METZGER Technik DELTA 2 Series User manual

DELTA 2
GEBRAUCHSANLEITUNG TECHNICAL MANUAL■

DELTA 2
1
Technische Änderungen vorbehalten
INHALTSVERZEICHNIS■
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Geräteausführungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Funktion und Arbeitsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebrauchshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ersatzteilliste Aggregat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einbaumaße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Umwelt - Altgeräteentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheitshinweise 1.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDEX■
Safety References. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Device versions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Feature and working principle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pre-commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instruction for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Spare part list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Spare part list aggregate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mounting dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Environment - Disposal of waste equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Safety Instructions 1.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

DELTA 2 2
SICHERHEITSHINWEISE■
· Verwenden Sie den Kompressor ausschließlich in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanleitung.
· Sicherheitshinweise 1.2 beachten (Seite 8)
· Überprüfen Sie erst, ob die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild des
Kompressors angegebenen Gerätespannung übereinstimmt.
· Der Kompressor darf nur an vorschriftsmäßigen Schutzkontaktsteckdosen
betrieben werden. Das Auftrennen der Schutzkontaktverbindung ist unzulässig.
· Anschlussleitung ggfs. Verlängerungsleitung regelmäßig auf Beschädigungen
überprüfen.
· Schlauchleitung auf Beschädigung prüfen, geeignete Druckschläuche
verwenden, Druckbeständigkeit mind. 5,0 bar – Temperaturbeständigkeit
mind. 80°C.
· Bei Betrieb Drehstrom, Motordrehrichtung beachten!
(siehe Drehrichtungsaufkleber am Gerät)
· Kompressor darf grundsätzlich nicht ohne Druckabschaltung betrieben werden.
·Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundsätzlich nur durch Elektro-
Fachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen entsprechend den
nationalen Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen
erhebliche Gefährdungen für den Benutzer entstehen können.
·Nur Original Metzger Technik Ersatzteile verwenden.
·Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäß ausgeführte Reparaturen und
Anwendungen entstehen, kann Metzger Technik keine Verantwortung
übernehmen.
Für die bestimmungsgemäße Verwendung gelten die nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen (z.B. das Gesetz über technische Arbeitsmittel-
Gerätesicherheit) GPSG.
Wir berücksichtigen bei den von uns in den Verkehr gebrachten Elektrogeräten die
Vorschriften des dem Schutz gegen Gefahren für Leben und Gesundheit dienenden
Gesetzes über technische Arbeitsmittel.
Bei Inbetriebnahme, beim Arbeiten und bei der Wartung des Kompressors sind die
einschlägigen nationalen Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Der Kompressor darf nur in Verbindung mit einem geeigneten Arbeitsgerät
eingesetzt werden.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung!
Warnzeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder Gefahr
warnen. DIN 4844-2 Sicherheitskennzeichnung – Teil 2: Darstellung von
Sicherheitszeichen.
BGV A 8: Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnung am
Arbeitsplatz – Anlage 2 W08: Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung (Warnzeichen Blitzpfeil).
SAVETY REFERENCES■
·Use only the compressor in according to the instruction manual.
·Read Safety Instructions 1.2 before using (Page 9)
·Before connecting the AC power cable of the compressor, please check the
available voltage is compatible with the operating voltage as indicated on the
nameplate
·Only connect the compressor to authorized safety sockets
Disconnect the safety socket is unallowable. The operation is allowed only with
ground pin.
·We recomment to check all cables regulary for damages.
·Check hose for damages, only suitable pressure hoses. Pressure resistance for
at least 5,0 bar. Thermal stability for at least 80°C
·Using the compressor with three-phase AC, attend to motor rotational direction.
(see rotational direction label on the device)
·Only use the compressor with pressure switch.
·Kindly note that only authorised electricians are allowed to repair or maintain
electrical units according to the national regulations (e.g. to VBG 4), because
inappropriate repair can endanger the user substantially.
·Only use original Metzger Technik spare parts.
·Metzger Technik accepts no liability for any damage or interruptions of operation
resulting from human error, failure to comply with these Installation and Operating
instructions.
For authorised application apply the National industrial safety regulations (e.g.
German Equipment and Product Safety Act) GPSG
We consider the law about technical working appliances for the devices sold by us.
On work, maintenance and repair please pay attention to relevant national
regulations for accident prevention.
The compressor construction must not work without appropriate implements.
Warning of dangerous electrical voltage!
Warning signs are safety signs which caution against risk or danger. DIN
4844-2 T2 safety identification - Part 2: Description of
safety signs.
BGV A 8: Health and safety at work - Attachment 2 W08: Warning of
dangerous electrical voltage. (Warning sign lightning flash)
(BGV = German regulations for occupational insurance schemes).
GERÄTEAUSFÜHRUNGEN■ DEVICE VERSIONS■
DELTA 2 ohne Druckabschaltung
Ausführung 230V 1p sowie 400V 3p
DELTA 2 without pressure switch
Version 230V 1p and 400V 3p
A = Druckluft-Anschluss IG 3/8" Standard
B = Hauptschalter bei 400V 3p Gerät, Knopf schwarz <EIN> Knopf rot <AUS>
B = Hauptschalter bei 230V 1p Gerät, Wippschalter leuchtet grün <EIN>
Wippschalter leuchtet nicht <AUS>
DELTA 2 mit Druckabschaltung
Ausführung 230V 1p sowie 400V 3p
DELTA 2 with pressure switch
Version 230V 1p and 400V 3p
A = Compressed air-port IT 3/8" standard
B = Main switch by 400V 3p, Button black <ON> Button red <OFF>
B = Main switch by 230V 1p, Rocker switch green-lighted <ON>
rocker switch not illuminated <OFF>
vielen Dank, dass Sie sich für den DELTA 2
Metzger Technik Kompressor entschieden haben.
Der Kompressor ist konstruiert zur Erzeugung eines Überdrucks in Anlagen bzw.
Arbeitsgeräten, die für ein max. Betriebsdruck von 4,5 bar ausgelegt sind.
Bitte beachten Sie beim Anschließen und bei der Inbetriebnahme des Kompressors
die vorliegende Gebrauchsanleitung.
thank you for buying the DELTA 2 Metzger Technik compressor.
The compressor is designed to produce pressure in facility and tools which are built
for an max. operating pressure of 4,5 bar
Read and understand the following technical manual and all other safety instructions
before using this compressor..
LIEBER KUNDE,■ DEAR CUSTOMER,■
Technical modifications reserved

