DeWalt D23620 User manual

www. .eu D23620

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14
English (original instructions) 24
Español (traducido de las instrucciones originales) 33
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 43
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 53
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 63
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 73
Português (traduzido das instruções originais) 82
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 92
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 101
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 110
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)120
Copyright DEWALT

1
Figure 1
Figure 2
e
d
fghij mlk
c
n
o
ba
w

2
Figure 4
Figure 3
0
5
kf

3
Figure 6
Figure 5
5mm Max.
k
p
u
rq s j
tgihd

4
Figure 8
Figure 7
v
o
x
c
f

DANSK
5
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
D23620
Spænding VDC 230
Type 2
Effektforbrug W 1500
Tomgangshastighed min-1 5000
Skæredybde mm 65
Klingediameter mm 184
Klinge kropstykkelse mm 2,5
Klinge borehul mm 16
Justering af smigsnitvinkel 0–50˚
Vægt kg 5,5
LPA (lydtryk) dB(A) 97
KPA (lydtrykusikkerhed) dB(A) 3
LWA (lydeffekt) dB(A) 106
KWA (usikkerhed lydeffekt) dB(A) 3,6
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til
EN 60745:
Vibrationsemissionsværdi a
h
a
h
= m/s2< 2,5
Usikkerhed K = m/s21,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60745
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
RUNDSAV
D23620
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.

DANSK
6
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
D23620
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under
“tekniske data” er udformet i overensstemmelse
med:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF. Kontakt DEWALT på følgende adresse
for yderligere oplysninger eller se bagsiden af
manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
31.12.2009
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit
elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
godt oplyst. Rodede eller mørke områder
giver anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i
en eksplosionsfarlig atmosfære, som
f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,

DANSK
7
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker,
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Sikkerhedsinstruktioner for alle save
FARE:
a) Hold hænderne væk fra skæreområdet
og klingen. Hold din anden hånd på
ekstrahåndtaget eller på motorhuset. Hvis
begge hænder holder på saven, kan de ikke
blive skåret af klingen.
b) Ræk ikke ind under arbejdsemnet.
Beskyttelsesskærmen kan ikke beskytte dig
imod klingen under arbejdsemnet.
c) Justér skæredybden til tykkelsen på
arbejdsemnet. Mindre end en hel tand
fra klingens tænder bør være synlig under
arbejdsemnet.
d) Hold aldrig det stykke, der skæres
i hånden eller over dit ben. Fastgør
arbejdsemnet til et stabilt underlag. Det er
vigtigt at understøtte arbejdsemnet ordentligt
for at minimere, at klingen binder eller tab af
kontrol og personskade.
e) Hold kun fast i elværktøjet ved hjælp
af de isolerede håndtagsflader, når der
skal saves i emner, hvor skæreværktøjet
kan berøre skjulte ledninger eller sit eget
kabel. Hvis det kommer i kontakt med
en strømførende ledning, kan blotlagte
metaldele på det elektriske værktøj gøres
strømførende og give stød til brugeren.
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
der er slukket for kontakten, inden
værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings-
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer, som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.

