Metcal CV-PS5200 User manual

1
Soldering. Reinvented.
7000-5450_K
Connection Validation
CV-PS5200/CV-PS500
USER GUIDE
English
Deutsche
Français
Italiano
Español
简体中文
繁體中文
日本語
한국어

2
With power applied, the tip temperature can be > 300°C. Failure to observe the following precautions may lead to
injury to users or damage the equipment: Do not touch any metallic parts of the cartridge. Always use cartridge
removal pad and turn off system when changing cartridges. Do not use near flammable items. Do not use unit for
any function other than described in this manual. Use only genuine Metcal replacement parts. Use in a well-
ventilated area or with fume extraction. Do not use the equipment with wet hands. Connect only to properly
grounded outlets to prevent risk of electric shock. Always place hand-piece back into the work stand to prevent
accidental burning of oneself or surrounding objects. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Bei eingeschaltetem Strom kann die Temperatur der Spitze> 300 ° C Die Nichtbeachtung der folgenden
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Verletzungen des Bedieners führen oder das Gerät beschädigen:
Berühren Sie keine Metallteile der Patrone. Immer Patrone Pad. Nicht in der Nähe brennbarer Gegenstände
verwenden. Gerät darf nicht für jede andere Funktion als in diesem Handbuch beschrieben. Verwenden Sie nur
Original Metcal Ersatzteilen. Verwenden Sie in einem gut belüfteten Raum oder mit Absaugung. Verwenden Sie
nicht das Gerät mit nassen Händen. Schließen Sie nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen, um das Risiko
eines elektrischen Schlags zu vermeiden. Immer Ort Handstück wieder in die Arbeit stehen, um ein
versehentliches verbrennen oder sich in umliegenden Objekten zu verhindern. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen, bestimmt, es sei denn sie stehen unter Aufsicht oder ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit.
Sous tension, la température de la panne peut être> 300 ° C. Le non-respect des précautions suivantes peut
entraîner des blessures à l'utilisateur ou endommager l’équipement :
Ne pas toucher les parties métalliques de la cartouche. Toujours utiliser de tampon encreur. Ne pas utiliser à
proximité d'objets inflammables. Ne pas utiliser l'appareil pour toute autre fonction que celle décrite dans ce
manuel. Utilisez uniquement des pièces détachées Metcal. Utiliser dans un endroit bien aéré ou avec extraction
des fumées. Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées. Connectez uniquement des prises correctement
mise à la terre pour éviter tout risque de choc électrique. Toujours placer la pièce à main de nouveau dans le
travail debout pour éviter les brûlures accidentelles de soi-même ou les objets environnants. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Con l'alimentazione, la temperatura della punta può essere> 300 ° C. La mancata osservanza delle seguenti
precauzioni può causare lesioni agli utenti o danneggiare l'apparecchiatura:
Non toccare le parti metalliche della cartuccia. Utilizzare sempre pad cartuccia. Non utilizzare in prossimità di
materiali infiammabili. Non usare l'unità per qualsiasi funzione diverso da quello descritto nel presente manuale.
Utilizzare solo parti di ricambio originali Metcal. Utilizzare in un ambiente ben ventilato o con estrazione dei fumi.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. Collegare solo a prese di messa a terra per evitare il rischio di
scosse elettriche. Sempre posto manipolo di nuovo nel lavoro in piedi per evitare combustione accidentale di se
stessi o di oggetti circostanti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano
controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.Questi sistemi
vanno tenuti lontani dalla portata dei bambini
Con la energía aplicada, la temperatura de la punta puede ser> 300 ° C. El incumplimiento de las siguientes
precauciones puede causar lesiones a los usuarios o dañar el equipo:
No toque las partes metálicas del cartucho. Siempre use la almohadilla cartucho. No lo utilice cerca de productos
inflamables. No use la unidad para cualquier otra función que se describe en este manual. Utilice sólo piezas de
repuesto originales de Metcal. Use en un área bien ventilada o con extracción de humos. No utilice el aparato con
las manos mojadas. Conecte sólo a las tomas de tierra adecuadas para prevenir el riesgo de descarga eléctrica.
Siempre coloque la pieza de mano de nuevo en el trabajo destaque para evitar la quema accidental de uno mismo
o de los objetos circundantes. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad
.通電後,烙鐵頭溫度> 300℃。不遵守以下注意事項,可能會導致對用戶的傷害或損壞設備:不要觸摸任何金屬部件的墨盒。
請務必使用墨盒墊。不要靠近易燃物品的使用。不要使用本手冊中描述的任何功能以外的單位。只使用真正的 METCAL 更換
零件。在通風良好的地方使用,或與排煙。不要用濕手使用的設備。僅連接到正確接地的電源插座,以避免觸電的危險。
WARNING// 警告// WARNUNG// 警告//ATTENZIONE//AVERTISSEMENT// 警告//ADVERTENCIA//경고

