METRO PROFESSIONAL makro PROFESSIONAL GIM1026B User manual

{GEBRAUCHSANWEISUNG
Original-Betriebsanleitung
tINSTRUCTION MANUAL
Original instructions
sMODE D’EMPLOI
Traduction de la notice originale
QINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Traducerea instrucţiunilor originale
~ISTRUZIONI PER L’USO
Traduzione delle istruzioni originali
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Tradução das instruções originais
NHANDLEIDING
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
ICE CUBE MAKER
GIM1026B
}MANUAL DE INSTRUCCIONES
Traducción de las instrucciones originales
jNÁVOD K POUŽITÍ
Překlad originálního návodu
WNÁVOD K POUŽITIU
Preklad originálneho návodu
PINSTRUKCJA OBSŁUGI
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
|KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Az eredeti használati utasítás fordítása
eИНСТРУКЦИЯ ЗА НАЧИНА НА
РАБОТА
Превод на оригиналните инструкции
BUPUTE ZA UPORABU
Prijevod izvornih uputa

- 1 -
DE
WARNUNG - ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien sind
kein Spielzeug. Kinder dürfen mit
Verpackungsmaterialien nicht spielen,
da sie diese verschlucken und daran
ersticken können!
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es von der Stromversorgung, bevor
Sie Zubehörteile austauschen, das Gerät
reinigen oder wenn es nicht in Gebrauch
ist.
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
Schützen Sie das Gerät und dessen
elektrische Teile vor Feuchtigkeit. Tauchen
Sie das Gerät und dessen elektrische Teile
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät nie unter fließendes
Wasser. Beachten Sie die Pflege- und
Reinigungshinweise.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen oder während
Sie auf einem nassen oder feuchten
Untergrund stehen. Berühren Sie den
Netzstecker nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
WARNUNG - BRANDGEFAHR!
Dieses Gerät enthält brennbares
Kältemittel.
Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse
I und muss daher an den Schutzleiter
angeschlossen werden.
Nur zur Verwendung in trockenen
Innenräumen.
Trocken Feucht
T
Dieses Gerät ist klassifiziert als
Klimaklasse T und geeignet für die
folgende Trockentemperatur (°C):
Klasse
TMax. °C
43
1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
{Eiswürfelbereiter
GIM1026B
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die
nachfolgende Gebrauchsanweisung durch.
QA20-0000003901
1. Beschreibung
Dieses Gerät ist geeignet zum Herstellen von
Eiswürfeln in Restaurants, Kantinen und ähnlichen
gastronomischen Betrieben.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, die Eiswürfel über
einen längeren Zeitraum einzufrieren. Die Eiswürfel
können nur für eine begrenzte Zeit im Gerät gelagert
werden, bevor sie schmelzen.
Das Gerät ist nur zur gewerblichen Nutzung in
Innenräumen durch ausgebildete und erfahrene
Arbeitskräfte vorgesehen, welche mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke.
Jegliche abweichende Verwendung kann zur
Beschädigung des Gerätes und zu Sach- oder
Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden oder Verletzungen, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missachtung
dieser Gebrauchsanweisung entstanden sind.
2. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
ACHTEN SIE BESONDERS AUF ALLE
ABBILDUNGEN AUF DER ILLUSTRATIONSSEITE!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
durch. Machen Sie sich mit der Nutzung,
den Einstellmöglichkeiten und Funktionen
der Schalter vertraut. Verinnerlichen
Sie Sicherheitshinweise und
Bedienungsanweisungen und befolgen Sie
diese, um mögliche Risiken und Gefahren
zu vermeiden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.

- 2 -
DE
Zugang hat, kontrollieren kann, dass der Stecker
immer noch entfernt ist. Wenn dies aufgrund
der Bauart des Gerätes oder der Installation
nicht möglich ist, muss die Trennung mit einer
Verriegelung in Trennstellung sichergestellt
werden.
17. Verwenden Sie niemals Zubehörteile außer
denen, welche mit dem Gerät geliefert wurden
oder vom Hersteller ausdrücklich empfohlen
werden. Diese können ein Sicherheitsrisiko
für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie deshalb nur
Originalteile und -zubehör.
18. Für Anweisungen zur Reinigung von
Oberflächen, welche mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, ziehen Sie bitte das Kapitel
„Nach dem Gebrauch“ zu Rate.
19. Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten darf die Einlasswassertemperatur
35°C nicht überschreiten.
Der Einlasswasserdruck
muss zwischen 0,15 MPa und 0,5 MPa liegen.
20. WARNUNG: Nur an die Trinkwasserversorgung
anschließen.
21. Das Gerät darf nur von ausgebildeten und
erfahrenen Arbeitskräften, welche mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut sind, installiert,
bedient, gereinigt und gewartet werden.
22. Lassen Sie die elektrischen Teile des Geräts
regelmäßig von einem qualifizierten Fachmann
überprüfen.
23. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie
nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Lassen Sie das Gerät im Falle von
Störungen nur von qualifizierten
Fachleuten reparieren.
24. WARNUNG! Versuchen Sie niemals, das
Gerät auseinanderzunehmen oder jegliche
Modifikationen daran durchzuführen. Hieraus
resultierende Brände oder Fehlfunktionen
können zu Verletzungen führen.
25. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie den
Netzstecker von der Stromversorgung trennen.
26. Stellen Sie das Gerät auf eine breite, ebene,
trockene und stabile Oberfläche, die das
gemeinsame Gewicht des Gerätes und dessen
Inhalts tragen kann sowie ein unkontrolliertes
Bewegen des Gerätes verhindert.
27. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose.
28. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden.
29. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut
erreichbaren Steckdose, um im Notfall das
Gerät schnell von der Netzversorgung trennen
zu können.
30. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit
einer Mehrfachsteckdose oder einem
Verlängerungskabel verwendet zu werden.
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden.
4. VORSICHT! Brandgefahr / brennbare
Materialien.
VORSICHT! Brand- und
Explosionsgefahr mit brennbarem
Kältemittel R600a.
5. WARNUNG: In diesem Gerät keine
explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel
Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas,
lagern.
6. Folgen Sie den Informationen hinsichtlich
der Handhabung, Wartung, und Entsorgung
des Geräts, speziell im Hinblick auf das im
Gerät verwendete brennbare Kältemittel und
brennbare Isolationsblähgas.
7. WARNUNG: Belüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse nicht
verschließen.
8. WARNUNG: Zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen benutzen.
9. WARNUNG: Den Kältemittelkreislauf nicht
beschädigen.
10. WARNUNG: Keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlfachs betreiben, die nicht
der vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
11. WARNUNG: Zur Verringerung der
Entzündungsgefahr darf die Installation
dieses Geräts nur von einer Person mit einer
angemessenen Qualifikation vorgenommen
werden.
12. Überprüfen Sie den Netzstecker und die
Netzanschlussleitung regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigungen. Wenn
die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
13. Trennen Sie das Gerät im Falle von Unfällen,
Störungen oder einer Blockade sofort von der
Netzversorgung.
14. WARNUNG! Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Gerät
ausschließlich für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck und gemäß dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
15. Um einen sicheren Betrieb des Geräts zu
garantieren, ist es regelmäßiger Inspektion
und Wartung, einschließlich vorsorglicher
Wartungsmaßnahmen, gemäß dieser
Gebrauchsanweisung zu unterziehen.
16. WARNUNG! Trennen Sie das Gerät zur
Reinigung und Wartung und zum Austausch von
Teilen von der Stromversorgung. Das Ziehen
des Steckers muss derart geschehen, dass die
Bedienungsperson von jedem Platz, zu dem sie