DANSK
8
f) Ved langsnitning brug altid et
langsnitanlæg eller et lige hjørnestyr. Dette
forbedrer skærenøjagtigheden og reducerer
risikoen for, at klingen binder.
g) Brug altid klinger med den korrekte
størrelse og form (diamant kontra rund)
spændehuller. Klinger, som ikke passer til
det monterede hardware på saven, vil køre
excentrisk og medføre tab af kontrol.
h) Brug aldrig beskadigede eller ukorrekte
klingespændeskiver eller bolte.
Klingespændeskiverne og boltene er blevet
specielt designet til din sav til optimal
ydeevne og driftssikkerhed.
YDERLIGERE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
ALLE SAVE
Årsager til og forebyggelse af
tilbageslag
- tilbageslag er en omgående reaktion på en
savklinge, der er blokeret, binder eller sidder
skævt, og medfører en ukontrolleret sav,
som kører ud og ind af arbejdsemnet imod
operatøren;
- når klingen er blokeret eller binder stramt, når
skæringen lukker sammen, standser klingen, og
motorreaktionen driver hurtigt enheden tilbage
imod operatøren;
- hvis klingen bliver forvredet eller skævvredet i
snittet, kan tænderne på det bagerste hjørne af
klingen grave ind i træets overflade og medføre,
at klingen arbejder sig op af snittet og springer
tilbage imod operatøren.
Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller
ved misbrug af saven. Det kan undgås ved at følge
nedenstående forholdsregler.
a) Hold godt fast på saven med begge
hænder og anbring dine arme, så de
kan modstå tilbageslagskræfter. Anbring
din krop på den ene side af klingen, men
ikke på linje med klingen. Tilbageslag
kan få saven til at springe baglæns,
men tilbageslagskræfterne kan styres
af operatøren, hvis der tages korrekte
forhåndsregler.
b) Når klingen binder, eller hvis snittet
afbrydes af en eller anden årsag, udløs
udløseren og hold saven helt stille i
materialet, indtil klingen står helt stille.
Forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdet eller
at trække saven tilbage, mens klingen er i
bevægelse, da der ellers kan forekomme et
tilbageslag. Find ud af, hvorfor hjulet har sat
sig fast, og træf passende forholdsregler, så
det ikke kan ske igen.
c) Når en sav genstartes i et arbejdsemne,
centrér savklingen i snittet og kontrollér, at
savtænderne ikke sidder fast i materialet.
Hvis savklingen binder, kan den arbejde
sig ud af arbejdsemnet eller forårsage
tilbageslag, når saven genstartes.
d) Understøt lange paneler for at minimere
risikoen for, at klingen sidder fast og for
tilbageslag. Store paneler har en tendens
til at synke under deres egenvægt. Der skal
placeres understøtninger under panelet på
begge sider, tæt ved skærelinjen og tæt ved
panelets hjørne.
e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger.
Ikke slebne eller fejlagtigt indsatte klinger giver
et snævert snit, medfører stor friktion, klingen
binder og tilbageslag.
f) Klingedybde og smigskårne regulerende
låseudløsere skal være strammet og
sikret, før der foretages et snit. Hvis
klingereguleringen skifter under skæringen,
kan det medføre, at klingen binder samt
tilbageslag.
g) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et
”dyksnit” i et uoverskueligt område, f.eks.
i en eksisterende væg. Klingen, der skal
dykke ned, kan skære genstande, som kan
medføre tilbageslag.
Sikkerhedsinstruktioner for
save med en pendulklinge
beskyttelsesskærm
a) Kontrollér at den nederste
beskyttelsesskærm er ordentligt lukket
før hver anvendelse. Arbejd ikke med
saven, hvis den nederste beskyttelsesskærm
ikke kan bevæges frit og øjeblikkeligt kan
omslutte klingen. Spænd eller bind aldrig den
laveste beskyttelsesskærm i åben position.
Hvis saven tabes ved et uheld, kan den
nederste beskyttelsesskærm være bøjet.
Hæv den nederste beskyttelsesskærm med
tilbagetrækningshåndtaget og sørg for, at den
kan bevæges frit og ikke rører ved klingen
eller andre dele, i alle hjørner og dybder af
snittet.
b) Kontrollér at fjederen på den nederste
beskyttelsesskærm fungerer korrekt.
Hvis beskyttelsesskærmen og fjederen
ikke virker korrekt, skal de serviceres før
brug. Den nederste beskyttelsesskærm

