
Slacken the clamping handle (11).
Set the desired bevel angle according to the scale
(32).
Tighten the clamping handle.
Mounting and adjusting the mitre gauge (fig. K)
The mitre gauge can be mounted both to the left
and to the right of the saw blade.
Slide the mitre gauge (33) into the slot (34) to the
left or right of the saw blade (5) as required.
Slacken the adjusting screw (35) and use a set
square to check that the mitre angle is 90°.
Tighten the adjusting screw. Use a screwdriver to
set the indicator (36) to the
corresponding value on the scale (37).
The guide fence should always be
mounted to the machine with the
profile pointed towards the saw
blade.
Setting the mitre gauge for sawing straight
cross-cuts (fig. K)
Slacken the adjusting screw (35) and set the mitre
angle to 90°.
Tighten the adjusting screw.
Setting the mitre gauge for sawing mitre cuts
(fig. K)
The mitre angle is infinitely variable between 0° and
90°.
According to the scale, values can be set from 30°
to 90°.
Slacken the adjusting screw (35) and set the
required mitre angle.
Tighten the adjusting screw.
Mounting and setting the guide profile (fig. L)
The guide profile can be mounted both to the left
and to the right of the saw blade.
Release the handle (38).
Slide the guide profile (39) with the bracket (40)
around the edges of the saw table (6) to the left or
right of the saw blade (5) as required.
Clamp the handle and make sure it points
downwards.
Make sure that the guide profile is
guiding as much of the workpiece
as possible.
Beware that the guide profile is not
touching the saw blade.

14
Instructions for use
Set the saw blade protection to leave just enough
space for the workpiece to be fed along the saw
blade.
Switch the machine on before the saw blade
touches the workpiece.
Hold the workpiece with both hands and slowly
feed it along the saw blade.
Do not exert pressure on the saw blade. Allow the
machine enough time to cut through the workpiece.
Best results are achieved with workpieces up to
approx. 2.5 cm.
Workpieces thicker than approx. 2.5 cm should be
fed along the
saw blade very slowly. Be extra careful not to bend
the saw blade.
To maintain optimum efficiency, replace a worn
saw blade in time.
Switching on and off (fig. A)
This machine is equipped with a no-volt release
feature.
This feature avoids that the machine is accidentally
switched on when the plug is inserted into the mains
outlet.
To switch the machine on, set the on/off switch (1)
to ‘I’.
To switch the machine off, set the on/off switch (1)
to ‘0’.
Lubrication (fig. F & G)
Regularly apply a drop of oil to lubricate the guide
rollers on the saw blade guides.
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special
maintenance.
Regularly clean the ventilation slots.
Regularly remove sawdust from the housing and
the wheel case.
TECHNICAL DATA
Mains voltage V 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 550
No load speed min-1 12.1m/sec
Max. cutting depth mm 40
Saw table dimensions mm 240 x 200
Weight kg 11
LpA (sound pressure) dB(A) < 65
Take appropriate measures for the
protection of hearing.
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions for the
terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Should your machine need
replacement after extended use,
do not put it in the domestic
waste but dispose of it in an
environmentally safe way.
Made in China 2009