- 3 -
DE
Elektrische Sicherheit
1. Stellen Sie vor dem Anschluss an die
Stromversorgung sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker
oder das Kabel beschädigt ist, wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
anderweitig beschädigt ist.
3. Schützen Sie die Anschlussleitung gegen
Beschädigungen. Lassen Sie diese nicht
über scharfe Kanten hängen und quetschen
oder knicken Sie diese nicht. Halten Sie die
Anschlussleitung fern von heißen Oberflächen
und stellen Sie sicher, dass niemand darüber
stolpern kann.
4. Führen Sie keine Finger oder Gegenstände in
das Innere des Gerätes ein und blockieren Sie
nie die Lüftungsöffnungen.
5. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen Sie
das Gerät nicht in der unmittelbaren Nähe von
Hitzequellen wie z. B. Herden oder Heizgeräten
auf.
3. Bedienung
Erster Gebrauch
• Befestigen Sie ein Ende des flexiblen φ14mm-
Kunststoffwellschlauchs am Wasserauslass an
der Rückseite des Geräts. Das andere Ende
des Schlauchs sollte in ein Abwasserrohr oder
einen geeigneten Behälter eingeführt werden,
um das Abwasser zu sammeln. Der Auslass des
Schlauchs sollte niedriger als das Gerät sein,
damit das Wasser leicht abfließen kann.
• Schließen Sie ein Ende des φ19mm-
Wassereinlassschlauchs an die
Trinkwasserversorgung und dann das andere
Ende an den Wassereinlass an der Rückseite des
Geräts an. Verwenden Sie beim Anschließen des
Schlauchs die mitgelieferten Dichtscheiben, um
das Risiko eines Wasserlecks auszuschließen.
Der Wasserdruck muss mindestens 0,15 MPa und
höchstens
0,5 MPa betragen.
• Richten Sie das Gerät aus, indem Sie die Füße
anpassen. Ansonsten werden der Wasserstand
und die Eisform beeinträchtigt.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden
oder nach längerer Lagerung neu starten, ist
das in den ersten drei Eisherstellungszyklen
hergestellte Eis nicht essbar und sollte entsorgt
werden.
Betriebselemente
POWER
Der Netzstecker des Geräts sollte an eine
eigens dafür vorgesehene und ordnungsgemäß
geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Die Verwendung von Adaptern kann zu
Überhitzung oder Brand führen.
31. Das Gerät muss vor der Inbetriebnahme
ordnungsgemäß im Einklang mit dieser
Gebrauchsanweisung installiert und positioniert
werden.
32. Stellen Sie das Gerät nicht im direkten
Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen
auf, da dies den Kühlungsprozess behindert.
33. Das im Gerät verwendete Kältemittel und
Isolationsblähgas muss speziell entsorgt
werden. Bitte wenden Sie sich zu deren
Entsorgung an Ihren Kundendienst oder an eine
ähnlich qualifizierte Person.
34. Das Gerät benötigt auf allen Seiten und über
der Oberseite einen Mindestabstand von
15 cm zu Wänden oder anderen Objekten,
um eine ordnungsgemäße Luftzirkulation zu
gewährleisten. Ein zu geringer Abstand kann die
Kühlkapazität beeinträchtigen.
35. Warten Sie nach dem Ausschalten des
Gerätes min. 5 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten. Der Kompressor kann ansonsten
beschädigt werden.
36. Das Gerät ist sehr schwer. Es wird empfohlen,
es zum Transport möglichst zu schieben. Falls
das Gerät angehoben werden muss, sollte dies
mit mindestens 2 Personen geschehen. Leeren
Sie das Gerät zuvor.
37. Wichtig! Lassen Sie das Gerät vor dem
erstmaligen Anschluss an die Netzversorgung
mindestens 12 Stunden aufrecht stehen, damit
sich das Kühlmittel setzen kann.
38. Um eine Beschädigung des Kompressors
oder Kältemittelkreislaufs zu verhindern, darf
das Gerät niemals um mehr als 45° geneigt
werden. Drehen Sie das Gerät niemals auf den
Kopf.
39. WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen
des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
40. WARNUNG: Platzieren Sie keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile an
der Rückseite des Geräts.
41. Neue mit dem Gerät gelieferte Schlauchsätze
sind zu verwenden und alte Schlauchsätze
dürfen nicht wiederverwendet werden.
42. Reinigen Sie die Wassertanks, wenn Sie 48
Stunden lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie
das an eine Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser
gezogen wurde.
43. Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer bleibt,
schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen
und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür
offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden.

- 4 -
DE
• Um das Gerät vor Staub zu schützen, decken Sie
es mit einem Tuch ab, welches Luftzirkulation im
Gerät ermöglicht.
5. Störung und Behebung
WARNUNG!
• Stecken Sie das Gerät im Falle von Defekten oder
Betriebsstörungen stets sofort aus.
• Führen Sie nur die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Schritte durch! Sämtliche
weiteren Inspektions-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten müssen durch ein autorisiertes
Dienstleistungszentrum oder einen ähnlich
qualifizierten Spezialisten durchgeführt werden.
• Wenn Sie Ersatzteile benötigen, beziehen Sie
diese stets von einem autorisierten Händler.
Verwenden Sie niemals Ersatzteile, welche nicht
vom Hersteller empfohlen werden!
Problem Mögliche
Ursache Lösung
Gerät
funktioniert
nicht.
Umgebungs-
temperatur
unter 10°C.
Erneut
versuchen, wenn
Umgebungs-
temperatur über
10°C liegt.
Wasser-
mangelanzeige
leuchtet auf.
Wassermangel
im Wasser-
versorgungs-
system.
Wasser-
versorgung
überprüfen. Ist
diese in Ordnung,
Gerät neu
starten.
Wasserventil
beschädigt. Wasserventil
überprüfen.
Leitungs-
wasserdruck
zu niedrig.
Sicherstellen,
dass der
Leitungs-
wasserdruck über
0,15 MPa liegt.
Kompressor
funktioniert
nicht.
Wassermangel.
Wasser-
versorgungs-
system
(Wasserventil
und Wasser-
versorgungs-
schlauch)
überprüfen.
Eis ist voll. Etwas Eis
herausnehmen.
Ein/Aus-Schalter und Anzeigefeld
• Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf I, um das
Gerät einzuschalten. Die Anzeige "Power" ("In
Betrieb") leuchtet auf und das Gerät startet den
volllautomatischen Eisherstellungsvorgang.
Stellen Sie den Schalter auf O, um den Betrieb
zu beenden.
• Wenn die Wasserzufuhr nicht ausreichend oder
blockiert ist, leuchtet die Anzeige "Water low"
("Niedriger Wasserstand") auf und das Gerät
beendet automatisch den Betrieb.
• Wenn das Gerät die volle Eiskapazität erreicht
hat, leuchtet die Anzeige "Ice full" ("Eis voll") auf
und das Gerät beendet automatisch den Betrieb.
• Im Falle einer Störung oder eines Fehlers
leuchtet die Anzeige "Fault" ("Störung") auf und
das Gerät beendet automatisch den Betrieb.
4. Nach dem Gebrauch
Reinigung
• Schalten und stecken Sie das Gerät vor der
Reinigung oder Wartung aus.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Stahlwolle,
starken Chemikalien, alkalischen, scheuernden
oder giftigen Reinigungsmitteln, da diese die
Oberfläche des Gerätes beschädigen können und
ein Gesundheitsrisiko darstellen.
• Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung
kein Wasser in das Gerät eintritt.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse des
Wassereinlasses und -auslasses, der Schläuche
und des Abflusses regelmäßig auf etwaiges
überschüssiges Wasser.
• Wischen Sie das Äußere und Innere des Geräts
mindestens einmal pro Monat mit einem weichen,
feuchten Tuch und, falls nötig, ein wenig mildem
Reinigungsmittel ab. Mit einem weichen, trockenen
Tuch trockenwischen.
• Reinigen Sie das Wasserversorgungssystem
mindestens einmal pro Monat.
• Das Gerät darf erst dann erneut verwendet oder
gelagert werden, wenn es vollständig getrocknet
ist.
Lagerung
• Schalten und stecken Sie das Gerät vor der
Lagerung aus.
• Entfernen Sie vor der Lagerung sämtliche
Eiswürfel aus dem Gerät. Schrauben Sie dann die
Kunststoffschraube des Abflussanschlusses an
der Rückseite des Geräts ab, um überschüssiges
Wasser in der Wasserrinne abzulassen. Ziehen
Sie dann die Schraube wieder fest. Reinigen Sie
das Gerät und sein Zubehör danach gründlich.
• Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen,
geschützten Umgebung, vorzugsweise bei
Zimmertemperatur, auf.