3
Technische Änderungen vorbehalten
DELTA 2
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass der Kompressor nicht ohne
Druckabschaltung betrieben werden darf.
Externe Druckschalter in Maschinen müssen die gleichen
Schaltzyklen haben wie der werkseitig eingestellte Druckschalter von
Metzger Technik (siehe Tabelle unten) falls kein Druckschalter
vorgeschaltet ist, kann der Kompressor problemlos nachgerüstet
werden. (Nachrüstsatz siehe Ersatzteilliste Seite 5)
We would explicitly point out that the compressor must not work without pressure
switch.
External pressure switches must have the same specific characteristics as the
factory-preset pressure switches of Metzger Technik (see chart below)
If there isn‘t any pressure switch, the compressor can be refittet easily.
(Add-on kit → see spare part list page 5)
TECHNISCHE DATEN■ TECHNICAL DATA■
!!
FUNKTION UND ARBEITSPRINZIP■ FEATURE AND WORKING PRINCIPLE■
Sie haben einen trockenlaufenden Kolbenkompressor erworben, der absolut ölfrei
läuft.
Vorteil: hohe Laufleistung, kein 100% Ausfall durch Verschleiß, wie z.B. bei einem
Membrankompressor, da der Verschleiß der Laufbuchsen und Kolbendichtungen
linear basiert.
Durch die Verwendung von hochwertigen Bauteilen erreicht der Delta Kompressor
hohe Standzeiten.
Mehrfache Sicherheit durch ein robustes Aluminium-Gehäuse (Bild 1.1) sowie ein
durchdachtes Filtersystem. Ein wechselbarer Filtereinsatz für die Motorkühlluft, von
außen leicht zugängig und kinderleicht austauschbar (Bild 1.2 / Bild 1.4) Die
eigentliche Ansaugluft für das Kompressoraggregat erfolgt über die zwei
innenliegende Ansaugfilter mit Schalldämpferfunktion (Bild 1.3)
You bought a dry running piston compressor, which operates completely oil free.
Advantage: High operational performance, no 100% breakdown by abrasion, as e.g.
a membrane compressor, because the abrasion of cylinder barrel and piston lining is
linear. Because premium components were used, the endurance of the Delta
compressor is very high.
Multible security by a robust aluminium casing (Picture 1.1) and a sophisticated
system of filters. Changeable filter catrige for engine-cooling air easy reachable can
exchanged (Picture 1.2 / Picture 1.4). The intake air for the compressor aggregate
takes place through two inlet filter. This filters are working with silencers function
(Picture 1.3)
Betriebsspannung/Frequenz : 230V, 50/60Hz 1p +/- 5% : 400V, 50Hz 3p +/- 5% 220/380V, 50/60Hz 3p +/- 5%
Operating voltage/Frequency
Anschlussleistung : 520 Watt : 550 Watt : 550 Watt
Power rating
Nennstrom : 3,3 Amp. : 1,7 Amp. : 3,1 / 1,9 Amp.
Nominal current
Drehzahl : 1400 / 1750 UPM : 1425 UPM : 1425 / 1740 UPM
Revolutions per minute
Druck max. ca. : 3,8 bar : 3,8 bar : 3,8 bar
Pressure max. ca.
Öffnungsdruck (ÜSV) : ca. 4,5 bar : ca. 4,5 bar : ca. 4,5 bar
Opening pressure (OSV)
Abschaltdruck (Typ DS) : ca. 3,2 bar : ca. 3,2 bar : ca. 3,2 bar
Shut down pressure (Type DS)
Einschaltdruck (Typ DS) : ca. 2,4 bar : ca. 2,4 bar : ca. 2,4 bar
Cut-in pressure (Type DS)
Zulässiger Dauerbetrieb (o.DS) : 1,5 bar : 1,5 bar : 1,5 bar
Allowable continous operation
Freier Volumenstrom : ca. > 180 / 210 l/min. : ca. > 200 l/min. : ca. > 200 / 240 l/min
Free flow rate
Schutzart : IP 54 : IP 44 : IP 44
Type of protection
Geräuschpegel : < 70 dB (A) : < 70 dB (A) : < 70 dB (A)
Noise level
TECHNISCHE DATEN■ TECHNICAL DATA■
Umgebungstemperatur : -10°C bis +40°C : -10°C bis +40°C : -10°C bis +40°C
Ambient temperature
Maße (LxBxH) : ca. 408/415 x 194 x 344 mm : ca. 408/415 x 194 x 344 mm : ca. 408/415 x 194 x 344 mm
Dimensions (LxWxH)
Gewicht : ca. 14,0 Kg : ca. 14,0 Kg : ca. 14,0 Kg
Weight
Delta 2 230V + DS * Delta 2 400V + DS * Delta 2 220/380V + DS **
* Hinweis zur 230V Ausführung: Optimal bei max. 3,4 bar
» 220V +/- 5% sind 60Hz möglich
** Motorschutzschalter und CEE-Stecker müssen beiACHTUNG!
Spannungswechsel getauscht werden.
* Reference to 230V version: Optionally at max. 3,4 bar
» 220V +/- 5% are 60 cycles per second possible.
** On change of voltage motor overload switch and CEE plug ATTENTION!
have to be exchanged!