15
ESP SIERRA DE CINTA
ADVERTENCIA
Atendiendo a su propia seguridad, lea atentamente
este manual
de uso antes de usar la máquina.
NORMAS DE SEGURIDAD
Al usar la máquina, observe siempre las normas de
seguridad que se adjuntan así como las normas de
seguridad adicionales.
A lo largo de todo el manual se usan los siguientes
símbolos:
Indica riesgo de lesión
corporal o de daños
materiales.
En la máquina se encuentran los siguientes
símbolos:
Compruebe que la hoja de
sierra está montada
siempre con los dientes
hacia abajo.
Adopte medidas de
protección visual.
Consulte el manual.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA SIERRAS DE CINTA
n No trate de serrar piezas de tamaño muy reducido.
n Mientras esté serrando, trate de evitar que sus
dedos puedan entrar accidentalmente en contacto
con la hoja de la sierra en el caso de que la pieza
en la que está trabajando se moviese
inesperadamente.
n Compruebe que la hoja está adecuadamente
tensada.
n Compruebe que la hoja de sierra está montada
con los dientes hacia abajo para evitar un salto
inesperado de la pieza hacia arriba.
n No utilice la máquina hasta que no esté montada e
instalada de acuerdo con las instrucciones.
n No efectúe tareas de marcado, montaje o
ensamblaje sobre la mesa de trabajo mientras la
máquina esté encendida.
n Apague la máquina, desmonte la hoja de sierra y
limpie la mesa de aserrado cuando haya terminado
la tarea.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Verificar que el voltaje
indicado en la placa del
fabricante de la máquina
se corresponde con la
tensión del lugar donde se
utilice.
DESCRIPCIÓN (fig. A)
Esta sierra de cinta ha sido diseñada para realizar
cortes rectos, circulares, a inglete y en bisel en
madera, plásticos y cuero.
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Orificio de montaje
3 Tornillo de fijación
4 Mesa de aserrado
5 Hoja de sierra
6 Protección de la hoja de sierra
7 Tapa de las ruedas portahojas
8 Tornillo de ajuste de la tensión de la hoja
9 Regulador de altura para la rueda portahojas
superior
10 Regulador de altura para el protector de la hoja
de sierra
11 Mango de mordaza de bisel
12 Conector de extracción de polvo
Montaje de la máquina (A)
La máquina debe atornillarse al banco de trabajo.
n Marque la posición de los agujeros de montaje (2)
sobre el banco de trabajo.
n Barrene los agujeros teniendo en cuenta el
diámetro y la profundidad de los tornillos que va a
usar.
n Coloque la máquina sobre el banco e introduzca
los tornillos en los agujeros de montaje.
n Apriete con fuerza los tornillos.
Protección de la hoja de sierra (fig. A & B)
El protector de la hoja de sierra puede retirarse
temporalmente para ajustar el ángulo de serrado y
las guías de la hoja de sierra.
n Afloje los tornillos de fijación (3) y abra la tapa (7).
n Desplace el protector de la hoja de sierra (6) hasta
situarlo en la posición más baja usando el regulador
de altura (10).
n Afloje los tornillos (13) y retire el protector.
n Vuelva a colocar el protector de la hoja tan pronto
como haya realizado el ajuste.
Nunca utilice la sierra sin
el protector de la hoja
de sierra.
Asegúrese de que el
protector protege la hoja al
máximo posible.