3
手件移動到工作站在自己或周圍物體,以防止意外燃燒。應照看好兒童,確保他們不玩耍該產品。本產品不用於降低身體,
感官或精神上的能力,或缺乏經驗和知識的人(包括兒童),除非他們已獲得監督或指令關於使用本產品由一個人負責他
們的安全。
通电后,烙铁头温度> 300℃。不遵守以下注意事项,可能会导致对用户的伤害或损坏设备:不要触摸任何金属部件的墨盒
。请务必使用墨盒垫。不要靠近易燃物品的使用。不要使用本手册中描述的任何功能以外的单位。只使用真正的 METCAL
更换零件。在通风良好的地方使用,或与排烟。不要用湿手使用的设备。仅连接到正确接地的电源插座,以避免触电的危
险。手件移动到工作站在自己或周围物体,以防止意外燃烧。应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。本产品不用于降低
身体,感官或精神上的能力,或缺乏经验和知识的人(包括儿童),除非他们已获得监督或指令关于使用本产品由一个人
负责他们的安全。
電源投入状態で、先端の温度が>300℃であることができます以下の注意事項を守らない場合には、ユーザーへの傷害を引き起こす、また
は機器に損傷を与える可能性があります。
カートリッジのいずれかの金属部分に触れないでください。常にカートリッジパッドをご使用ください。燃えやすいものの近くで使用しないでくださ
い。このマニュアルで説明するより他にどのような機能のためにユニットを使用しないでください。純正先端の交換部品を使用しています。換気
の良い場所で、またはヒューム抽出して使用してください。濡れた手で機器を使用しないでください。感電の危険を防止するために、適切に
接地されたコンセントにのみ接続します。常に仕事に場所ハンドピースバックは、自分や周囲のオブジェクトを誤って燃焼を防止するために立
っている。子供たちは、アプライアンスに再生されないことを保証するために指示されるべきである。このアプライアンスは減少物理的、感覚的
または精神的能力、または経験や知識の欠如を有する者(子供を含む)で使用するためのものではありません彼らは監督やその安全性の
責任者によるアプライアンスの使用に関する指示を与えられている場合を除きます。
전력 응용으로, 팁온도> 300 °C. 될수있습니다 다음과 같은주의 사항을 준수하지 않으면 사용자가 부상으로
이어질하거나 장비가 손상 될수있습니다 :
카트리지의 금속 부분을 만지지 마십시오. 항상 카트리지 패드를 사용합니다. 타기 쉬운 물건 근처에 사용하지 마십시오.
이설명서에 설명 된이외의 기능에 대한 장치를 사용하지 마십시오. 정품 Metcal 교체 부품을 사용합니다.환기가 잘되는
공간이나 연기 추출로 사용합니다. 젖은 손으로 장비를 사용하지 마십시오. 전기 충격의 위험을 방지하기 위해 제대로
접지 된콘센트에만 연결합니다. 항상 일에 장소 손피스 등이 자신이나 주변 물체의 실수로 레코딩을 방지하기 위해 서.
어린이들은 어플라이언스와 함께 재생되지 않도록 감독해야합니다. 이어플라이언스는 감소 신체적, 감각적 또는 정신적
능력, 또는 경험과 지식의 부족과 명(어린이 포함)이사용하기에 적합하지 않습니다들이 감독이나 안전에 대한 책임있는
사람에 의한 기기의 사용에 관한 지침을 제공해서도 안됩니다.
•Please visit Metcal’s web page (www.metcal.com) where you will find available information on systems, accessories,
technical notes, user guide, and more.
•Bitte besuchen Sie Metcal Webseite (www.metcal.com), wo Sie verfügbaren Informationen über Systeme, Zubehör,
technische Hinweise, Bedienungsanleitung und mehr finden.
•S'il vous plaît visitez la page Web du Metcal (www.metcal.com) où vous trouverez des informations disponibles sur les
systèmes, les accessoires, les notes techniques, guide de l'utilisateur, et plus encore.
•Si prega di visitare la pagina web Metcal (www.metcal.com), dove si trovano le informazioni disponibili sui sistemi,
accessori, note tecniche, manuale d'uso, e altro ancora.
•Por favor, visite la página web de Metcal (www.metcal.com) donde encontrará la información disponible sobre los
sistemas, accesorios, notas técnicas, instrucciones de uso, y más.
•METCAL的網頁(www.metcal.com),在那裡你會找到可用的信息系統,配件,技術說明,用戶指南,請訪問。
•METCAL的网页(www.metcal.com),在那里你会找到可用的信息系统,配件,技术说明,用户指南,请访问。
•あなたはシステム、アクセサリー、テクニカルノート、ユーザー·ガイド、および多くで利用可能な情報を見つける先端のウェブページ(
www.metcal.com)をご覧ください。
•당신은 시스템, 액세서리, 기술 정보, 사용자 가이드, 등에서 사용 가능한 정보를 찾을 수Metcal의웹페이지
(www.metcal.com)를방문하시기 바랍니다.