4
DELTA 2
a. Check data on type plate for requirements.
· Using emergency generator (must provide sufficient power).
· Attention! Countries in which larger voltage fluctuation can occur.
Consequences » Engine trouble, shorter endurance
b. Position the compressor, that intake and exhaust air of the motor can freely
circulate. The compressor can be move out of place (e.g. by vibration). Casing
louvers must be clean and free.
Check direction of rotation (label behind inlet filter). Don't operate the compressor in
closed cabinet, except of external cooling or venting.
Consequences » Engine trouble, shorter endurance. Beware of protection class of
appliance!
a. Daten auf dem Leistungsschild prüfen, ob die Voraussetzungen erfüllt sind.
· Bei Notstromaggregaten (Gerät muss entsprechende Leistung abgeben).
· Achtung! Länder, in denen größere Spannungsschwankungen vorkommen
können.
Folgen » Motorschäden, verkürzte Standzeit.
b. Der Kompressor ist so aufzustellen, dass die Ansaugluft und Abluft des Motors gut
zirkulieren kann und ein Wandern des Kompressors, z.B. durch Erschütterung
vermieden wird. Lüftungsschlitze unbedingt frei und sauber halten.
Die Motordrehrichtung (nur 3p Geräte) ist unbedingt einzuhalten (Aufkleber hinter
dem Ansaugfilter). Der Kompressor darf nicht in einem geschlossenen Schrank
betrieben werden, außer dieser wird über ein Gebläse ausreichend gekühlt bzw.
belüftet.
Folgen » Motorschäden, verkürzte Standzeiten.
Geräteschutzart beachten!
VOR INBETRIEBNAHME■ PRE-COMMISSIONING■
Luftanschluss
Air connection
EIN/AUS Schalter
ON/OFF switch
Lüftung
Ventilation
Lüftung
Ventilation
Leistungsdaten
Performance data
INBETRIEBNAHME■ COMMISSIONING■
Nach Gebrauch sind unbedingt folgende Arbeiten auszuführen:
·Gerät am Hauptschalter ausschalten.
·Netzkabel aus Netzsteckdose ziehen.
·Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren.
Bitte geben Sie bei Ersatzteil-Bestellungen unsere Bestellnummer,
Seriennummer und Baujahr an. Die Daten können Sie dem Leistungsschild
entnehmen.
Warnung vor heißer Oberfläche!
Nach dem Gebrauch kann das Gehäuse bzw. Schlauchanschluss sehr
heiß sein!
Verbrennungsgefahr siehe Aufkleber am Gerät!
BGV = Berufsgenossenschaftliche Vorschriften (BGV A8 Sicherheits- und Gesundheitsschutz-
Kennzeichnung am Arbeitsplatz) BGV A8 W26 und DIN 4844-2.
Connect the pressure hose to the pressure port.
Please pay attention here on the hose length or use tools, such as clogged nozzles.
Note: A hose with 6 mm clear width shouldn't be longer than 25 m. If you have to use
longer hoses, please take one with a higher clear width. According the operation, the
temperature of the compressed air can get above 80°C.
Consequences » Flow rate lower by high resistance tube.
Operating pressure increases >> Compressor will get hot.
Air hose bursts (temperature).
a. Connect power cord. Use the compressor only with implement.
b. Power up with main switch.
Check rotational direction if using a 3-phase current!
GEBRAUCHSHINWEISE■ INSTRUCTION FOR USE■
Druckschlauch an Druckanschluss anschließen.
Bitte achten Sie hierbei auch auf die Schlauchlänge bzw. Einsatzwerkzeuge, wie
verstopfte Düsen.
Merke: Bei einer Lichte Weite von 6mm sollte der Schlauch nicht länger sein als
25 Meter. Bei Einsatz von längeren Schläuchen, verwenden Sie eine größere
Lichte Weite. Bitte achten Sie auch darauf, dass der verwendete Luftschlauch
möglichst über 80°C beständig ist, da die Temperatur des Kompressors je nach
Einsatz mehr als 80°C betragen kann.
Folgen » Förderleistung geringer durch hohen Schlauchwiderstand.
Betriebsdruck steigt an >> Kompressor wird heiß.
Druckschlauch platzt (Temperatur).
a. Netzkabel anschließen. Der Kompressor darf nur in Verbindung mit einem
Arbeitsgerät eingesetzt werden.
b. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Bei Drehstrommotor → Drehrichtung prüfen!
After usage you have to do categorical:
·Power-down with main switch.
·Pull power Plug.
·Check power cable regularly for damage.
Please include our part number, serial number and year of manufacture when
ordering spare parts. The datas can be obtained from the rating plate.
Beware of hot surface!
The case and the pressure port can be very hot after usage.
Danger of burning see label on device!
BGV = German regulations for occupational insurance schemes (BGV A8 health and safety at
work - labelling) BGV A8 W26 and DIN 4844-2.
Technical modifications reserved