- 5 -
DE
9. Schalter
10. Braun
11. Blau
12. Schwarz
13. Lila
14. Weiß
15. Grau
16. Rot
17. Wasserventil
18. Lüftermotor
19. Spülpumpe
20. Wasserpumpe
21. Magnetventil
22. Kompressor
23. Hauptschalttafel
7. Entsorgung
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie
gehören daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns
mit Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den eingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung
von einem qualifizierten Spezialisten
entnommen und gemäß nationalen und
lokalen Bestimmungen entsorgt werden.
8. Gewährleistung
Für dieses Produkt gilt die gesetzliche
Gewährleistung.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder
Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss
oder Installation, sowie durch höhere Gewalt oder
sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht
unter die Gewährleistung. Falls produktspezifische
Hinweise beiliegen, empfehlen wir dringend diese zu
lesen und zu beachten.
Hinweise:
1. Sollte Ihr Produkt nicht mehr richtig funktionieren,
prüfen Sie bitte zunächst, ob andere Gründe,
wie z. B. eine unterbrochene Stromversorgung
(insofern es sich um ein elektronisches Gerät
handelt) oder generell eine falsche Handhabung,
die Ursache sein könnten.
2. Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten
Produkt nach Möglichkeit folgende Unterlagen
bzw. Informationen beifügen oder diese
bereithalten:
–Kaufquittung
–Gerätebezeichnung / Typ / Marke
Problem Mögliche
Ursache Lösung
Kompressor
funktioniert,
aber es wird
kein Eis
hergestellt.
Kältemittel tritt
aus. Autorisiertes
Dienstleistungs-
zentrum oder
einen ähnlich
qualifizierten
Spezialisten
für Reparatur
kontaktieren.
Kühlsystem
blockiert.
Magnetventil
ist beschädigt.
Lüfter ist
blockiert /
funktioniert
nicht.
Das Eis fällt
nicht herunter.
Wasser- oder
Umgebungs-
temperatur zu
niedrig.
Sicherstellen, dass
die Umgebungs-
temperatur
über 10°C und
die Wasser-
temperatur über
7°C liegt
Magnetventil
ist beschädigt.
Autorisiertes
Dienstleistungs-
zentrum oder
einen ähnlich
qualifizierten
Spezialisten
für Reparatur
kontaktieren.
Störungs-
anzeige
leuchtet auf.
Wasserkasten
kippt nicht.
Netzstecker
ziehen. Kippmotor
und das
entsprechende
System
überprüfen.
5 Minuten warten
und Gerät dann
neu starten.
6. Technische Daten
Eislagervolumen 6 kg
Nettogewicht 33 kg
Treibmittel Cyclopentan
Kompressor QD110Y
Beachten Sie für den Schaltplan bitte die Zeichnung
am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
1. Bedienungstafel
2. Sensor „Eis voll“ (T1)
3. Umgebungstemperatursensor (T2)
4. Temperatursensor (T3)
5. Schalter (SQ1)
6. Wasserstandsensor (SQ2)
7. Schalter (SQ3)
8. Motor für Kippfunktion

- 6 -
DE
WARNING - DANGER OF
SUFFOCATION!
Packaging materials are not toys. Children
should not play with the packaging
materials, as they pose a risk of
swallowing and suffocation!
WARNING!
Switch the appliance off and disconnect
it from the power supply before replacing
attachments, cleaning work and when not
in use.
WARNING - RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Protect the appliance and its electrical
parts against moisture. Do not immerse the
appliance and its electrical parts in water or
other liquids to avoid electrical shock. Never
hold the appliance under running water. Pay
attention to the instructions for cleaning and
care.
Do not operate the appliance with wet
hands or while standing on a wet floor. Do
not touch the power plug with wet hands.
WARNING - RISK OF FIRE!
This appliance contains flammable
refrigerant.
This appliance is classified as protection
class I and must be connected to a
protective ground.
Only use in dry indoor rooms.
Dry Damp
T
This appliance is classified as climate class
T and is suitable for the following dry bulb
temperature (°C):
Class
TMax. °C
43
1. This appliance must not be used by children
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children.
4. CAUTION! Risk of fire / flammable
materials.
–Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit
möglichst genauer Fehlerangabe
Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen
wenden Sie sich bitte an Ihre Einkaufsstätte.
GWL 8/14 DE
GIM1026B GERMAN 211201
tIce Cube Maker
GIM1026B
Please take a few minutes before starting operation
of the appliance and read the following operating
instructions.
QA20-0000003901
1. Description
This appliance is designed for making ice cubes
in restaurants, canteens and similar catering
establishments.
The appliance is not intended to freeze the ice cubes
over an extended period of time. The ice cubes can
only be stored in the appliance for a limited amount
of time before they melt.
The appliance is intended for commercial and indoor
use by trained and skilled personnel familiar with
these instructions.
Do not use the appliance for other purposes. Any
other use might lead to damage of the appliance,
property or personal injury.
The manufacturer will accept no liability for damage
or injuries resulting from improper use or non-
compliance with this manual.
2. Safety warnings
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE!
PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL FIGURES
ON ILLUSTRATION PAGE!
Read this instruction manual carefully
before using the appliance. Familiarise
yourself with the operation, adjustments
and functions of switches. Internalise and
follow the safety and operation instructions
in order to avoid possible risks and
hazards.
Remove all packaging materials.
GB

- 7 -
GB
18. Regarding the instructions for cleaning surfaces
coming into contact with food, please refer to
chapter “After use”.
19. To ensure safe operation of the appliance, the
inlet water temperature must not exceed 35°C.
The inlet water pressure must be between 0.15
MPa and 0.5 MPa.
20. WARNING: Connect to potable water supply
only.
21. The appliance must be installed, operated,
cleaned and maintained only by trained and
skilled personnel familiar with these instructions.
22. Regularly have the electrical parts of the
appliance checked by a qualified professional.
23. Danger of electric shock! Do
not attempt to repair the appliance
yourself. In case of malfunction,
repairs are to be conducted by
qualified personnel only.
24. WARNING! Do not disassemble or modify
the appliance in any way. Resulting fire or
malfunctions may lead to injury.
25. Always turn the appliance off before
disconnecting the power plug.
26. Place the appliance on a wide, level, dry and
stable surface able to support the combined
weight of the appliance its contents and
able to prevent the appliance from moving
uncontrollably.
27. Do not pull the power plug out of the electrical
outlet by the power cord.
28. The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
29. Connect the mains plug to an easily accessible
socket, in order to quickly disconnect the
appliance from the mains supply in an
emergency.
30. The appliance is not intended to be used with
a multi-socket unit or an extension cable. The
power plug of the appliance should have its own
independent and properly grounded socket.
Using adapters may cause overheating or fire.
31. The appliance must be properly installed and
located in accordance with these instructions
before it is used.
32. Do not place the appliance in direct sunlight or
close to any heat sources, as this will hinder the
cooling process.
33. The refrigerant and insulation blowing gas
used in the appliance require special disposal
procedures. When disposing of them, please
consult your service agent or a similarly
qualified person.
34. Keep a minimum distance of 15cm on all sides
and on top of the appliance to walls or other
objects. If the distance is too small, the cooling
capacity may be impacted.
CAUTION! Risk of fire and explosion with
flammable refrigerant R600a.
5. WARNING: Do not store explosive substances
such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance.
6. Make sure to follow the information pertaining
to the handling, servicing and disposal of
the appliance, especially with respect to the
flammable refrigerant and flammable insulation
blowing gas used in the appliance.
7. WARNING: Keep clear of obstruction all
ventilation openings in the appliance enclosure
or in the structure for building-in.
8. WARNING: Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the
manufacturer.
9. WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
10. WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
11. WARNING: In order to reduce flammability
hazards the installation of this appliance must
only be carried out by a suitably qualified
person.
12. Regularly check the power plug and power cord
for damage. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
13. In the event of an accident, breakdown or
blockage, immediately disconnect the appliance
from the power supply.
14. WARNING! Misuse may lead to injury! Only use
the appliance for its intended purpose and in
accordance with this manual.
15. To guarantee the safe operation of the
appliance, it shall undergo regular inspection
and maintenance, including preventive
maintenance measures, in accordance with this
manual.
16. WARNING! Disconnect the appliance from its
power source during cleaning or maintenance
and when replacing parts. The removal of
the plug has to be such that an operator can
check from any of the points to which he has
access that the plug remains removed. If this
is not possible, due to the construction of the
appliance or its installation, a disconnection with
a locking system in the isolated position shall be
provided.
17. Never use accessories other than those
provided with the appliance or recommended by
the manufacturer. They could pose a safety risk
to the user and might damage the appliance.
Only use original parts and accessories.

- 8 -
GB
3. Operation
First use
• Attach one end of the φ14mm flexible plastic
corrugated hose to the water outlet at the back
of the appliance. The other end of the hose
should be inserted into a waste pipe or a suitable
container to collect the waste water. The outlet of
the hose should be lower than the appliance so
as to drain water easily.
• Connect one end of the φ19mm water inlet hose
to the drinking water supply and then connect
the other end to the water inlet at the back of
the appliance. When connecting this hose, use
the supplied sealing washers to eliminate the
risk of a water leak. The water pressure must be
a minimum of 0.15 MPa and a maximum of 0.5
MPa.
• Level the appliance by adjusting its feet.
Otherwise the water level and ice shape will be
affected.
• When using the appliance for the first time or
restarting it after a long storage period, the ice
made in the first three ice-making cycles is not
edible and should be discarded.
Operating elements
POWER
On/off switch and display panel
• Set the On/off switch to I to switch the appliance
on. The "Power" indicator lights up and the
appliance starts the fully automatic ice-making
process. Set the switch to O to stop operation.
• If the water supply is insufficient or blocked, the
"Water low" indicator lights up and the appliance
stops operating automatically.
• If the appliance has reached its full ice capacity,
the "Ice full" indicator lights up and the appliance
stops operating automatically.
• In case of fault or error, the "Fault" indicator
lights up and the appliance stops operating
automatically.
4. After use
Cleaning
• Switch off and unplug the appliance before
cleaning or maintenance.
• Do not clean the appliance with steel wool, strong
chemicals, alkali, abrasive or toxic agents, as they
may damage the surface of the appliance and
pose a health hazard.
• Make sure that no water enters the appliance
while cleaning it.
35. After turning the appliance off, always wait
at least 5 minutes until turning it on again.
Otherwise, the compressor may be damaged.
36. The appliance is very heavy. It is recommended
to slide the appliance for transport whenever
possible. If the appliance must be lifted, please
only do so with at least 2 people. Make sure to
empty the appliance beforehand.
37. Important! Allow the appliance to stand upright
for at least 12 hours before connecting it to
a mains outlet for the first time, so that the
refrigerant can settle.
38. To avoid damaging the compressor or
refrigerant circuit, never tilt the appliance more
than 45°. Never turn the appliance upside
down.
39. WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
40. WARNING: Do not locate multiple portable
socket outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
41. New hose-sets supplied with the appliance are
to be used and old hose-sets should not be
reused.
42. Clean water tanks if they have not been used
for 48 h; flush the water system connected to a
water supply if water has not been drawn for 5
days.
43. If the refrigerating appliance is left empty for
long periods, switch off, defrost, clean, dry,
and leave the door open to prevent mould
developing within the appliance.
Electrical safety
1. Ensure the rated voltage shown on the rating
label corresponds with the voltage of the power
supply.
2. Do not operate any appliance with a damaged
power cord or plug, when the appliance
malfunctions or has been damaged in any
manner.
3. Protect the power cord against damages. Do
not let it hang over sharp edges, do not squeeze
or bend it. Keep the power cord away from hot
surfaces and ensure that nobody can trip over it.
4. Do not insert fingers or foreign objects in any
opening of the appliance and do not obstruct
the air vents.
5. Protect the appliance against heat. Do not place
close to heat sources such as stoves or heating
appliances.