4
WARNING// 警告// WARNUNG// 警告//ATTENZIONE//AVERTISSEMENT// 警告//ADVERTENCIA//경고
SETUP
*CV-PS5200 Shown
With Password Protection
enabled, a password is
required to proceed.

5
CONNECTION VALIDATION OPERATION
•Pick a tip that maximizes contact area between the solder joint and tip. Maximizing contact area gives the most
efficient heat transfer, producing high quality solder joints quickly.
•
Pick a tip that allows good access to the solder joint. Shorter tip lengths allow quicker response. Longer or angled
tips may be needed for soldering densely populated boards.
•
Pick the lowest temperature cartridge that will accomplish the task. This minimizes the potential for thermal
damage.
1. Remove the hand-piece from the work stand. Clean
your tip using a sulfur-free sponge & de-ionized water or
Metcal’s brass pad.
2. Place the tip in contact with the land and lead to be
soldered. This starts the heat flowing to the connection
area. It may be necessary to apply a small amount of
solder to start the transfer.
If the system does not signal the start of the solder event, your tip selection is too large for the load or
thermal contact with the load to be soldered is insufficient. This may be prevalent with small, fine tip
geometries with minimal surface area.
The system may flash the green and red lights and an optional beep may sound when the tip is cleaned or
in the work stand. This is normal and does not signal the start of a solder event.
3. The system will
signal the start of the
solder event with a
quick flash of the
green and red LEDs.
4. The thermal bridge is formed by
touching the solder to the same junction,
then moving the solder wire to the
opposite side of the land. This causes the
liquid solder to move toward the heat
source to complete the solder joint.
Wait for the LED light to extinguish before starting the next solder joint.
5. Wait for the CV system
to signal the end of the
solder event.
6. Promptly remove the
soldering tip from the
solder joint
Success
Or
Failure
•An immediate red light after solder event detection indicates the tip is
improperly sized to the joint.
•A red light after approximately 8 seconds indicates too small of a tip
or too low of a temperature was selected.
Enable CV through the Setup Screen

6
POWER SUPPLY
CARTRIDGE
HARDWARE FEATURES
1
3
4
6
7
5
8
2
1. Power Switch
2. Touchscreen
3. Port A, 6 Pin LED Power Connector
4. Port A, RF Connector
5. Communication Port
6. Port B, 6 Pin LED Power Connector
7. Port B, RF Connector
8. Power Connector
1
2
4
3
4
4
4
1. RF Connector
2. Chip in Cartridge Connector
3. Shaft
4. Tip
1
3
4
6
7
5
2
1. LED Light Ring
2. Hand-piece Grip
3. Hand-piece Body
4. Strain Relief, Body
5. Strain Relief, Cable
6. 6 Pin DIN Connector
7. F type Connector
HAND-PIECE
1
2
3
4
5
1. Adjustment Knobs
2. Brass pad Receptacle
3. Cradle
4. Cartridge Storage
5. Sponge Receptacle
WORK STAND