5
Technische Änderungen vorbehalten
DELTA 2
ERSATZTEILLISTE (alle Typen)■ SPARE PART LIST (all types)■
Nachrüstsatz Druckabschaltung
1 Stück UHQD200.000 Druckschalter (Nr. 15.0)
1 Stück BHU0107.M20 Verschraubung M20
1 Stück BHU0107.M201 Verschr. Mutter M20
1 Stück EHU0500.022 Kabel 7 Ad
1 Stück GDK2400.000.05 Blende LS sw DS
Add-on kit pressure switch
1 pc. UHQD200.000 Pressure switch (No. 15.0)
1 pc. BHU0107.M20 Fitting M20
1 pc. BHU0107.M201 Fitting nut M20
1 pc. EHU0500.022 Wire 7 Ad
1 pc. GDK2400.000.05 Faceplate Airside black DS
Pos. Artikel.Nr./ Article-No. Bezeichnung Name of item
1.0 X X X X GDA2100.000 Aluminium Haube eloxiert Aluminium cover eloxed
2.0 X X X X GDA2200.000 Aluminium Unterteil Aluminium bottom part
2.1 X X X GFA2069.001 Hutschiene Aluminium M-Schalter DIN-rail aluminium M-switch
3.0 X X X X GDA2700.000 Aluminium Filterrahmen Aluminium filter frame
4.0 X X X X LHF3536.002 Filtermatte innen/außen Filter pad in-/outside
5.0 X X X X GDK2300.000.05 Blende Schalter-Seite schwarz Faceplate switch-side black
X X GDK2401.000.05 Blende Luft-Seite schwarz Faceplate air-side black
X X GDK2400.000.05 Blende Luft-Seite schwarz DS Faceplate air-side black PS
X X GDK2900.000 Motorschutz Schaltergehäuse 400V Motor protection switch housing 400V
X X GDK2901.000 Schaltergehäuse 230V Switch housing 230V
8.0 X X X X BYT3272.000 Rohr-Tragegriff Carring handle
9.0 X X X X UHQ2750.040 Gerätefüße-Set Device feet-set
11.0 X X LFAD200.000 Druckstutzen Pressure nozzle
12.0 X X X X LHV003.AP4.5 Überdrucksicherheitsventil Over pressure safety valve
13.0 X X X X UHQ2750.230 Ansaugfilter schwarz Intake filter black
14.0 X X LHV0103.C00 Rückschlagventil Check valve
15.0 X X UHQD200.000 Druckschaltereinheit Pressure switch unit
16.0 X X EHS082.005 Ein/Aus Schalter grün beleuchtet 230V On/Off switch green lighted 230V
16.1 X X EHS280.001 Kappe für Ein/Aus Schalter Cap for On/Off switch
16.2 X X EHS282.001 Rahmen schwarz Ein/Aus Schalter Frame black On/Off switch
16.3 X X EHS188.250 Motorschutz-Schalter 400V Motor protection switch 400V
17.0 X X EHU0500.040 Netzleitung 230V; 1,8 Meter Power cable 230V; 1,8 Metre
17.1 X X EYU0500.042 Netzleitung 400V; 1,8 Meter mit Stecker Power cable 400V; 1,8 Metre with plug
18.0 X X EHS0205.001 Magnetventil 230V Magnet valve 230V
20.0 X X EHU0400.001 CEE Stecker 4P 400V CEE plug 4P 400V
21.0 X X X X BHU0107.M20 Verschraubung M20 Fitting M20
21.1 X X X X BHU0107.M201 Verschraubung-Mutter M20 Fitting-nut M20
22.0 X X X X LHV3723.C Schnellkupplung Dn7 Quick fitting coupling Dn7
23.0 X X X X LHK259.03 Alu Dichtung für Kupplung Aluminium sealing for coupling
Delta 2 230V
Delta 2 230V DS
Delta 2 400V
Delta 2 400V DS
6.0
7.0