- 9 -
GB
Problem Possible cause Solution
Compressor
does not
work.
Water shortage.
Check the water
supply system
(water valve and
water supply
hose).
Ice full. Take out some ice.
Compressor
works, but
no ice is
made.
Refrigerant
leakage.
Contact authorized
service center or a
similarly qualified
specialist for
repair.
Refrigerating
system is
blocked.
Solenoid valve
is damaged.
Fan is not
blocked/not
operating.
Ice is not
dropping.
Water or
ambient
temperature too
low.
Make sure ambient
temperature is
above 10°C and
water temperature
is above 7°C
Solenoid valve
is damaged.
Contact authorized
service center or a
similarly qualified
specialist for
repair.
Fault
indicator
lights up.
Water box does
not tilt.
Unplug the
power plug.
Check the tilting
motor and the
relative system.
Wait 5 minutes,
then restart the
appliance.
6. Technical data
Ice storage volume 6kg
Net weight 33kg
Foaming agent Cyclopentane
Compressor QD110Y
For the circuit diagram, please see illustration at the
end of this manual.
1. Operation board
2. Ice full sensor (T1)
3. Environment temperature sensor (T2)
4. Temperature sensor (T3)
5. Switch (SQ1)
6. Water level sensor (SQ2)
7. Switch (SQ3)
8. Motor for tilting
9. Switch
• Check the connectors of the water inlet and outlet,
hoses and drain regularly for surplus water that
may be present.
• Wipe the outside and inside of the appliance with
a soft damp cloth and, if necessary, a little mild
detergent at least once a month. Dry with a soft
dry cloth.
• Clean the water supply system at least once a
month.
• The appliance may only be used again or stored
after it is dried completely.
Storage
• Switch off and unplug the appliance before
storage.
• Remove all
ice cubes
from the appliance. Then
screw off the plastic drainage connector screw
on the back of the appliance so as to drain the
surplus water in the water groove. Then re-
tighten the screw. Clean the appliance and its
accessories thoroughly afterwards.
• Store the appliance in a dry, protected
environment, preferably at room temperature.
• To protect the appliance from dust, cover it
with a cloth that allows air circulation inside the
appliance.
5. Troubleshooting
WARNING!
• In case of failures or malfunctions, always unplug
the appliance immediately.
• Only perform the steps described in this
instruction manual! All further inspection,
maintenance and repair work must be performed
by an authorized service center or a similarly
qualified specialist.
• Should you require spare parts, always obtain
them from an authorized seller. Do not use
spare parts that are not recommended by the
manufacturer!
Problem Possible cause Solution
Appliance
does not
work.
Ambient
temperature
below 10°C.
Try again
when ambient
temperature is
above 10°C.
Water
shortage
indicator
lights up.
Water shortage
in water supply
system.
Check the water
supply. If it is
OK, restart the
appliance.
Water valve
damaged. Check the water
valve.
Tap water
pressure too
low.
Make sure that
the tap water
pressure is above
0.15 MPa.
GB

- 10 -
GB
sMachine à glaçons
commerciale
GIM1026B
Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire
ce mode d’emploi.
QA20-0000003901
1. Description
Cet appareil est conçu pour faire des glaçons dans
les restaurants, cantines et autres établissements de
restauration similaires.
L’appareil n’est pas destiné à conserver les glaçons
sur une période prolongée. Au-delà d’une durée
limitée , les glaçons conservés dans l’appareil
fondent.
L’appareil est destiné à un usage commercial et
intérieur par un personnel formé et qualifié qui
maîtrise ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins. Toute autre
utilisation peut entraîner des dommages à l’appareil
ou aux biens ainsi que des blessures.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages ou de blessures résultant d’une
mauvaise utilisation ou d’un non-respect de ce mode
d’emploi.
2. Avertissements de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ACCORDER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE À
LA PAGE DES ILLUSTRATIONS !
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois. Familiarisez-vous avec l’utilisation,
les fonctions et les possibilités de réglage
des différents interrupteurs. Assimilez bien
les instructions et les mises en garde et
suivez-les à la lettre afin de réduire les
risques et les dangers.
Enlevez tous les emballages.
10. Brown
11. Blue
12. Black
13. Purple
14. White
15. Grey
16. Red
17. Water valve
18. Fan motor
19. Rinsing pump
20. Water pump
21. Solenoid valve
22. Compressor
23. Main control board
7. Disposal
Environmental Protection
Discarded electric appliances are
recyclable and should not be discarded
in the domestic waste! Please actively
support us in conserving resources and
protecting the environment by returning
this appliance to the collection centres.
Refrigerants must be evacuated and
disposed of by a qualified specialist
in accordance with federal and local
regulations before the appliance is
scrapped.
8. Warranty
A statutory warranty applies for this product.
Damages caused by wrong treatment or operation,
by false placement or storage, improper connection
or installation, as well as force or other external
influences are not covered by this warranty. We
recommend careful reading of the operating
instructions as it contains important information.
Note:
1. In case this product does not function correctly,
please firstly check if there are other reasons, e.g.
for electrical appliances interruption of the power
supply, or generally incorrect handling are the
cause.
2. Please note that, where possible, the following
documents or rather information should be
provided together with your faulty product:
–Purchase receipt
–Model description/Type/Brand
–Describe the fault and problem as detailed as
possible
In the case of a claim for guarantee or defects,
please contact the seller.
GWL 8/14 EN
GIM1026B ENGLISH 211201
FR

- 11 -
FR
3. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
4. ATTENTION Risque d’incendie/
matériaux inflammables.
ATTENTION Risque d’incendie
et d’explosion avec le réfrigérant
inflammable R600a.
5. AVERTISSEMENT : Ne stockez pas de
substances explosives telles que des bombes
aérosol contenant un propulseur inflammable
dans cet appareil.
6. Respectez les consignes relatives à la
manipulation, à l’entretien et à l’élimination de
l’appareil, en particulier en ce qui concerne le
réfrigérant inflammable et le gaz de soufflage
isolant inflammable utilisés dans l’appareil.
7. AVERTISSEMENT : N’obstruez aucune des
ouvertures de ventilation dans l’enceinte de
l’appareil ou dans la structure d’encastrement.
8. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens, autres que
ceux recommandés par le fabricant, pour
accélérer le processus de dégivrage.
9. AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le
circuit frigorifique.
10. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage des aliments de l’appareil, à moins
qu’ils ne soient du type recommandé par le
fabricant.
11. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques
d’inflammabilité, l’installation de cet appareil
ne doit être effectuée que par une personne
qualifiée.
12. Examinez régulièrement le cordon et la prise
d’alimentation afin de vous assurer qu’ils
ne sont pas endommagés. Si le cordon
d’alimentation de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
de maintenance, ou par une autre personne
qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger.
13. En cas d’accident, de panne ou de blocage,
débranchez immédiatement l’appareil de
l’alimentation électrique.
14. AVERTISSEMENT Toute utilisation non
conforme peut entraîner des blessures.
Utilisez uniquement cet appareil aux fins pour
lesquelles il est destiné et conformément à ce
manuel.
15. Pour garantir le fonctionnement sûr de
l’appareil, il doit faire l’objet d’une inspection et
d’un entretien réguliers, y compris les mesures
de maintenance préventive, conformément à ce
mode d’emploi.
16. AVERTISSEMENT Débranchez l’appareil avant
toute manipulation de nettoyage, d’entretien
ou de changement de pièces. Le retrait de
AVERTISSEMENT – RISQUE
D’ÉTOUFFEMENT !
Les emballages ne sont pas des jouets.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
les emballages, car ils risqueraient de les
avaler et de s’étouffer avec.
AVERTISSEMENT
Éteignez et débranchez l’appareil avant
de le nettoyer, quand vous avez fini
de l’utiliser et avant de changer des
accessoires.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Protégez l’appareil et ses composants
électriques de l’humidité. N’immergez pas
l’appareil et ses composants électriques
dans l’eau ou d’autres liquides pour éviter
les décharges électriques. Ne mettez
jamais l’appareil sous le robinet. Faites
attention aux instructions de nettoyage et
d’entretien.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées ou humides, ou si vous vous
trouvez sur un sol mouillé ou humide.
Ne touchez pas la prise avec les mains
humides ou mouillées.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Cet appareil contient du réfrigérant
inflammable.
Cet appareil est conforme à la classe de
protection I et doit donc être raccordé à un
conducteur de protection.
Utilisation en intérieur sec seulement.
Sec Humide
T
Cet appareil est catégorisé dans la classe
climatique T et convient à la température
sèche (°C) suivantes :
Classe
T
°Cmax.
43
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances.
2. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l’appareil.