DANSK
9
kan virke træg på grund af ødelagte dele,
klæbrige efterladenskaber eller opbygning af
efterladenskaber.
c) Den nederste beskyttelsesskærm bør kun
trækkes manuelt tilbage ved specielle
snit som fx “dyksnit” og “kombinerede
snit”. Hæv den nederste beskyttelsesskærm
med tilbagetrækningshåndtaget, og lige så
snart klingen skærer ind i materialet, skal
den nederste beskyttelsesskærm udløses.
Ved al anden savning bør den nederste
beskyttelsesskærm køre automatisk.
d) Kontrollér altid, at den laveste
beskyttelsesskærm dækker klingen, før
saven anbringes på bænken eller gulvet.
En ubeskyttet klinge under friløb vil få saven
til at gå tilbage og skære alt, hvad den støder
på i sin bane. Vær opmærksom på den tid,
det tager for klingen at stoppe, efter der er
slukket for kontakten.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for
alle save med spaltekniv
a) Brug den korrekte spaltekniv til den
klinge, der anvendes. For at spaltekniven
kan skære, skal den være tykkere end
klingekroppen, men tyndere end klingens
tandsæt.
b) Justér spaltekniven som beskrevet i
denne instruktionsmanual. Ukorrekt
mellemrum, positionering og opretning kan
gøre spaltekniven ineffektiv til at forhindre
tilbageslag.
c) Brug altid spaltekniven med undtagelse
af skæring af dyksnit. Spaltekniven
skal udskiftes efter dyksnit. Spaltekniven
forårsager forstyrrelser under dyksnit og kan
fremkalde tilbageslag.
d) For at spaltekniven kan arbejde, skal den
sidde fast i arbejdsemnet. Spaltekniven
er ineffektiv til at forhindre tilbageslag under
korte snit.
e) Kør ikke med saven, hvis spaltekniven er
bøjet. Selv en let indgriben kan nedsætte
beskyttelsesskærmens lukkehastighed.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for
rundsave
• Bær høreværn. Udsættelse for støj kan medføre
høretab.
• Det anbefales at bære en støvmaske.
• Anvend ikke klinger med længere eller mindre
diameter end anbefalet. For korrekt vurdering af
klinger, se de tekniske data. Brug kun de klinger,
der er angivet i denne manual, der opfylder
EN 847-1.
• Brug aldrig slibeskæringshjul.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for personskade som følge af flyvende
partikler.
– Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør,
der bliver varmt under betjening.
– Risiko for personskade som følge af forlænget
brug.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
DATOKODEPOSITION (FIG. 2)
Datokoden (w), der også inkluderer produktionsåret,
er tryk på huset.
Eksempel: 2010 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Rundsav
1 Parallel afskærmning
1 Savklinge skruetrækker
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.

DANSK
10
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. 1, 2)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
a. Tænd/sluk-kontakt
b. Startspærreknap
c. Forreste håndtag
d. Spindellås
e. Støvopsamlingsudgang
f. Savsko
g. Spaltekniv
h. Nederste beskyttelsesskærms
tilbagetrækningsgreb
i. Nederste beskyttelsesskærm
j. Savklinge
k. Låsegreb til justering af smigsnit
l. Mærke for smigsnit
m. Mærke for lige snit
n. Låsegreb til dybdejustering
o. Parallel afskærmning
TILSIGTET BRUG
Din D23620 rundsav er blevet designet til
professionel savning af træ og plastik.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Disse rundsave er professionelle værktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 60745, og
derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem DEWALT’s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning,
medmindre det er absolut nødvendigt. Brug
en godkendt forlængerledning, der er egnet til
strømforsyningen til din oplader (se tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og
afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration
eller ved udførelse af reparationer.
Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-
position. Utilsigtet start kan medføre
kvæstelser.
Justering af skæredybde (fig. 1, 2, 3)
1. Løsn låsegreb til justering af dybde (n).
2. Flyt sko (f) for at opnå den korrekte
skæredybde.
3. Spænd låsegreb (n) til justering af dybde.
ADVARSEL: For de bedste resultater
tillad savklingen at dykke ca. 3 mm fra
arbejdsemnet (se indsæt i figur 3).
Justering af smig (fig. 4)
Smigvinklen kan justeres mellem 0° og 50°.
1. Løsn låsegreb (k) til justering af smig.
2. Indstil smigvinklen ved at vippe savskoen (f),
indtil mærket angiver den ønskede vinkel på
skalaen.
3. Spænd låsegreb (k) til justering af smig.
Justering af sko til 90° snit
(fig. 1, 5)
1. Justér saven til 0° smig.
2. Træk klingens beskyttelsesskærm tilbage
ved hjælp af greb (h) og anbring saven på
klingesiden.
3. Løsn låsegreb (k) til justering af smig.
4. Anbring en vinkelmåler imod klingen og skoen
for at justere indstillingen på 90°.
5. Justér stop (p) ved hjælp af en sekskantnøgle.