16
Montaje de la mesa de aserrado (fig. A & C)
n Sujete el transportador (14) contra la máquina
como se indica y pliegue el mango de mordaza (11)
hacia la abertura.
n Fije el mango de mordaza y asegúrese de que
apunta hacia abajo.
n Si fuera necesario, levante el mango del husillo
moleteado y gírelo para que apunte hacia abajo. El
mango retrocede automáticamente.
n Afloje la tuerca (15) y quite el tornillo (16).
n Deslice la hoja de sierra (5) en la ranura (17) y
coloque la mesa de aserrado (4) en el
transportador.
n Monte la mesa de aserrado usando los tornillos
(18).
n Apriete firmemente los tornillos.
n Vuelva a colocar el tornillo (16) y apriete la tuerca
(15).
Ajuste del ángulo de serrado (fig. A, C & D)
El ángulo predeterminado entre la hoja y la mesa de
aserrado es de 90°.
n Retire el protector de la hoja de sierra (6).
n Afloje el mango de mordaza (11) y use una
escuadra para comprobar que el ángulo de serrado
es de 90°.
Si el ángulo no es exactamente de 90°, ajústelo del
modo siguiente:
n Gire la tuerca (19) unas cuantas vueltas en sentido
contrario a las agujas del reloj.
n Gire el tornillo (20) para ajustar y fijar el ángulo de
serrado usando una llave Allen.
Ajuste de la hoja de sierra (fig. A & E)
La hoja de sierra estará correctamente ajustada
cuando esté centrada sobre las ruedas portahojas y
no presente ninguna oscilación.
n Afloje los tornillos de fijación (3) y abra la tapa (7).
n Gire la hoja de sierra (5) haciendo girar la rueda
portahojas superior (21) en la dirección de serrado,
y compruebe el recorrido de la hoja.
Si fuera necesario algún ajuste, proceda del modo
siguiente:
n Afloje el regulador de altura (9) y deslice la hoja de
sierra hasta que esté centrada sobre la rueda.
n Compruebe nuevamente el recorrido de la hoja de
sierra y vuelva a ajustarla si fuera necesario.
n Apriete el regulador de altura.
Ajuste de las guías de la hoja de sierra
(fig. A, F & G)
Las guías de la hoja estarán correctamente
ajustadas si la hoja de sierra presenta una holgura
máxima de 1 mm.
Guía superior de la hoja de sierra
n Retire el protector de la hoja de sierra (6).
n Desplace la guía de la hoja de sierra (22) hacia su
posición superior usando el regulador de altura (10).
n Afloje el tornillo (23).
n Coloque el rodillo guía posterior (24) a la distancia
correcta.
n Apriete el tornillo (23).
n Coloque los rodillos guía longitudinales (25) a la
distancia correcta.
El ajuste de los rodillos guía longitudinales se
realiza simultáneamente.
n Girando el tornillo (23) hacia afuera y el tornillo
(26) hacia adentro, el rodillo guía situado a la
izquierda de la ilustración se aproxima a la hoja de
sierra.
n Girando el tornillo (26) hacia afuera y el tornillo
(23) hacia adentro, el rodillo guía situado a la
derecha de la ilustración se aproxima a la hoja de
sierra.
Guía inferior de la hoja de sierra
n Afloje el tornillo (27).
n Coloque la guía (28) a la distancia requerida.
n Apriete el tornillo (27).
Sustitución de la hoja de sierra (fig. A, H & I)
n Afloje los tornillos (3) y abra la tapa (7).
n Coloque la rueda portahojas superior (21) en su
posición más baja aflojando el regulador de altura
(9) y el tornillo de ajuste (8).
n Afloje los tornillos (29) unas cuantas vueltas y
separe ligeramente el cepillo giratorio (30) de la
rueda portahojas inferior (31).
n Retire la hoja gastada.
n Coloque la hoja nueva (5) en las ruedas
portahojas como se indica. Primero pase la hoja por
la rueda superior y luego, mientras sujeta la hoja en
su sitio, pásela por la rueda inferior.
n Ajuste la hoja.
n Ajuste las guías.
n Tense la hoja apretando el tornillo de ajuste (8).
n Deslice el cepillo giratorio contra la rueda inferior y
apriete los tornillos (29).
n Cierre la tapa y apriete los tornillos (3).
Antes de cambiar una hoja,
desenchufe siempre
la máquina.
Utilice sólo hojas afiladas y
sin melladuras. Las hojas
onduladas deben
cambiarse
inmediatamente.
Monte siempre la hoja de
sierra con los dientes
hacia abajo.
El tensado correcto
permite una mayor
duración de
la hoja.
Ajuste del ángulo de bisel (fig. J)
El ángulo de bisel es infinitamente ajustable entre
0° y 45°.
n Afloje el mango de mordaza (11).
n Establezca el ángulo de bisel deseado según la
escala (32).
n Apriete el mango de mordaza.
Montaje y ajuste de la guía para cortar ingletes
(fig. K)
La guía para cortar ingletes puede montarse tanto a
la izquierda como a la derecha de la hoja de sierra.
n Deslice la guía para cortar ingletes (33) en la
ranura (34) hacia la izquierda o hacia la derecha de
la hoja de sierra (5) según se requiera.
n Afloje el tornillo de ajuste (35) y use una escuadra
para comprobar que el ángulo de inglete está a 90°.
n Apriete el tornillo de ajuste.