- 12 -
FR
puisse être débranché rapidement en cas
d’urgence.
30. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec
une unité multiprise ou un câble de rallonge.
La fiche d’alimentation de l’appareil doit avoir
sa propre prise de courant indépendante
et correctement mise à la terre. L’utilisation
d’adaptateurs peut provoquer une surchauffe ou
un incendie.
31. L’appareil doit être correctement installé et placé
conformément à ces instructions avant d’être
utilisé.
32. Ne placez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil ou à proximité de sources de
chaleur, car cela entraverait le processus de
refroidissement.
33. Le réfrigérant et le gaz de soufflage d’isolation
utilisés dans l’appareil nécessitent des
procédures d’élimination particulières. Pour
les éliminer, veuillez consulter votre agent de
maintenance ou une autre personne qualifiée.
34. Maintenez une distance minimale de 15 cm
entre tous les côtés ainsi que le dessus de
l’appareil et les murs ou d’autres objets. Si
la distance est trop courte, la capacité de
refroidissement peut être affectée.
35. Après avoir éteint l’appareil, attendez toujours
au moins 5 minutes avant de le rallumer. Sinon,
le compresseur pourrait être endommagé.
36. Cet appareil est très lourd. Il est recommandé
de faire glisser l’appareil pour le transport dans
la mesure du possible. Si vous devez soulever
l’appareil, veuillez vous faire aider d’au moins
deux autres personnes. Assurez-vous de vider
l’appareil au préalable.
37. Important Laissez l’appareil en position
verticale pendant au moins 12 heures avant
de le brancher sur une prise secteur pour la
première fois afin que le réfrigérant puisse se
stabiliser.
38. Pour éviter d’endommager le compresseur ou le
circuit frigorifique, n’inclinez jamais l’appareil à
plus de 45°. Ne renversez jamais l’appareil.
39. AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas coincer ni
endommager le cordon d’alimentation lorsque
vous installez l’appareil.
40. AVERTISSEMENT : Ne placez pas de prises
multiples ni d’adaptateurs secteur derrière
l’appareil.
41. Utilisez les nouveaux ensembles de tuyaux
fournis avec l’appareil et ne réutilisez pas les
anciens ensembles.
42. Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés depuis 48 h ; vidangez le système d’eau
raccordé à une alimentation en eau si l’eau n’a
pas été prélevée depuis 5 jours.
la fiche doit être effectué de manière à ce
que l’opérateur puisse vérifier que celle-ci est
débranchée à partir de n’importe laquelle des
positions auxquelles il a accès. Si cela n’est
pas possible en raison du type de construction
ou d’installation, le débranchement doit être
sécurisé par verrouillage en position débrochée.
17. N’utilisez jamais des accessoires autres que
ceux qui sont livrés avec l’appareil ou ceux
expressément recommandés par le fabricant.
Ceux-ci risqueraient d’endommager l’appareil et
de mettre en danger l’utilisateur. N’utilisez que
les pièces et accessoires d’origine.
18. En ce qui concerne les instructions de
nettoyage des surfaces en contact avec les
aliments, veuillez vous reporter au chapitre
« Après l’utilisation ».
19. Pour garantir un fonctionnement sûr de
l’appareil, la température de l’eau d’entrée ne
doit pas être supérieure à 35 °C. La pression
de l’eau d’entrée doit être comprise entre
0,15 MPa et 0,5 MPa.
20. AVERTISSEMENT : Raccordez-le à
l’alimentation en eau potable uniquement.
21. L’appareil ne doit être installé, utilisé, nettoyé
et entretenu que par des personnes qualifiées
et expérimentées qui sont familières avec ces
instructions.
22. Faites vérifier régulièrement les parties
électriques de l’appareil par un technicien
qualifié.
23. Risque de décharge électrique
N’essayez en aucun cas de réparer
vous-même l’appareil. En cas de
dysfonctionnement, l’appareil doit
être réparé uniquement par un professionnel
qualifié.
24. AVERTISSEMENT Évitez de démonter ou de
modifier l’appareil de quelque façon que ce soit.
L’incendie ou les dysfonctionnements qui en
résultent peuvent entraîner des blessures.
25. Éteignez toujours l’appareil avant de le
débrancher du secteur.
26. Placez l’appareil sur une surface large, plane,
sèche et stable, capable de supporter le poids
combiné de l’appareil et de son contenu et
capable d’empêcher l’appareil de bouger de
façon incontrôlée.
27. Ne retirez pas la fiche d’alimentation de la prise
électrique en utilisant le cordon d’alimentation.
28. Cet appareil n’est pas conçu pour être mis
en marche par l’intermédiaire d’un minuteur
externe ou d’un système de commande à
distance séparé.
29. La prise sur laquelle est branché l’appareil doit
être facilement accessible, afin que l’appareil

- 13 -
FR
Éléments de fonctionnement
POWER
Interrupteur marche/arrêt et panneau d’affichage
• Positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur I
pour mettre l’appareil en marche. Le voyant
de « Power » s'allume et l’appareil démarre
le processus de fabrication automatique de
glaçons. Positionnez l’interrupteur sur O pour
interrompre le processus.
• Si l’alimentation en eau est insuffisante ou
bloquée, le voyant de « Faible teneur en eau »
s'allume et l’appareil cesse automatiquement de
fonctionner.
• Si l’appareil a atteint sa pleine capacité de
glace, le voyant « Plein de glaçons » s'allume et
l’appareil cesse automatiquement de fonctionner.
• En cas d’anomalie ou d’erreur, le voyant
« Anomalie » s’allume et l’appareil cesse
automatiquement de fonctionner.
4. Après l’utilisation
Nettoyage
• Éteignez et débranchez l’appareil avant les
travaux de nettoyage ou d’entretien.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de la laine d’acier,
des produits chimiques puissants, des produits
alcalins, abrasifs ou toxiques, car ils peuvent
endommager la surface de l’appareil et causer un
risque pour la santé.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’eau dans l’appareil
pendant le nettoyage.
• Vérifiez régulièrement les raccords d’entrée et de
sortie d’eau ainsi que les tuyaux et les vidanges
pour détecter tout excédent d’eau.
• Essuyez l’extérieur et l’intérieur de l’appareil au
moins une fois par mois à l’aide d’un chiffon doux
et humide et, au besoin, d’un peu de détergent
doux. Séchez avec un chiffon doux et sec.
• Nettoyez le dispositif d’alimentation en eau au
moins une fois par mois.
• L’appareil ne doit être réutilisé ou stocké qu’après
séchage complet.
Stockage
• Éteignez et débranchez l’appareil avant de le
ranger.
• Retirez tous les
glaçons
de l’appareil. Dévissez
ensuite la vis de raccord d’évacuation en
plastique située à l’arrière de l’appareil de
manière à évacuer l’excédent d’eau dans la
rainure de circulation de l’eau. Resserrez ensuite
la vis. Puis, nettoyez soigneusement l’appareil et
ses accessoires.
43. Si l’appareil de réfrigération est laissé vide
pendant de longues périodes, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez
la porte ouverte pour éviter l’apparition de
moisissures à l’intérieur.
Sécurité électrique
1. Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à celle de la
prise secteur utilisée.
2. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche
sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne
pas correctement ou s’il est endommagé de
quelque manière que ce soit.
3. Le cordon d’alimentation doit être protégé
contre tout risque d’endommagement. Ne le
pliez pas, ne le serrez pas, et ne l’appuyez pas
sur une arête coupante. Gardez le cordon loin
de toute surface brûlante et faites en sorte qu’il
ne présente aucun risque de trébuchement pour
quiconque.
4. N’insérez pas de doigts ou de corps étrangers
dans l’appareil ; les ouvertures d’aération ne
doivent en aucun cas être obstruées.
5. Protégez l’appareil de la chaleur. Ne le mettez
pas à proximité d’une source de chaleur (par
ex. : cuisinière, radiateur, etc.).
3. Fonctionnement
Première utilisation
• Fixez une extrémité du tuyau flexible ondulé en
plastique de 14 mm de φ à la sortie d’eau située
à l’arrière de l’appareil. Insérez l’autre extrémité
du tuyau dans un conduit d’évacuation ou un
récipient approprié pour recueillir les eaux usées.
La sortie du tuyau doit être plus basse que
l’appareil pour drainer l’eau facilement.
• Raccordez une extrémité du tuyau d’entrée
d’eau de 19 mm de φ à l’alimentation en eau
potable, puis raccordez l’autre extrémité à l’entrée
d’eau située à l’arrière de l’appareil. Lors du
raccordement de ce tuyau, utilisez les rondelles
d’étanchéité fournies pour éliminer tout risque
de fuite d’eau. La pression de l’eau doit être
comprise entre 0,15 MPa et 0,5 MPa.
• Mettez l’appareil à niveau en réglant ses pieds.
Autrement, cela aura un impact sur le niveau de
l’eau et la forme du glaçon.
• Lors de la première utilisation de l’appareil ou de
son redémarrage après une période de stockage
prolongée, le glaçon issu des trois premiers cycles
de fabrication n’est pas comestible et doit être jeté.