7
BOOT SCREEN
1
2
3
1. Connection Validation logo
2. CV5200 Series - 80W
CV500 Series - 40W
3. Firmware Version
1
2
6
3
5
4
POWER GRAPH SCREEN
1. Power vs. Time graph
2. Cartridge ID
3. Cartridge Production Lot Code
4. Cartridge Serial Number
5. Solder Event Counter
6. Return
SOFTWARE FEATURES
1
2
3
4
5
6
SYSTEM MESSAGE BAR
1. Ground Fault Detection
2. Failure to Load Firmware in Dual Simultaneous Mode
3. No cartridge detected
4. Over Temperature 7. Auto Sleep
5. Non-Conforming Cartridge Indicator
6. Connection Validation
•ACTIVE
•
DISABLED
•FAULT
SETUP SCREEN
1. Sleep Timer Setup
2. °F/°C Select
3. Tip Cleaning Reminder
4. Supervisor Access
5. System Notes
6. Configure Audio
7. CV Enable/Disable
8. Return
9. Password Protection
6
1
9
2
5
3
7
8
10. Active User*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
OPERATIONS SCREEN
1. Net Power Meter
2. Port A Cartridge ID
3. Port A Tip Temperature
4. Select Port A
5. System Message Bar
6. Select Power Graph
7. CV-PS5200 Dual Simultaneous
Enable/Disable (Link)
8. Setup
9. Select Port B
10
4
CV-PS5200 Note: In some cases, the user may experience either “Open Error” or “Load Error” when removing a tip from the handpiece in dual-
simultaneous mode.
It is recommended that the user cycles the power when swapping tips in dual-simultaneous mode to recover from either of these error
messages.
General Safetey Note: It is highly recommended that the user shut off the power supply when changing the cartridge.
s
7

8
Configure Audio
CV Enable/Disable
System Notes
No Calibration Required.
ESD Safe –AC ground monitor detects power line ground failures
and immediately alerts the operator and shuts down the system.
Surface Resistivity –106Ω-1011Ω
Sleep Timer
10-120 Min
10 Min Segments
Press to
Resume
Operation
°F/°C Select
Tip Cleaning
Reminder
0, 10-200 Sec
1 Sec Segments
Press to
Resume
Operation
Password Protection & Supervisor Setup
Default
password:
0000
Changing the default password will enable Supervisor mode, allowing the Supervisor to assign three user passwords
Select
Change Password
Exit to save
Select
Assign Password
Exit to save
Select user &
Cycle Power
Power On
Enter User Password
Active User
=1
=2
=3
=
•The auto sleep indicator “S” may not display with certain small tip
geometries and low temperatures.
•All hand pieces will enter Sleep Mode when placed in the workstand,
regardless of the absence of a notification on the screen. (Indicated by
the “S” symbol.)
•Hand-pieces out of the workstand and at idle power will display “S” as
to indicate the sleep timer countdown has started