DANSK
11
Udskiftning af savklingen (fig. 6)
1. Aktivér klingens låseknap (d) og skru klingens
fastspændingsskrue (q) af ved at dreje mod uret
ved hjælp af den skruenøgle (r), der blev leveret
sammen med værktøjet.
2. Træk klingens nederste beskyttelsesskærm (i)
tilbage ved hjælp af greb (h) og udskift klingen
(j). Geninstallér spændeskiverne (s & t) på de
korrekte positioner.
3. Kontrollér klingens rotationsretning.
4. Skær manuelt gevind på klingens
fastspændingsskrue (q) for at holde
spændeskiven på plads. Drej med uret.
5. Tryk på klingens låseknap (d), mens du drejer på
spindlen, indtil klingen stopper rotationen.
6. Spænd klingens fastspændingsskrue stramt
ved hjælp af en skruenøgle.
Justering af spaltekniven (fig. 6)
For korrekt justering af spaltekniv (g), se indsættet i
figur 6. Justér spalteknivens frigang efter udskiftning
af savklinge eller, når det er nødvendigt.
1. Justér skæredybden til 0 mm for at få adgang til
spalteknivens fastspændingsskruer.
2. Løsn skruerne (u) og træk spaltekniven ud i
dens maksimale længde.
3. Justér frigangen.
4. Spænd skruerne (drejemoment: 4 - 5 Nm).
Montering og justering af den
parallelle afskærmning (fig. 7)
Den parallelle adskærmning (o) bruges til at skære
parallelt op til hjørnet på arbejdsemnet.
MONTERING
1. Slæk låseskrue (v), så den parallelle
afskærmning kan komme forbi.
2. Indsæt den parallelle afskærmning (o) i
savskoen (f) som vist.
3. Spænd låseskrue (v).
JUSTERING
1. Slæk låseskrue (v) og indstil den parallelle
afskærmning (o) til den ønskede bredde.
2. Spænd låseskrue (v).
Før brugen
• Sørg for at beskyttelsesskærmene er
blevet korrekt monteret. Savklingens
beskyttelsesskærm skal stå i lukket position.
• Sørg for at savklingen roterer i pilens retning på
klingen.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
• Sørg for at det materiale, der skal
saves, sidder godt fast.
• Tryk kun blidt på værktøjet og anvend
ikke sidepres på savklingen.
• Undgå overstyring.
• Anvend ikke meget slidte savklinger.
• Anvend ikke din sav til lommesnit.
Korrekt håndposition (fig. 8)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du ALTID anvende
den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på
det forreste håndtag (c) og den anden hånd på
hovedhåndtaget (x) for korrekt håndposition.
Tænde og slukke (fig. 2)
Af sikkerhedsmæssige årsager er tænd/sluk-
kontakten (a) på dit værktøj forsynet med en
startspærreknap (b).
1. Tryk på startspærreknappen for at låse
værktøjet op.
2. Tryk på tænd/sluk-kontakten (a) for at starte
værktøjet. Så snart tænd/sluk-kontakten
er udløst, aktiveres startspærreknappen
automatisk for at forebygge, at maskinen startes
utilsigtet.
ADVARSEL: Slå ikke værktøjet til
eller fra, når savklingen rører ved
arbejdsemnet eller andre materialer.

DANSK
12
ADVARSEL: Arbejd ikke med
spindellåsen, når værktøjet kører.
Styring af værktøjet (fig. 1, 2)
1. For de bedste resultater opspænd bunden på
arbejdsemnet.
2. Følg den linje, der er tegnet på arbejdsemnet
ved hjælp af mærke (m).
I tilfælde af en smigvinkel på 45° følg den linje,
der er tegnet på arbejdsemnet ved hjælp af
mærke (l).
3. Før kablet væk i linje med værktøjets bagende.
Støvudsugning (fig. 1)
ADVARSEL: Risiko for indånding
af støv. For at mindske risikoen for
personskade, skal man ALTID bære en
godkendt støvmaske.
Dit værktøj er udstyret med en støvudsugningtud (e).
Tilslut, når det er muligt, en støvudsugningsenhed,
der er designet i overensstemmelse med de
gældende regler om støvemission.
ADVARSEL: Brug ALTID en
støvsudsuger, der er fremstillet
i overensstemmelse med de
gældende bestemmelser vedrørende
støvudsugning ved savning af træ.
Støvsugerslangen på de mest
almindelige støvsugere passer direkte
på støvudsugningstuden.
ADVARSEL: Anvend aldrig en
støvsuger uden at bruge beskyttelse
mod gnister ved savning af metal.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen
til maskinen skal afbrydes før
montering og afmontering
af tilbehør, før justering eller
ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for,
at udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.