- 14 -
FR
Problème Cause possible Solution
Le
compresseur
fonctionne,
mais il n'y
a pas de
glaçons.
Fuite de fluide
frigorigène.
Contactez
un centre
de service
agréé ou un
spécialiste
qualifié pour la
réparation.
Le système de
réfrigération est
bloqué.
L’électrovanne
est
endommagée.
Le ventilateur
n’est pas bloqué/
ne fonctionne
pas.
Les glaçons
ne tombent
pas.
La température
de l’eau ou la
température
ambiante est trop
basse.
Assurez-
vous que la
température
ambiante est
supérieure à
10 °C et que
la température
de l’eau est
supérieure à
7 °C
L’électrovanne
est
endommagée.
Contactez
un centre
de service
agréé ou un
spécialiste
qualifié pour la
réparation.
Le voyant
d’anomalie
s’allume.
La caisse à eau
ne s’incline pas.
Débranchez la
prise électrique.
Vérifiez
le moteur
d’inclinaison
et le système
correspondant.
Attendez
5 minutes, puis
redémarrez
l’appareil.
6. Données techniques
Capacité de stockage
des glaçons 6 kg
Poids net 33 kg
Agent moussant Cyclopentane
Compresseur QD110Y
• Stockez l’appareil dans un endroit sec et protégé,
de préférence à température ambiante.
• Pour protéger l’appareil de la poussière, couvrez-
le d’un chiffon qui permet à l’air de circuler à
l’intérieur de l’appareil.
5. Dépannage
AVERTISSEMENT
• En cas de panne ou de dysfonctionnement,
débranchez immédiatement l’appareil.
• Effectuez uniquement les actions décrites dans
ce mode d’emploi. Tous les autres travaux
d’inspection, d’entretien et de réparation doivent
être effectués par un centre de service agréé ou
un spécialiste qualifié.
• Si vous avez besoin de pièces de rechange,
obtenez-les toujours auprès d’un revendeur
agréé. N’utilisez pas de pièces de rechange non
recommandées par le fabricant.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
Température
ambiante
inférieure à
10 °C.
Réessayez
lorsque la
température
ambiante est
supérieure à
10 °C.
Le voyant de
niveau d’eau
insuffisant
s’allume.
Insuffisance
d’eau dans
le dispositif
d’alimentation en
eau.
Vérifiez
l’alimentation
en eau. Si elle
fonctionne
normalement,
redémarrez
l’appareil.
Vanne d’eau
endommagée. Vérifiez la vanne
d’eau.
La pression de
l’eau du robinet
est trop basse.
Veillez à ce que
la pression de
l’eau du robinet
soit supérieure
à 0,15 MPa.
Le
compresseur
ne
fonctionne
pas.
Insuffisance
d’eau.
Vérifiez le
système
d’alimentation
en eau (vanne
d’eau et tuyau
d’alimentation
en eau).
Plein de glaçons. Retirez des
glaçons.

- 15 -
FR
des informations importantes.
Toute demande de garantie de l’acheteur est
soumise à la présentation de la preuve d’achat.
Remarques:
1. Si votre produit ne fonctionne plus correctement,
merci de vérifier au préalable si une mauvaise
manipulation ou une coupure d’électricité,
par exemple, n’est pas à l’origine de ce
dysfonctionnement.
2. Merci de fournir dans tous les cas les informations
et documents suivants relatifs à votre produit
défectueux :
–Preuve d’achat
–Désignation de l’appareil / type / marque
–Description la plus précise possible du
dysfonctionnement ou du défaut.
Pour toute demande de garantie ou pour signaler un
dysfonctionnement, veuillez vous adresser à votre
magasin.
GWL 7/08 E/FR
GIM1026B FRENCH 211201
QMașină de făcut gheață
GIM1026B
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să
ne acordaţi câteva minute ca să citiţi instrucţiunile de
utilizare care urmează.
QA20-0000003901
1. Descriere
Acest aparat este destinat producerii de cuburi
de gheaţă în restaurante, cantine şi alte unităţi de
catering similare.
Aparatul nu este destinat menţinerii cuburilor de
gheaţă pentru o perioadă extinsă de timp. Cuburile
de gheaţă pot fi stocate în aparat pentru o perioadă
limitată de timp înainte de a se dezgheţa.
Aparatul este destinat utilizării comerciale şi în
spaţii interioare de către personal instruit şi calificat,
familiarizat cu aceste instrucţiuni.
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri. Orice altă
utilizare poate duce la deteriorarea aparatului, daune
materiale sau vătămări corporale.
Producătorul nu acceptă nicio răspundere pentru
daunele sau vătămările corporale care rezultă din
Pour le schéma de connexion, veuillez vous référer
à l’illustration située à la fin de ce manuel.
1. Tableau de commande
2. Capteur de détection d’état « plein de glaçons »
(T1)
3. Capteur de température ambiante (T2)
4. Capteur de température (T3)
5. Commutateur (SQ1)
6. Capteur de niveau d’eau (SQ2)
7. Commutateur (SQ3)
8. Moteur d’inclinaison
9. Commutateur
10. Marron
11. Bleu
12. Noir
13. Violet
14. Blanc
15. Gris
16. Rouge
17. Vanne d’eau
18. Moteur du ventilateur
19. Pompe de rinçage
20. Pompe à eau
21. Électrovanne
22. Compresseur
23. Tableau de commande principal
7. Mise au rebut
Informations sur la protection de
l’environnement
Tout appareil électrique usé est une
matière recyclable et ne fait pas partie
des ordures ménagères! Nous vous
demandons de bien vouloir nous soutenir
en contribuant activement au ménagement
des ressources et à la protection de
l’environnement en déposant cet appareil
dans des sites de collecte.
Refrigerants must be evacuated and
disposed of by a qualified specialist
in accordance with federal and local
regulations before the appliance is
scrapped.
8. Garantie
La garantie légale s’applique à ce produit.
Toute réclamation doit être formulée immédiatement
après constatation.
La demande de garantie peut être formulée par
l’acheteur ou par un tiers. Le droit de garantie ne
s’applique pas dans les cas suivants : mauvaise
utilisation ou fausse manipulation, stockage ou
rangement non soigné, mauvais branchement ou
montage, violence faite à l’appareil ou toute autre
influence extérieure. Nous vous recommandons de
lire attentivement le mode d’emploi qui vous fournira
RO