9
Power Supply
CV-PS5200
CV-PS500
Ambient Operating Temperature
10 to 40°C
Maximum Enclosure Temperature
55°C
Input Line Voltage
100 –240 VAC, grounded circuit
Input Frequency
50/60 Hz
Power Consumption
125W
45W(Nominal) 85W(Max)
Operation
2 single port or dynamic
dual simultaneous*
2 Single Port
Output Power (per channel)
80W*
40W
Output Line Frequency
13.56 MHz
Tip-to- Ground Potential
<2mV
Tip-to-Ground Resistance
<2 ohms
Tip Temperature Accuracy
Meets or Exceeds IPC J-STD-001
Idle Temperature Stability
±1.1°C in still air
Display
2.8” Color TFT LCD Display
Resolution
320*240 RGB
Size
2.8” Diagonal
Active Area
43.20 x 57.60 mm
Connections
RF Connector
F type power connector
LED Power Connector
6 pin DIN
Power
IEC C14 Male
Communications
USB A Female
Surface Resistivity
106Ω-1011Ω
Dimensions (w x d x h) (mm)
121 x 130 x 235
121 x 121 x 220
(w x d x h) (in)
4.8 x 5.1 x 9.3
4.8 x 4.8 x 8.66
Weight (kg)
3.35
2.65
(lbs.)
7.4
5.84
Hand-piece
CV-H1-AV
Cable Length
1220 mm, burn proof, ESD safe
Hand-piece connector
RF Connector
F type power connector
LED Power Connector
6 pin DIN
LEDs
3 green / 3 red
Hand-piece Temperature (Holding)
<55°C
Workstand
CV-W1AV
Dimensions (w x d x h) (mm)
86 x 191 x830
(w x d x h) (in)
3.4 x 7.5 x x3.3
Weight (kg)
.476
(lbs.)
1.05
*Dual simultaneous mode –80W shared dynamically, CV disabled
SPECIFICATIONS

10
STEP 1: ADMIN PASSWORD MODE
a. Turn CV-PS5200 power supply ON
b. Press setup button to enter SETUP MODE
c. IN SETUP MODE, press button # 9 for ADMIN Password Protection
d. Enter 4-digit ADMINISTATOR/ADMIN/SUPERVISOR PASSWORD using the [-][+] buttons
e. Exit Setup Mode, turn unit OFF (unless proceeding with next steps)
PRESS TO ENTER
SETUP MODE
RESTRICTED TIP / LOCKOUT FEATURE - Firmware v1.60.01 +
•NOTE –In order to use this feature both the ADMIN PASSWORD MODE
and OPERATOR PASSWORD must be enabled

11
STEP 2: ADDING CV TIP PART NUMBERS TO TIP RESTRICTED LIST
NOTE: Tip part numbers can only be added to TIP RESTRICTED LIST/TIP LOCKOUT setup screen when
in ADMINISTATOR/ADMIN/SUPERVISOR MODE
NOTE: The tip that is currently inserted into the CV hand-piece will be the tip part number to add to
the restricted tip list. There are 12x fields for 12x CV tip p/n to be added to the restricted tip list
a. Insert physical CVC tip part number to add to Tip Restricted List into the CV hand-piece
b. Turn CV-PS5200 power supply ON
c. Noted CV tip part number on screen from tip ID; this is the part number available for adding to
the restricted tip list.
d. Press setup button to enter SETUP MODE and enter 4 digit ADMIN PASSWORD using the [-][+]
buttons
e. Press TIP RESTRICTED LIST button (tip icon)
f. Press the [+] button to add CV tip part number to the restricted tip list
g. Press the LOCK button to enable tip lockout mode
h. Exit tip restricted list screen; Exit setup mode
P/N FROM TIP
ID ON THE
CARTRIDGE
SHAFT
TIP RESTRICTED
LIST/TIP
LOCKOUT
BUTTON
INSERT CV TIP INTO CV HAND-PIECE
TIP RESTRICTED LIST; 12x fields for 12x tip p/n
Press [+] to add tip p/n in handle to ‘approved’ list
Press lock button to ‘lock’ to enable tip lockout mode
IMPORTANT: Tip list changes will NOT save
unless exiting to FUNCTION SCREEN

12
To REMOVE CV tip part number from restricted tip list:
i. Press setup button to enter SETUP MODE and enter 4 digit ADMIN PASSWORD using the [-][+]
buttons. Press TIP RESTRICTED LIST button (tip icon)
j. Press up or down buttons to select tip part number to REMOVE from list
k. Selected tip part number will be in GREEN COLOR
l. Press the [ - ] button to REMOVE selected CV tip part number from list
m. Exit tip restricted list screen; Exit setup mode
STEP 3: ENABLE OPERATOR PASSWORD MODE (allows for 3x Operator passwords)
a. Press setup button to enter SETUP MODE and enter 4 digit ADMIN PASSWORD using the [-][+]
buttons
b. Press Operator Password button to enter Operator Password screen
c. Use bottom operator # button to select between Operator # 1, 2, 3
d. Enter 4-digit numerical OPERATOR PASSWORD using the [-][+] buttons
e. Exit tip restricted list screen; Exit setup mode
f. Turn unit OFF
IMPORTANT: Tip list changes
will NOT save unless exiting to
FUNCTION SCREEN