6
Technical modifications reserved
DELTA 2
Delta 2 230V
Delta 2 230V DS
Delta 2 400V
Delta 2 400V DS
ERSATZTEILLISTE AGGREGAT (alle Typen)■ SPARE PART LIST AGGREGATE (all types)■
Pos. Art.Nr./Art.No. Bezeichnung Name of item
Alle / All X X AHW27F0.031 Kompressoraggregat 230V (Neu) Compressor aggregate 230V (New)
Alle / All X X AHD27F0.009 Kompressoraggregat 400V (Neu) Compressor aggregate 400V (New)
Alle / All X X AFW27F0.000 Austausch-Aggregat 230V Aggregate on exchange 230V
Alle / All X X AFD27F0.000 Austausch-Aggregat 400V Aggregate on exchange 400V
5/6/7/12/13/14
18/19/21/22
15 X X AHQ2750.015B Zylinderkopf 230V (Gewinde) Cylinder head 230V (Thread)
15 X X AHQ2750.015 Zylinderkopf 400V (Bohrung) Cylinder head 400V (Drilling)
16 X X X X AHQ2750.016 Zylinderkopf (Bohrung) ohne Gewinde Cylinder head (Drilling) without thread
17 X X X X AHQ2750.017 Ventilplatte komplett Valve plate complete
23 X X UHQ2750.425 Lüfterrad schwarz Fan black
24 X X UHQ2750.424 Lüfterrad weiß Fan white
X X AFW27F0.001 Motor 230V Stator Motor 230V stator
X X AFD27F0.001 Motor 400V Stator Motor 400V stator
C X X X X UHQ2750.180 Aluminium-Motorfolien Set Aluminium motor foil set
D X X X X UHQ2750.230 Ansaugfilter schwarz Intake filter black
E X X X X AHQ2750.162 Hauptwellenlager/Motorwelle Main shaft bearing/Motor shaft
F X X X X AHQ2750.163 Pleuel-Lager Big end bearing
X X X X UHQ2750R001 Reparatur-Set (Zylinder/Dichtungen) Repair-Set (Cylinder/Sealings)