17
n Utilice un destornillador para poner el indicador
(36) en el valor correspondiente de la escala (37).
La escuadra de guía
siempre debe montarse en
la máquina con el perfil
apuntando hacia la hoja de
sierra.
Ajuste de la guía para cortar ingletes para serrar
cortes transversales rectos (fig. K)
n Afloje el tornillo de ajuste (35) y ajuste el ángulo de
inglete a 90°.
n Apriete el tornillo de ajuste.
Ajuste de la guía para cortar ingletes para serrar
cortes de inglete (fig. K)
El ángulo de inglete es infinitamente ajustable entre
0° y 90°.
Según la escala, los valores pueden variar desde
30° a 90°.
n Afloje el tornillo de ajuste (35) y fije el ángulo de
inglete requerido.
n Apriete el tornillo de ajuste.
Montaje y fijación del perfil de guía (fig. L)
El perfil de guía puede montarse tanto a la izquierda
como a la derecha de la hoja de sierra.
n Libere el mango (38).
n Deslice el perfil de guía (39) con la abrazadera
(40) alrededor de los bordes de la mesa de
aserrado (6) a la izquierda o a la derecha de la hoja
de sierra (5) según se requiera.
n Sujete el mango y compruebe que apunta hacia
abajo.
Compruebe que el perfil de
guía está guiando la
pieza de trabajo todo lo
posible.
Tenga mucho cuidado de
que el perfil de guía no
entre en contacto con la
hoja de sierra.
Instrucciones de uso
n Coloque el protector de la hoja de sierra dejando
el espacio justo para pasar la pieza de trabajo por la
hoja de sierra.
n Encienda la máquina antes de que la sierra entre
en contacto con la pieza de trabajo.
n Sujete la pieza con ambas manos y pásela
lentamente por la hoja de la sierra.
n No haga presión sobre la hoja de sierra. Dé tiempo
suficiente a la máquina para que pueda cortar la
pieza de trabajo.
n Los mejores resultados se consiguen cuando se
trabaja con piezas de aproximadamente 2,5 cm de
espesor.
n Las piezas cuyo espesor superan los 2,5 cm
deben pasarse por la hoja muy lentamente. Tenga
mucho cuidado de no doblar la hoja.
n La máxima eficiencia se consigue cambiando de
cuando en cuando las hojas gastadas.
Encienda y apague (fig. A)
Esta máquina está equipada con un mecanismo de
desconexión por falta de corriente que evita el
encendido involuntario cuando está enchufada a la
red.
n Para encenderla, mueva la palanca de
encendido/apagado (1) hasta ‘I’.
n Para apagarla, mueva la palanca de
encendido/apagado (1) hasta ‘0’.
Lubricación (fig. F & G)
n Aplique periódicamente una gota de lubricante
para engrasar los rodillos guía sobre las guías de la
hoja de sierra.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La máquina no requiere ningún mantenimiento
especial.
n Limpie regularmente las ranuras de ventilación.
n Retire periódicamente el serrín de la caja y del
estuche de las ruedas.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de la red V 230
Frecuencia de red Hz 50
Potencia de entrada W 250
Velocidad sin carga 12.1/sec
Profund. máx. de corte mm 40
Medidas de la mesa de aserrado mm 240 x 200
Peso kg 9,7
LpA (presión acústica) dB(A) < 80
GARANTÍA
Véanse las condiciones de garantía adjuntas para
ver plazos y condiciones de garantía.
MEDIOAMBIENTE
En caso de que después de un
largo uso se hiciera necesario
reemplazar esta máquina, no la
ponga entre los residuos
domésticos. Deshágase de ella de
una forma que resulte segura
para el medioambiente.
Fabriqué en Chine 2010

18
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86
2010 Made in China
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other METAWOOD Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

MK Diamond Products
MK Diamond Products MK-660 SERIES Owner's manual & operating instructions

DeWalt
DeWalt DW728KN Original instructions

HULTDINS
HULTDINS SuperSaw 350E installation manual

Milwaukee
Milwaukee M18 CCS55 Original instructions

DeWalt
DeWalt D23700 Original instructions

DeWalt
DeWalt D28755 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee CS 55 Original instructions

Altrad
Altrad ATIKA BWS 700 N-2 Assembly and operating instruction sheet

Makita
Makita LS1011 instruction manual

Batavia
Batavia BT-PS001 operating instructions

Clarke
Clarke Woodworker CTS10D operating & maintenance manual

MULTIQUIP
MULTIQUIP CS706016 parts manual