13
STEP 4: OPERATION WITH RESTRICTED TIP LIST/TIP LOCKOUT ENABLED
a. Turn CV-PS5200 power supply ON
b. 4-digit OPERATOR PASSWORD SCREEN should appear
c. enter 4 digit OPERATOR PASSWORD using the [-][+] buttons
d. Enter SOLDER FUNCTION screen;
The ‘STAR(S)’ symbols on top of [+] dual port button on screen indicate Operator #
(corresponding to operator password used)
(1x ‘star’ * = Operator 1; 2x ‘stars’ ** = Operator # 2; 3x stars ***= Operator # 3)
CV TIP ON ‘APPROVED’/RESTRICTED TIP LIST:
If CV tip inserted into handle is on the ‘approved’/restricted tip list, there will be operator solder
function for single port mode LEFT and RIGHT and DUAL port mode selection.
CV TIP NOT ON ‘APPROVED’/RESTRICTED TIP LIST = TIP LOCKOUT
If CV tip inserted into handle is NOT on the ‘approved’/restricted tip list, there will be ERROR MSG for
‘TIP LOCKOUT’ stating ‘TIP NOT ALLOWED’
System will CHECK CV tip ID for ‘approved’ tip part number on SYSTEM START-UP, PORT CHANGE, and
PORT RESET (tip inserted into ‘open’ hand-piece)
# of ‘stars’ indicates Operator #
For example, 1x star * = Operator # 1
Entry to solder
function screen
indicates CV tip p/n is
on the‘approved list’
CV TIP NOT on approved/restricted tip list will
generate ERROR MSG ‘TIP NOT ALLOWED’ and
show list of approved tips on the restricted list.
In this example, CVC-7CH0025S and CVC-8CH0024S
are the only 2x tips that are ‘approved’ to work
with the CV System

14
FIRMWARE UPGRADE
Connect
Run
PIC32UBL.EXE
Verify COM port of the FT232R USB/
UART in the Windows Device Manager.
The PIC32 Bootloader will only recognize
COM ports 1-9. If needed, change the
assigned COM port to a Port within
range.
.
Connect
Device Connected
Bootloader Firmware Version 1.0
Load Hex File
CV5200_Vxxxx.hex
Or
CV500_Vxxxx.hex
Disconnect
Erase-Program-Verify
<=2min
Download AN1388 Source Code and
CV5200rX.XX.XX hex or CV500rX.XX.XX hex from
www.metcal.com/resources/CV_comm
1st time users download & unzip FIRMWARE-
AN1388-Source-Code-2014-02-14.zip. Install
the software.
COM port =
Baud Rate = 115200
Step
Updating the firmware from v1.41 or earlier will require a system reset. Contact Metcal technical support
at Support@okinternational.com for system reset instructions

15
DATA COLLECTION
Download
www.metcal.com/resources/CV_data
Connect
Run
Install
Solder Event
Detection
Preliminary
Validation
Liquidus
Detection
IMC
Calculation
Connection
Validation
Sequence
Visit http://www.okinternational.com/CV-5210-Connection-Validation-Soldering-Station for more information
Cartridge Information
Operator Note
Cartridge Information
Pass/Fail Count
Solder Event Snapshot
System Activity

16
SETUP
WARNING// 警告// WARNUNG// 警告//ATTENZIONE//AVERTISSEMENT// 警告//ADVERTENCIA//경고
*CV-PS5200 gezeigt
Wenn der
Passwortschutz aktiviert
ist, ist ein Passwort
erforderlich, um
fortzufahren.
.