DANSK
13
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og
tilbyder en enestående garanti til professionelle
brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring
er en tilføjelse til dine kontraktmæssige
rettigheder som professionel bruger eller
dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union og
Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den forhandler,
hvor værktøjet blev købt og få alle pengene
refunderet eller bytte det. Produktet skal have
været underlagt almindelig brug og slid, og der
skal fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har har brug for vedligeholdelse
eller service til dit DEWALT-værktøj inden for
12 måneder efter købet, gøres dette helt gratis
på et autoriseret DEWALTserviceværksted.
Købsbeviset skal fremvises. Inkluderer
arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de fejlede under garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT-produkt bliver defekt på grund
af fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl
inden for 12 måneder fra købsdatoen, garanterer
DEWALT gratis udskiftning af alle defekte dele
eller gratis udskiftning af enheden efter vores
valg, under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt.
• Produktet har været underlagt almindelig
brug og slid.
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer.
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med alle
originale komponenter.
Hvis du ønsker at foretage en reklamation,
skal du kontakte din forhandler eller den
nærmeste autoriserede DEWALT-reparatør i
DEWALT-kataloget eller kontakte dit DEWALT-
kontor på den adresse, der er angivet i
denne brugsvejledning. Der findes en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder
og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DEUTSCH
14
HANDKREISSÄGE
D23620
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
D23620
Spannung VGS 230
Typ 2
Leistungsaufnahme W 1500
Leerlaufdrehzahl min-1 5000
Schnittiefe mm 65
Sägeblattdurchmesser mm 184
Stärke des Sägeblattkörpers mm 2,5
Sägeblattbohrung mm 16
Neigungswinkeleinstellung 0–50˚
Gewicht kg 5,5
LPA (Schalldruckpegel) dB(A) 97
KPA (Schalldruckpegel-
Messungenauigkeit) dB(A) 4
LWA (Schallleistung) dB(A) 106
KWA (Schallleistung-
Messungenauigkeit) dB(A) 3,6
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
a
h
= m/s2< 2,5
Messungenauigkeit K = m/s21,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.

DEUTSCH
15
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
D23620
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden
Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
31.12.09
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder
dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrogerät betreiben.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss
in die Steckdose passen. Ändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner Form.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen
oder feuchter Umgebung aus. Wenn
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht
sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie niemals das Kabel, um das
Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen
vom Netz zu trennen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien
betreiben, verwenden Sie ein für
den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von
für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder RCD) geschützte Stromversorgung.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.

DEUTSCH
16
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Position ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/oder
an den Akku anschließen oder wenn Sie
das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät
einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel,
die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung
vorgesehen sind, vergewissern Sie
sich, dass diese richtig angeschlossen
sind und verwendet werden. Der Einsatz
von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahren mindern.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
passende Elektrogerät. Das richtige Gerät
wird die Aufgabe besser und sicherer
erledigen, wenn es bestimmungsgemäß
verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/
oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren.
Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt
startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf
und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät
bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen
nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder
ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb
des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Klingen blockieren seltener und
sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör
und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß
sind, kann dies zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.