7DELTA 2
Technische Änderungen vorbehalten
Kindly note that only authorised electricians are allowed to repair or maintain
electrical units according to the national regulations (e.g. to VBG 4), because
inappropriate repair can endanger the user substantially.
Before cleaning, turn the compressor off and remove the power plug
from the socket
· Clean filter pad (Page 2: Picture 1.2/1.4) regulary, blow out with
compressed air or renew it.
Consequences by non compliance » Engine damage, shorter idle time.
Engine becomes too hot.
·Don't spray the compressor by a high-pressure cleaner, occasionally use a
cleaning rag for the exterior. When cleaning with water, tape all openings.
·Keep fluids away from the air route.
·We advise you to accomplish regular maintenance, maintenance rate according
to usage (annually recommended).
Damages by improper handling, overloading or normal or normal abrasion are
excluded from warranty. For damages of material or manufacturing faults we
afferent guarantee.
Maintenance is accomplished only by our service department (registered office).
Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte
repariert, gewartet und geprüft werden dürfen entsprechend den nationalen
Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche
Gefährdungen für den Benutzer entstehen können.
Schalten Sie vor jeder Reinigung die Anlage aus und ziehen Sie die
Netzleitung aus der Steckdose!
· Filtermatte (Seite 2: Bild 1.2/1.4) regelmäßig reinigen, mit Druckluft ausblasen
bzw. erneuern
Folgen bei Nichteinhaltung » Motorschäden, verkürzte Standzeiten. Motor wird heiß
·Kompressor nicht mit einem Hochdruckreinigungsgerät absprühen, sondern mit
einem Putztuch von Zeit zu Zeit außen reinigen. Beim Reinigen mit Wasser alle
Öffnungen an der Anlage abkleben.
·Keine Flüssigkeiten in den Luftweg der Anlage bringen
·Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung durchzuführen, Wartungsintervalle je
nach Einsatz (Empfohlen jährlich).
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder Abnutzung
entstanden sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Für Schäden, die durch
Material- oder Herstellungsfehler entstanden sind, übernehmen wir die
Gewährleistung.
Wartung- und Instandsetzungsarbeiten werden nur durch unsere
Kundendienstabteilung (Zentralreparatur) ausgeführt.
WARTUNG & PFLEGE■ SERVICE & MAINTENANCE■
At all time we take back your used old unit and scrap it for you according to the legal
regulations.
Please contact us before shipping:
Metzger Technik GmbH & Co.KG
- Customer service -
Bertha-Benz-Straße 1
D - 71665 Vaihingen / Enz
Tel. +49 (0) 7042 / 81518 - 0
Fax. +49 (0) 7042 / 81518 - 80
Declaration of conformity:
As manufacturerwe hereby declare, that the compressor DELTA 2,
suit to the following relevant regulations:
Machinery Directive 2006/42/EG as amended;
EMV Directive 2014/35/EU as amended;
Low Tension Directive 2014/30/EU as amended.
Ihr Altgerät nehmen wir gerne jederzeit kostenlos zurück und verschrotten es
vorschriftsmäßig nach den gültigen Entsorgungsvorschriften für Elektrogeräte.
Wenden Sie sich bitte vor dem Versand an uns:
Metzger Technik GmbH & Co.KG
- Kundendienst -
Bertha-Benz-Straße 1
D - 71665 Vaihingen / Enz
Tel. +49 (0) 7042 / 81518 - 0
Fax. +49 (0) 7042 / 81518 - 80
Konformitätserklärung:
Hiermit erklären wir uns als Hersteller, dass der Kompressor DELTA 2
in der von uns gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen
Bestimmungen entspricht:
Maschinenrichtlinien2006/42/EG i.d. aktuellen Fassung;
EMV- Richtlinie 2014/35/EU in der aktuellen Fassung;
Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EU i.d. aktuellen Fassung.
UMWELT - ALTGERÄTEENTSORGUNG■
!!
ENVIRONMENT - DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT■
EINBAUMAßE■
Delta 2, 230V/400V MOUNTING DIMENSIONS■
Delta 2, 230V/400V DS