- 16 -
RO
Numai pentru utilizarea în spaţii interioare
uscate.
Uscat Umed
T
Acest aparat este clasificat în clasa de
climă T şi este adecvat pentru următoarea
temperatură corespunzătoare a
termometrului uscat (°C):
Clasa
TMax. °C
43
1. Este interzisă utilizarea acestui aparat de
către copii sau persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe.
2. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
3. Curăţarea şi întreţinerea permise pentru
utilizator nu trebuie efectuate de către copii.
4. ATENţIE! Risc de incendiu / materiale
inflamabile.
ATENţIE! Risc de incendiu şi explozie
cu agent frigorific inflamabil R600a.
5. AVERTISMENT: Nu depozitaţi substanţe
explozive, de exemplu doze de aerosoli cu gaz
inflamabil, în acest aparat.
6. Asiguraţi-vă că respectaţi informaţiile referitoare
la manevrarea, întreţinerea şi eliminarea
aparatului, în special în ceea ce priveşte agentul
frigorific inflamabil şi agentul de expandare
pentru spumă izolatoare inflamabil utilizate în
aparat.
7. AVERTISMENT: Păstraţi libere toate orificiile de
aerisire din incinta aparatului sau din structura
de încorporare.
8. AVERTISMENT: Nu utilizaţi dispozitive
mecanice sau alte mijloace pentru accelerarea
procesului de dezgheţare, altele decât cele
recomandate de producător.
9. AVERTISMENT: Nu deterioraţi circuitul de
agent frigorific.
10. AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparate electrice
în interiorul compartimentelor de depozitare a
alimentelor, cu excepţia cazului în care acestea
sunt de tipul recomandat de producător.
11. AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolele de
inflamabilitate, instalarea acestui aparat trebuie
efectuată numai de către o persoană calificată
corespunzător.
12. Verificaţi în mod regulat ştecherul cablului de
alimentare şi cablul de alimentare electrică
pentru semne de deteriorare. În cazul în care
cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit, de către producător sau de
agentul său de service sau o persoană cu
calificare similară, pentru a se evita orice
pericol.
utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea
acestui manual.
2. Avertizări de siguranţă
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
CITIţI CU ATENţIE ŞI PĂSTRAţI PENTRU
CONSULTĂRI ULTERIOARE!
ACORDAŢI ATENŢIE DEOSEBITĂ LA TOATE
FIGURILE DE PE PAGINA DE ILUSTRAŢII!
Citiţi acest manual de instrucţiuni cu
atenţie înainte de a utiliza aparatul.
Familiarizaţi-vă cu funcţionarea, ajustările
şi funcţiile comutatoarelor. Asimilaţi
şi urmaţi instrucţiunile de siguranţă şi
operare, pentru a evita eventuale riscuri şi
pericole.
Îndepărtaţi toate materialele de ambalare.
AVERTISMENT - PERICOL DE
ASFIXIERE!
Materialele de ambalare nu sunt jucării.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu materialele
de ambalare, acestea prezentând risc de
înghiţire şi sufocare!
AVERTISMENT!
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
sursa de alimentare înainte de a înlocui
accesoriile, de a curăţa aparatul sau dacă
nu-l utilizaţi.
AVERTISMENT - PERICOL DE
ELECTROCUTARE!
Protejaţi dispozitivul şi componentele
sale electrice de umiditate. Nu scufundaţi
aparatul sau componentele sale
electrice în apă sau alte lichide, pentru a
electrocutarea. Nu ţineţi niciodată aparatul
sub jet de apă. Respectaţi instrucţiunile de
întreţinere şi de curăţare.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile umede
sau când staţi pe o suprafaţă umedă. Nu
atingeţi niciodată ştecherul cu mâinile
umede.
AVERTISMENT – RISC DE INCENDIU!
Acest aparat conţine agent frigorific
inflamabil.
Acest aparat corespunde clasei de
protecţie I, şi trebuie astfel conectat la
circuitul de împământare.

- 17 -
RO
şi să împiedice deplasarea necontrolată a
aparatului.
27. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate ştecherul din priza electrică.
28. Aparatul nu trebuie să fie utilizat cu un
temporizator extern sau cu un sistem separat de
control de la distanţă.
29. Conectaţi ştecherul la o priză uşor accesibilă
pentru ca, în caz de urgenţă, să puteţi
deconecta rapid aparatul de la reţeaua de
alimentare.
30. Aparatul nu este destinat utilizării cu o unitate
cu prize multiple sau cu un cablu prelungitor.
Ştecherul aparatului trebuie să dispună de
propria priză separată, legată corespunzător la
pământ. Utilizarea adaptoarelor poate cauza
supraîncălzirea sau incendiul.
31. Aparatul trebuie instalat şi aşezat
corespunzător, în conformitate cu aceste
instrucţiuni, înainte de a fi utilizat.
32. Nu aşezaţi aparatul în lumina directă a soarelui
sau în apropierea surselor de căldură, deoarece
acest lucru va împiedica procesul de răcire.
33. Agentul frigorific şi agentul de expandare pentru
spumă izolatoare utilizaţi în aparat necesită
proceduri speciale de eliminare. Atunci când îi
eliminaţi, vă rugăm să vă adresaţi agentului dvs.
de service sau unei persoane calificate în mod
similar.
34. Păstraţi o distanţă minimă de 15 cm între
toate laturile, respectiv partea superioară a
aparatului, şi pereţi sau alte obiecte. Dacă
distanţa este prea mică, capacitatea de răcire
poate fi afectată.
35. După oprirea aparatului, aşteptaţi întotdeauna
cel puţin 5 minute până când îl porniţi din nou.
În caz contrar, compresorul se poate deteriora.
36. Aparatul este foarte greu. Se recomandă să
glisaţi aparatul pentru transport ori de câte ori
este posibil. Dacă aparatul trebuie ridicat, vă
rugăm să faceţi acest lucru numai cu cel puţin
două persoane. Aveţi grijă să goliţi aparatul în
prealabil.
37. Important! Permiteţi aparatului să stea în
poziţie verticală timp de cel puţin 12 ore înainte
de a-l conecta la o priză de reţea pentru prima
dată, astfel încât agentul frigorific să se poată
stabiliza.
38. Pentru a evita deteriorarea compresorului
sau a circuitului agentului de refrigerare, nu
înclinaţi niciodată aparatul mai mult de 45°.
Nu întoarceţi niciodată aparatul cu partea
superioară în jos.
39. AVERTISMENT: Când poziţionaţi aparatul,
asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu este
blocat sau deteriorat.
40. AVERTISMENT: Nu localizaţi mai multe prize
portabile sau surse de alimentare portabile în
partea din spate a aparatului.
13. În cazul unui accident, unei defecţiuni sau
blocări, deconectaţi imediat aparatul de la
alimentarea electrică.
14. AVERTISMENT! Utilizarea necorespunzătoare
poate duce la răniri! Utilizaţi aparatul numai
conform destinaţiei şi în conformitate cu acest
manual.
15. Pentru a garanta funcţionarea în siguranţă a
aparatului, acesta trebuie supus unei inspecţii
şi întreţineri periodice, inclusiv măsurilor de
întreţinere preventivă, în conformitate cu acest
manual.
16. AVERTISMENT! Deconectaţi aparatul de la
sursa de alimentare în timpul curăţării sau
întreţinerii şi la înlocuirea pieselor. Scoaterea
ştecherului trebuie să se facă în aşa fel încât
operatorul să poată verifica din orice loc în care
are acces dacă ştecherul este în continuare
scos. Dacă acest lucru nu este posibil datorită
proiectării aparatului sau a instalaţiei, separarea
trebuie asigurată cu o blocare în poziţie
decuplată.
17. Nu utilizaţi niciodată accesorii, altele decât
cele furnizate împreună cu aparatul sau
recomandate de către producător. Acest
lucru poate reprezenta un risc de securitate
pentru utilizator şi poate deteriora aparatul.
Prin urmare, utilizaţi numai piese şi accesorii
originale.
18. În ceea ce priveşte instrucţiunile pentru
curăţarea suprafeţelor care intră în contact cu
alimentele, consultaţi capitolul „După utilizare”.
19. Pentru a garanta operarea sigură a aparatului,
temperatura apei de alimentare nu trebuie
să depăşească 35°C. Presiunea apei de
alimentare trebuie să se situeze între 0,15 MPa
şi 0,5 MPa.
20. AVERTISMENT: Conectaţi doar la o sursă de
apă potabilă.
21. Aparatul trebuie să instalat, utilizat, curăţat şi
întreţinut numai de către lucrători instruiţi, cu
experienţă, care sunt familiarizaţi cu aceste
instrucţiuni.
22. Lăsaţi să fie verificate componentele electrice
ale aparatului în mod regulat de către un
tehnician calificat.
23. Pericol de electrocutare! Nu
încercaţi niciodată sa reparaţi singuri
aparatul. Aparatul trebuie reparat doar
de specialişti calificaţi.
24. AVERTISMENT! Nu demontaţi sau
modificaţi aparatul în niciun fel. Incendiul sau
defecţiunile rezultate pot provoca vătămarea
corporală.
25. Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a-l scoate
din priză.
26. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă lată, uscată,
curată şi stabilă, capabilă să susţină greutatea
combinată a aparatului şi a conţinutului acestuia