DEUTSCH
17
Sicherheitsanweisungen für alle
Sägen
GEFAHR:
a) Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich
und dem Sägeblatt fern. Halten Sie die
andere Hand am Zusatzgriff oder dem
Motorgehäuse. Wenn Sie die Säge mit
beiden Händen halten, kann das Sägeblatt
keine Verletzungen an den Händen
verursachen.
b) Greifen Sie niemals unter das Werkstück.
Die Schutzvorrichtung kann Sie nicht vor
dem Sägeblatt unterhalb des Werkstücks
schützen.
c) Stellen Sie die Schnittiefe auf die Dicke
des Werkstücks ein. Es sollte weniger als
ein ganzer Zahn der Sägeblattzähne unter
dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu schneidende Werkstück
niemals in den Händen oder auf dem
Bein. Sichern Sie das Werkstück auf
einer stabilen Plattform. Es ist wichtig, das
Werkstück richtig abzustützen, damit Ihr
Körper geschützt wird, das Sägeblatt nicht
festklemmt und Sie die Kontrolle behalten.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten
durchgeführt werden, bei denen das
Schneidewerkzeug versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlussleitung
berühren könnte. Ein Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die
freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs
unter Spannung und der Benutzer erleidet
einen Stromschlag.
f) Verwenden Sie bei Längsschnitten stets
einen Längsschnitt-Anschlag bzw. eine
gerade Kantenführung. Dadurch wird die
Schnittgenauigkeit verbessert und die Gefahr
des Festklemmens des Sägeblatts verringert.
g) Verwenden Sie stets Sägeblätter der
richtigen Größe und Form (Diamant kontra
rund) der Wellenbohrungen. Sägeblätter,
die nicht zu den Befestigungsteilen der Säge
passen, laufen exzentrisch, was zu einem
Kontrollverlust führt.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Unterlegscheiben oder einen
beschädigten oder falschen Bolzen für
das Sägeblatt. Die Unterlegscheiben und
der Bolzen für das Sägeblatt wurden speziell
für Ihre Säge konstruiert, so dass eine
optimale Leistung und Betriebssicherheit
erzielt wird.
WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR ALLE SÄGEN
Ursachen und Vermeidung des
Rückschlageffekts durch den
Anwender
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf
ein eingeklemmtes, hängendes oder falsch
ausgerichtetes Sägeblatt. Dies führt dazu,
dass sich die Säge unkontrolliert nach oben
und aus dem Werkstück in Richtung Benutzer
herausbewegt;
- Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird oder
durch den Schlitz hängen bleibt, so wird das
Sägeblatt festgebremst, und durch die Reaktion
des Motors wird die Einheit rasch zum Benutzer
zurückgeschnellt;
- Falls das Sägeblatt verdreht oder im Schnitt
falsch ausgerichtet wird, so können sich die
Zähne an der Hinterkante des Sägeblatts in die
Oberfläche des Holzes graben, wodurch das
Sägeblatt aus dem Schlitz “herausklettert” und
in Richtung Benutzer zurückschnellt.
Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs
und/oder einer falschen Bedienung der Säge
oder falscher Bedingungen und kann durch
die entsprechenden unten angegebenen
Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
sicher fest und halten Sie Ihre Arme
so, dass sie den Rückschlagkräften
widerstehen können. Positionieren Sie
Ihren Körper auf einer der beiden Seiten
des Sägeblatts, jedoch nicht in einer Reihe
mit dem Sägeblatt. Ein Rückschlag kann
dazu führen, dass die Säge zurückschnellt;
die Rückschlagkräfte können jedoch vom
Bediener unter Kontrolle gehalten werden,
wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
b) Falls das Sägeblatt hängt oder der
Schnitt aus irgendeinem anderen Grund
unterbrochen wird, lassen Sie den
Auslöser los und lassen Sie die Säge
bewegungslos im Material, bis das
Sägeblatt vollkommen zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie niemals, das
Sägeblatt aus dem Werkstück zu entfernen
oder nach hinten zu ziehen, während das
Sägeblatt in Bewegung ist, da dies zu einem
Rückschlag führen kann. Untersuchen Sie
den Fall und treffen Sie Abhilfemaßnahmen,
um die Ursache des Hängens des Sägeblatts
zu beseitigen.