Technical modifications reserved
Achtung!
Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung lesen und befolgen Sie bitte unbedingt diese Sicherheitshinweise.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen
verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeuge“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereich können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Nutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterkabel gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. IP Schutzart beachten!
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen ist. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages, Kabeltrommel möglichst ganz ausrollen, wegen thermischer Belastung.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbesichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „Aus“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn
Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubansaug- und auffang- Einrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das
Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegeben Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfem Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu
Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzen Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zu Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6. Service – Reparatur - Wartung
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren und warten. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt. Wir empfehlen, falls kein Wartungsplan vorliegt, mindestens einmal jährlich eine Wartung durchzuführen, da in jedem Gerät Verschleißteile vorhanden sind.
7. Schutz unserer Umwelt
Wenn das übliche Gebrauchende erreicht ist, insbesondere wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät bitte unbrauchbar. Ziehen Sie dazu den
Netzstecker aus der Steckdose und durchtrennen Sie das Stromkabel. Elektrischer Abfall sollte nicht mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Bitte Recyclings an Ihre
Kommunalbehörde oder Ihrem Händler.
■ SICHERHEITSHINWEISE 1.2
Bitte lesen und aufbewahren!
DEUTSCH
Stand 02/2010
SICHERHEITSHINWEISE 1.2 8
DELTA 2

Technische Änderungen vorbehalten
■ SAVETY INSTRUCTIONS 1.2
Please read, and keep it in a safe place!
ENGLISH
Effective 02/2010
WARNING !
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and /or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Keep these safety instructions for future reference.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard had, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and /or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tools may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and /or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a) Make sure that the power supply is switched off before you apply the battery. When introduce the battery into a electric power tool, which is powered, may lead to accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Service
Kindly note that only authorised electricians are allowed to repair or maintain original spare parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
If no maintenance schedule is available, we recommend that you carry out maintenance at least once a year as wearing parts are available in every device.
7. Environment protection
If the usual end of use is reached, especially if malfunctions occur, please make the disused device unusable. To do this, unplug the power plug from the socket and cut the
power cable. Electric waste should not be disposed of with household waste. Please recycle to your local authority or your dealer.
SAFETY INSTRUCTIONS 1.2
9DELTA 2

Technical modifications reserved
10
DELTA 2
Of course, we offer you individual solutions of our standard product range (e.g. other
voltages or frequencies).
With our technical know-how we are able to go into details of all your wishes and
handle this on a highquality level.
» Contact us
If you have any questions or need further
information, do not hesitate to contact us:
Metzger Technik GmbH & Co. KG
Kompressoren & Vakuumtechnik
Bertha-Benz-Straße 1
D - 71665 Vaihingen / Enz
Tel. +49 (0) 7042 / 81518 - 0
Fax. +49 (0) 7042 / 81518 - 80
www.metzger-technik.de
Selbstverständlich bieten wir Ihnen auch individuelle Lösungen zu unserem
derzeitigen Standardprogramm an (z.B. Sonderspannungen und Frequenzen)
Mit unserem technischen Know-How können wir auf Ihre Wünsche eingehen und
diese auf hohem Qualitätsniveau entwickeln.
» Sprechen Sie mit uns
Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen
benötigen, dann kontaktieren Sie uns bitte:
Metzger Technik GmbH & Co. KG
Kompressoren & Vakuumtechnik
Bertha-Benz-Straße 1
D - 71665 Vaihingen / Enz
Tel. +49 (0) 7042 / 81518 - 0
Fax. +49 (0) 7042 / 81518 - 80
www.metzger-technik.de
NOTIZEN NOTES■|

Art. Nr. BAD2M00
Ausgabe 01/2018
This manual suits for next models
6
Table of contents
Popular Air Compressor manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand IRN 7.5/5.5 kW Operation and maintenance manual

MGF
MGF HELPADENT USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION HANDBOOK

SNOWJOE
SNOWJOE SUNJOE 24V-AJC-LTE Operator's manual

RIDGID
RIDGID OL50135AL Operator's manual

Mars Air Systems
Mars Air Systems L-2254 Installation and operation

Husky
Husky H301PL Operator's manual