- 18 -
RO
Elemente de operare
POWER
Întrerupător şi panou de afişaj
• Aduceţi întrerupătorul în poziţia I pentru a
porni aparatul. Indicatorul „Power” se aprinde
şi aparatul iniţiază procesul complet automat
de producere a gheţii. Aduceţi întrerupătorul în
poziţia O pentru a opri aparatul.
• Dacă alimentarea cu apă este insuficientă sau
blocată, indicatorul „Water low” se aprinde şi
funcţionarea aparatului se opreşte automat.
• Dacă aparatul şi-a atins capacitatea maximă
de producere a gheţii, indicatorul „Ice full” se
aprinde şi funcţionarea aparatului se opreşte
automat.
• În caz de defecţiune sau eroare, indicatorul
„Fault” se aprinde şi funcţionarea aparatului se
opreşte automat.
4. După utilizare
Curăţare
• Opriţi şi scoateţi din priză aparatul înainte de
curăţare sau întreţinere.
• Nu curăţaţi aparatul cu bureţi de sârmă, substanţe
chimice puternice, substanţe alcaline, abrazive
sau toxice, deoarece acestea pot deteriora
suprafaţa aparatului şi pot constitui un pericol
pentru sănătate.
• Asiguraţi-vă că nu pătrunde apă în aparat în
timpul curăţării.
• Verificaţi periodic racordurile de alimentare şi de
evacuare a apei, furtunurile şi scurgerea, pentru a
depista un eventual surplus de apă.
• Ştergeţi interiorul şi exteriorul aparatului cu o
cârpă moale umedă şi, dacă este necesar, cu
puţin detergent blând, cel puţin o dată pe lună.
Uscaţi cu o cârpă moale, uscată.
• Curăţaţi sistemul de alimentare cu apă cel puţin o
dată pe lună.
• Aparatul poate fi utilizat din nou sau depozitat
după ce este uscat complet.
Depozitarea
• Opriţi şi scoateţi din priză aparatul înainte de
depozitare.
• Îndepărtaţi toate
cuburile de gheaţă
din aparat.
Apoi deşurubaţi şurubul din plastic al racordului
de scurgere din spatele aparatului pentru a
elimina surplusul de apă în jgheabul pentru apă.
Apoi strângeţi şurubul la loc. Apoi curăţaţi bine
aparatul şi accesoriile acestuia.
• Depozitaţi aparatul într-un mediu protejat, uscat,
de preferinţă la temperatura camerei.
41. Folosiţi furtunurile noi furnizate cu aparatul,
furtunurile vechi nu trebuie refolosite.
42. Curăţaţi rezervoarele de apă dacă nu au fost
utilizate timp de 48 de ore; dacă apa nu a fost
aspirată timp de 5 zile, spălaţi sistemul de
alimentare cu apă conectat la o sursă de apă.
43. Dacă aparatul frigorific este lăsat gol timp
îndelungat, opriţi, dezghetaţi, curăţaţi, uscaţi şi
lăsaţi uşa deschisă pentru a împiedica formarea
mucegaiului în interiorul acestuia.
Siguranţa electrică
1. Asiguraţi-vă că, înainte de conectarea la
sursa de alimentare, indicaţia de pe plăcuţa
aparatului corespunde cu tensiunea nominală
de alimentare de la sursa dvs.
2. Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul sau cablul
este deteriorat sau atunci când aparatul nu
funcţionează corect sau este deteriorat în vreun
fel.
3. Protejaţi cablul de conectare împotriva
deteriorării. Nu lăsaţi ca acesta să atârne
peste margini ascuţite şi nu-l striviţi sau îndoiţi.
Păstraţi cablul la distanţă de suprafeţele
fierbinţi şi asiguraţi-vă că nimeni nu poate să se
împiedice de el.
4. Nu introduceţi degetele sau obiecte în nicio
deschidere a aparatului şi nu blocaţi orificiile de
ventilaţie.
5. Protejaţi aparatul de căldură. Nu aşezaţi
aparatul aproape de surse de căldură precum
sobe sau încălzitoare.
3. Operare
Prima utilizare
• Ataşaţi un capăt al furtunului ondulat flexibil din
plastic cu un diametru de 14 mm la racordul
de evacuare a apei situat în spatele aparatului.
Celălalt capăt al furtunului trebuie introdus într-o
ţeavă de evacuare sau într-un recipient adecvat
de colectare a apei uzate. Evacuarea furtunului
trebuie să se afle la un nivel inferior celui al
aparatului, astfel încât apa să se scurgă uşor.
• Racordaţi un capăt al furtunului de alimentare
cu apă cu diametrul de 19 mm la sursa de apă
potabilă şi apoi conectaţi celălalt capăt la racordul
de alimentare cu apă de pe spatele aparatului.
Atunci când racordaţi acest furtun, folosiţi şaibele
de etanşare furnizate pentru a elimina riscul
scurgerilor de apă. Presiunea apei trebuie să fie
de minimum 0,15 MPa şi de maximum 0,5 MPa.
• Nivelaţi aparatul reglându-i picioarele. În caz
contrar, nivelul apei şi forma cuburilor vor fi
afectate.
• Atunci când folosiţi aparatul pentru prima dată
sau îl reporniţi după o perioadă îndelungată
de depozitare, gheaţa produsă în primele trei
cicluri nu este bună pentru consum şi trebuie
îndepărtată.

- 19 -
RO
Problemă Cauza posibilă Remediu
Compresorul
funcţionează,
dar nu se
produce
deloc
gheaţă.
Scurgere agent
frigorific.
Contactaţi un
centru de service
autorizat sau un
specialist cu o
calificare similară
pentru reparare.
Sistemul de
refrigerare este
blocat.
Ventilul
electromagnetic
este deteriorat.
Paleta este
blocată/nu
funcţionează.
Nu cade
gheaţă.
Temperatura
ambiantă sau a
apei este prea
mică.
Asiguraţi-vă că
temperatura
ambiantă
depăşeşte 10 °C,
iar cea a apei
7 °C.
Ventilul
electromagnetic
este deteriorat.
Contactaţi un
centru de service
autorizat sau un
specialist cu o
calificare similară
pentru reparare.
Indicatorul
de
defecţiune
se aprinde.
Rezervorul
de apă nu se
înclină.
Scoateţi
ştecherul din
priză. Verificaţi
motorul pentru
înclinare şi
sistemul aferent.
Aşteptaţi 5
minute, apoi
reporniţi aparatul.
6. Date tehnice
Volum de stocare
gheaţă 6 kg
Greutate netă 33 kg
Agent de spumare Ciclopentanol
Compresor QD110Y
Pentru schema electrică, vă rugăm să consultaţi
ilustraţia de la sfârşitul acestui manual.
1. Panou de operare
2. Senzor de atingere a capacităţii maxime de
gheaţă (T1)
3. Senzor de temperatură a mediului (T2)
4. Senzor de temperatură (T3)
5. Comutator (SQ1)
• Pentru a proteja aparatul împotriva prafului,
acoperiţi-l cu o cârpă care să permită circulaţia
aerului în interiorul aparatului.
5. Depanare
AVERTISMENT!
• În caz de funcţionare defectuoasă sau defecţiuni,
scoateţi întotdeauna aparatul din priză imediat.
• Efectuaţi doar paşii descrişi în acest manual
de instrucţiuni! Orice alte lucrări de inspecţie,
întreţinere şi reparare trebuie realizate de un
centru de service autorizat sau de un specialist cu
o calificare similară.
• Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, obţineţi-
le întotdeauna de la un vânzător autorizat.
Nu utilizaţi piese de schimb care nu sunt
recomandate de către producător!
Problemă Cauza posibilă Remediu
Aparatul nu
funcţionează.
Temperatură
ambiantă mai
mică de 10 °C.
Încercaţi din
nou atunci când
temperatura
ambiantă este
mai mare de
10 °C.
Indicatorul
lipsei de apă
se aprinde.
Lipsă de apă
în sistemul de
alimentare cu
apă.
Verificaţi
alimentarea cu
apă. Dacă este în
ordine, reporniţi
aparatul.
Supapă
hidraulică
deteriorată.
Verificaţi supapa
hidraulică.
Presiunea apei
de la robinet
este prea mică.
Asiguraţi-vă că
presiunea apei
de la robinet este
mai mare de 0,15
MPa.
Compresorul
nu
funcţionează.
Lipsă de apă.
Verificaţi sistemul
de alimentare
cu apă (supapa
hidraulică şi
furtunul de
alimentare cu
apă).
Capacitate
maximă de
gheaţă atinsă.
Eliminaţi din
gheaţă.
Table of contents
Languages:
Popular Ice Maker manuals by other brands

Manitowoc
Manitowoc HR-0200A installation instructions

Hoshizaki
Hoshizaki KM-630MAE-E parts list

Hoshizaki
Hoshizaki FM-480AKE-HC installation manual

Hoshizaki
Hoshizaki F-1001MAH instruction manual

Hoshizaki
Hoshizaki KMS-1400MLH Specifications

Time for Treats
Time for Treats AVALANCHE VKP1150 instruction manual

Scotsman
Scotsman Prodigy C0522 Installation and user manual

Royal Catering
Royal Catering RC-DR-02 user manual

Flurida
Flurida FDFM1JA01 quick start guide

Hoshizaki
Hoshizaki Serenity KMS-1122MLH Cleaning & Sanitizing

Monogram
Monogram ZDIC150 installation instructions

KitchenAid
KitchenAid KUIC18NNTS2 parts list