DEUTSCH
18
c) Wird eine Säge im Werkstück wieder in
Betrieb genommen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Schlitz und vergewissern Sie
sich, dass die Sägeblattzähne nicht in das
Material eingreifen. Hängt das Sägeblatt,
so wandert es möglicherweise nach oben
oder es findet beim erneuten Einschalten ein
Rückschlag aus dem Werkstück statt.
d) Stützen Sie große Platten ab, damit das
Sägeblatt nicht eingeklemmt wird und
kein Rückschlag entsteht. Große Platten
haben die Tendenz, durch ihr Eigengewicht
durchzusacken. Unter der Platte in der
Nähe der Schnittlinie und in der Nähe der
Plattenkante müssen auf beiden Seiten
Stützen platziert werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Stumpfe oder
nicht richtig eingestellte Sägeblätter führen
zu einem engen Sägeschlitz, was wiederum
zu übermäßiger Reibung, einem Hängen des
Sägeblatts und zu Rückschlägen führt.
f) Die Sicherungshebel für die Sägeblattiefe
und –neigung müssen fest und gesichert
sein, bevor der Schnitt durchgeführt wird.
Falls sich die Einstellung des Sägeblatts
während des Schnitts verschiebt, so kann
dies zu einem Hängen und Rückschlägen
führen.
g) Gehen Sie besonders vorsichtig vor,
wenn ein ”Einstechschnitt“ in vorhandene
Wände oder andere blinde Bereiche
durchgeführt wird. Das hervorstehende
Sägeblatt kann Gegenstände durchtrennen
und zu Rückschlagen führen.
Sicherheitsanweisungen für Sägen
mit einem Pendel-Sägeblattschutz
a) Vergewissern Sie sich vor jedem
Gebrauch, dass die untere
Schutzvorrichtung richtig schließt.
Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die
untere Schutzvorrichtung nicht ungehindert
bewegt und nicht sofort schließen lässt.
Spannen oder binden Sie die untere
Schutzvorrichtung niemals in der geöffneten
Stellung fest. Wird die Säge versehentlich
fallengelassen, so kann sich die untere
Schutzvorrichtung verbiegen. Heben Sie die
untere Schutzvorrichtung am Einzugshebel
an und vergewissern Sie sich, dass sie sich
ungehindert bewegt und nicht das Sägeblatt
oder andere Teile berührt. Dies gilt für alle
Winkel und Schnittiefen.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder
für die untere Schutzvorrichtung.
Falls Schutzvorrichtung und Feder nicht
einwandfrei funktionieren, so müssen diese
Teile vor dem Gebrauch instandgesetzt
werden. Möglicherweise arbeitet die untere
Schutzvorrichtung aufgrund beschädigter
Teile, Harzablagerungen oder einer
Ansammlung von Spänen schwergängig.
c) Die untere Schutzvorrichtung darf nur für
Spezialschnitte wie ”Einstechschnitte“
und ”Verbundschnitte“ von Hand
eingezogen werden. Heben Sie die
untere Schutzvorrichtung an, indem Sie
den Einzugshebel einfahren, und sobald
das Sägeblatt in den Werkstoff tritt, muss
die untere Schutzvorrichtung freigegeben
werden. Bei allen anderen Sägearbeiten
muss die untere Schutzvorrichtung
automatisch arbeiten.
d) Achten Sie stets darauf, dass die untere
Schutzvorrichtung das Sägeblatt abdeckt,
bevor die Säge auf der Werkbank
oder dem Boden abgesetzt wird. Ein
ungeschütztes, noch auslaufendes Sägeblatt
führt dazu, dass die Säge zurückschnellt und
alles durchtrennt, was sich im Sägebereich
befindet. Seien Sie sich darüber im Klaren,
dass es einige Zeit dauert, bis das Sägeblatt
zum Stillstand kommt, nachdem der Schalter
losgelassen wurde.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für alle Sägen mit Spaltkeil
a) Verwenden Sie für das zu verwendende
Sägeblatt den entsprechenden Spaltkeil.
Damit der Spaltkeil richtig funktioniert, muss
er dicker als der Körper des Sägeblatts
sein, jedoch dünner als der Zahnsatz des
Sägeblatts.
b) Stellen Sie den Spaltkeil gemäß
der Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung ein. Ein falscher
Abstand, eine falsche Positionierung
oder eine falsche Ausrichtung können
den Spaltkeil bei der Verhinderung von
Rückschlägen unwirksam machen.
c) Verwenden Sie stets den Spaltkeil,
es sei denn, es handelt sich um
Einstechschnitte. Der Spaltkeil muss
nach einem Einstechschnitt wieder
angebracht werden. Der Spaltkeil stellt bei
Einstechschnitten eine Behinderung dar und
kann zu Rückschlägen führen.
d) Damit der Spaltkeil richtig funktioniert,
muss er in das Werkstück eingreifen.
Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil zur
Verhinderung von Rückschlägen unwirksam.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt DW713 User manual

DeWalt
DeWalt DWE7485 User manual

DeWalt
DeWalt D27400T User manual

DeWalt
DeWalt DW710 User manual

DeWalt
DeWalt 790 Instruction Manual

DeWalt
DeWalt DWS715-B3 User manual

DeWalt
DeWalt DWS778 User manual

DeWalt
DeWalt Multi-Cutter DW872 User manual

DeWalt
DeWalt DWS780 User manual

DeWalt
DeWalt D27111 User manual

DeWalt
DeWalt 7730 User manual

DeWalt
DeWalt DW712 User manual

DeWalt
DeWalt DCS781N-XJ User manual

DeWalt
DeWalt D28710 User manual

DeWalt
DeWalt D27111 User manual

DeWalt
DeWalt DCS727-XE User manual

DeWalt
DeWalt DW937 User manual

DeWalt
DeWalt D28710 User manual

DeWalt
DeWalt DWX723 User manual

DeWalt
DeWalt DWS713 User manual