17
CONNECTION VALIDATION INBETRIEBNAHME
•Wählen Sie eine Lötpatrone aus, bei der Geometrie der Spitze und Pad-Größe der Lötstelle optimal zusammenpassen. Die Optimierung der
Kontaktfläche sorgt für eine wirkungsvollere Wärmeübertragung und erzeugt somit schneller qualitativ hochwertigere Lötstellen.
•Wählen Sie eine Lötpatrone aus, die einen guten Zugang zu der Lötstelle bietet. Kurze Spitzen ermöglichen einen schnelleren
Wärmeeintrag. Lange oder abgewinkelte Spitzen sind für das Löten auf engen, hochbestückten Platinen geeignet.
•Wählen Sie die Lötpatrone mit der für die Anwendung niedrigst möglichen Temperatur aus. Dies verringert das Risiko thermischer
Schädigungen.
1. Entfernen Sie das Handstück von dem Ablageständer. Reinigen
Sie die Spitze unter Verwendung eines sauberen Schwammes und
deionisiertem Wasser oder Metcal's Messingwolle.
2. Bringen Sie die Lötpatrone in Kontakt mit der zu lötenden
Kontaktfläche und Lötdraht. Das startet den Wärmeeintrag auf die
Kontaktfläche. Das Auftragen einer kleinen Menge Lotdraht auf die
Spitze unterstützt diesen Prozess.
Wenn dass System nicht den Beginn des Lötvorganges signalisiert ist entweder die ausgewählte Geometrie der Lötpatrone für
die Lötstelle zu groß oder der thermische Kontakt mit der Verbindung (Pin, Pad und Lötzinn) ist unzureichend. Dies kann bei
kleinen, feinen Spitzengeometrien mit minimaler Oberfläche vorherrschen.
Während die Spitze gereinigt wird oder in dem Ablageständer ruht, kann der der Lötgriffel grün und rot
aufblinken und ein akustisches Signal ertönen. Das ist normal und bedeutet nicht den Beginn eines
Lötvorgangs.
3. Das System wird den
Beginn des Lötvorganges
mit einem schnellen
Aufblinken der grünen
und roten LED
signalisieren.
4. Die Wärmebrücke entsteht durch die Berührung
des Lötzinns mit der Verbindung und dann das
Ziehen der Lötdrahtes auf die gegenüberliegende
Seite des Pads. Dies bewirkt daß der flüssige
Lötzinn in Richtung Wärmequelle fließt und somit
die Lötstelle schließt.
Warten Sie bis das LED-Licht sich abschaltet bevor Sie mit dem Nächsten Lötpunkt
starten.
5. Warten Sie, daß das
CV-System das Ende des
Lötvorganges signalisiert.
6. Entfernen Sie die
Lötspitze unverzüglich
von der Lötstelle.
Erfolgreich
Oder
Fehler
•Ein sofortiges rotes Licht nach dem Start des Lötvorgangs weist auf
eine ungeeignete Spitzengröße im Verhältnis zu der Lötstelle hin.
•Ein rotes Licht weist nach ca. 8 Sekunden entweder auf eine zu kleine
Spitzengeometrie- oder eine zu niedrige Temperaturwahl hin.
Aktivieren Sie CV über den Setup-Bildschirm

18
SPANNUNGSVERSORGUNG
LÖPATRONE
HARDWARE EIGENSCHAFTEN
1
3
4
6
7
5
8
2
1. Netzschalter
2. Touchscreen
3. Port A, 6 Pin LED-Spannungsversorgung
4. Port A, F-Buchse
5. USB-Kommunikationsport
6. Port B, 6 Pin LED-Spannungsversorgung
7. Port B, F-Buchse
8. Netzanschluss
1
2
4
3
4
4
4
1. RF-Stecker
2. Kontakt von Chip in der Lötpatrone
3. Schaft
4. Spitze
1
3
4
6
7
5
2
1. LED-Licht-Ring
2. Griffstück
3. Lötgriffel
4. Zugentlastung Lötgriffel
5. Zugentlastung, Kabel
6. 6 Pin DIN-Stecker
7. F-Buchse
HANDSTÜCK
1
2
3
4
5
1. Feststellknopf
2. Ablage für Messingwolle
3. Ablagefläche
4. Ablage für Lötspitzen
5. Ablage für Schwamm
ABLAGESTÄNDER

19
START ANZEIGE
1
2
3
1. Connection Validation logo
2. CV5200 Serie - 80W
CV500 Serie - 40W
3. Firmware Version
FUNKTIONSANZEIGE
1. Leistungsanzeige
2. Port A, Anzeige Artikel-Nr. der
eingesteckten Lötpatroen
3. Port A, Temperatur der Lötpatrone
4. Port A, (grün ist aktiv)
5. Systeminfo
6. Anzeige der Leistungskurven
7. CV-PS5200 Aktivierungs- und
Deaktivierungslink für parallele Nutzung
beider Kanäle
8. Setup
ANZEIGE LEISTUNGSKURVE
1. Leistungs- vs. Zeit-Diagramm
2. Lötspitze - Identifikation
3. Lötspitze - Herstellungs Lot Code
4. Lötspitze - Seriennummer
5. Lötvorgangzähler
6. Zurück
LEISTUNGSMERKMALE DER SOFTWARE
1
2
3
4
5
6
ÜBERSICHT SYSTEMINFOS
1. Erdungsfehler erkannt
2. Herunterladen der Firmware im dual-simultanen Mode gescheitert
3. Keine Lötspitze erkannt
4. Fehler Temperaturanzeige
5. Unbekannte Lötpatrone
6. Connection Validation Ein/Aus
7. Anzeige dass der Timer zur Temperaturabschaltung aktiv ist
•ACTIVE
•
DISABLED
•FAULT
SET UP ANZEIGE
1. Einstellung Zeitvorwahl Systemabschaltung
2. Auswahl °C/°F
3. Tipp Reiniger Erinnerung
4. Supervisor-Zugriff
5. Systemmeldungen
6. Audio-Konfiguration
7. CV Ein/Aus
8. Zurück
9. Passwortschutz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10. Aktiver Nutzer*
1
2
6
3
5
4
6
1
9
2
5
3
7
8
4
CV-PS5200 Hinweis: In einigen Fällen kann es beim Entfernen einer Spitze vom Handstück im Dual-Simultan-Modus zu einem "Open Error" oder "Load Error" kommen.
Es wird empfohlen, dass der Benutzer die Stromversorgung abschaltet, wenn er die Spitzen im Dual-Simultan-Modus austauscht, um sich von einer dieser
Fehlermeldungen zu erholen.
Allgemeiner Sicherheitshinweis: Es wird dringend empfohlen, dass der Benutzer beim Kartuschenwechsel die Stromversorgung abschaltet.
s
7

20
Auswahl °C/°F
Audio Konfiguration
CV Ein/Aus
Systemmeldungen
Keine Kalibrierung notwending
ESD-sicher - AC Erdungsmonitor erkennt Erdungsfehler,
warnt den Anwender und schaltet das System ab.
Oberflächenwiderstand –106Ω-1011Ω
Tipp Reiniger
Erinnerung
0, 10-200 Sec
1 Sec Abschnitte
Drücken, um
den Betrieb
fortzusetzen
Vorgegebenes
Passwort:
0000
Passwortschutz & Supervisor Setup
Durch Ändern des Standardkennworts wird der Supervisor-Modus aktiviert, sodass der Supervisor drei Benutzerkennwörter zuweisen kann
Wählen
Passwort ändern
Beenden, um zu
speichern
Wählen
Beenden, um zu
speichern
Wählen Sie Benutzer und
Passwort speichern
Zyklusleistung
Ein
Geben Sie das
Benutzerpasswort ein
Aktiver Nutzer
=1
=2
=3
=
ABSCHALTFUNKTION
10-120 Min
10 Min.-Abschnitte
Drücken, um den
Betrieb fortzusetzen
•Die automatische Schlafanzeige "S" zeigt bei bestimmten kleinen
Spitzengeometrien und niedrigen Temperaturen möglicherweise nicht an.
•Alle Handstücke gehen im Arbeitsständer in den Ruhemodus, unabhängig
davon, ob eine Benachrichtigung auf dem Touchscreen erfolgt oder nicht.
(Angezeigt durch das Symbol "S")
•Lötgriffel außerhalb des Ablageständers und im Leerlauf aktiviert im
Systemdisplay ein „S“. Dies zeigt an dass der Timer zur
Temperaturabschaltung aktiviert wurde
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: